HL-L8350CDWT

Brother HL-L8350CDWT ユーザーガイド

  • こんにちは!Brotherプリンターのベルトユニット交換マニュアルについてご質問にお答えします。このマニュアルでは、HL-L8250CDN、L8350CDW(T)など複数の機種のベルトユニット交換手順、カウンターリセット方法、エラー対処法などが詳しく説明されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください!
  • ベルトユニットのカウンターをリセットするにはどうすればよいですか?
    ベルトユニット交換後、エラーメッセージが表示される場合はどうすればよいですか?
    使用済みのベルトユニットを返却するにはどうすればよいですか?
- 2 -
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел.
Страница 7
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control.
Pagina 7
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela.
Strana 7
rkçe
Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN.
Sayfa 7
English
RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande.
Page 3
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel
Pagina 3
Norsk
TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet.
Side 5
Svenska
ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 5
Dansk
NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet
Side 5
Suomi
NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 5
Indonesia
SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol.
Halaman 8
Tiếng Việt
ĐẶT LI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TẢI bằng cách sử dụng bảng điều khiển.
Trang 8
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control.
Página 4
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo.
Página 4
Português brasileiro
REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle.
Página 4
Русский
ОБНУЛИТЕ СЧЕТЧИК ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления.
Страница 6
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu.
Strana 6
Magyar
A PAPÍRTOVÁBBÍTÓ EGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével.
Oldal 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania.
Strona 6
体中
使用操作面板重置转印元计数
页码 9
體中文
使用控制面板重置轉印帶組計數器
頁碼 9
판을 카운 합니.
9
パネを使用
9
9
- 9 -
9
请登录 http://www.brother.cn/company/info/declaration/20090304.html查看如何将使用过的耗材返还兄弟公司回收部门的相关说明如果您选择不返还,请根据当地的相关
律法规妥善处理使用过的耗材并将其与活垃圾分开如果您有任何问题致电当地的废处理站。
[ 体中 ] 重置计数
<HL-L8250CDN>
(1) 操作面按住Go()键,然后
(2) ( + -) 键显示 Belt Unit(单元)
OK(确定)
(3) 键选择 Reset(重置)以重置转单元计数器
<HL-L9200CDW>
(1) 时中触摸屏上显示的错误。
(2)
(3) 设备信息 > 件寿
(4) 按住
直到触摸屏信息发生改变
(5) 单元
(6)
(7)
<DCP-L8400CDN/MFC-L8650CDW>
(1) 时中触摸屏上显示的错误。
(2)
(3) 所有设
(4) 上或向下滑动屏幕或者按 键显示设备信息
(5) 信息
(6) 件寿
(7) 按住 # 键,直到触摸屏信息发生改
(8) 带单元
(9)
(10)
9
사용 토너 트리 브라더 프로그램에 납하는 http://www.brother.com/original/index.html 습니. 반납하 , 거주 역의 따라
가정 물과 하여 십시. 궁금하신 사항 거주 역의 기물 담당 리소 문의시기 랍니.
[ ]
<HL-L8250CDN/L8350CDW>
판에 (1) Go () 상태 누릅.
(+ 또는 -) (2) Belt Unit ( ) 표시합니.
OK 누릅.
Reset(3) () ▲를 벨트 카운 합니.
<HL-L9200CDW>
(1) 스크 표시 .
(2)
누릅.
Machine Information(3) ( ) > Parts Life ( )
누릅.
스크 (4)
누릅.
Belt Unit(5) ( ) .
Yes(6) () 누릅.
(7) 누릅.
<MFC-L8600CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
(1) 스크 표시 킵니.
(2)
누릅.
All Settings(3) ( ) 누릅니다.
올리 거나 눌러 (4) Machine Info. (
) 표시합니.
Machine Info(5) .( ) 릅니.
Parts Life(6) ( ) 릅니.
스크 때까 # 릅니.(7)
Belt Unit(8) ( ) 누릅니다.
Yes(9) () 누릅.
(10)
누릅.
9
弊社で環境保護にる取組みの一環て消耗品のルに取組んでおます使い終わた消耗品の回収にご協力お願いいますは以下のホペー
ジを参照い。
http://brother.jp/product/support_info/printer/recycle/index.htm
[
]
<HL-L8250CDN/ L8350CDW>
1<Go> < >
2 < > たは < > 【ベ ユニ】を選択<OK>
3< >
<HL-L9200CDWT>
1
一時的解除ます
2
3【製品報】を
4【消耗品寿】をます
5)画面セージが変わる
6【ベルユニ 寿命】をます
7【は】を
8
<MFC-L8650CDW/MFC-L9550CDW>
1 一時的にを解除
2
3【全】を
4下にたは【▲/【▼【製品情報表示
5【製品情報】を
6【消耗品寿命】を
7)画面上のジが変#
8【ベルユニ】をます
9【はい】を
10
9
您可拜訪 http://www.brother.com/original/index.html 以獲得如何將使用過耗材寄回 Brother 回收部門的相關說明若當地 Brother 公司未成立回收部門或者您選擇不回收
根據當地法規置使用過的耗材並與居家垃圾分開處理。 如有疑問您聯絡當地的廢棄物處理單位
[ 體中文 ] 轉印帶組計
<HL-L8250CDN /L8350CDW>
(1) 按住Go (執行)然後按機器控制面板上的 ▲
(2) 按 ▲ 或 ▼ ( +-) 顯示 Belt Unit (轉印帶組)
OK (確定)
(3) 按 ▲ 選擇 Reset (重置)置轉印帶組計數器
<HL-L9200CDW>
(1) 暫時跳出控式螢幕上顯示的錯誤訊息畫面
(2)
(3) Machine Information (器資訊) > Parts Life
( )。
(4)
直到觸控式螢幕上的訊息發生變化
(5)Belt Unit( )。
(6)Yes (是)
(7)
<MFC-L8600CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
(1) 暫時跳出控式螢幕上顯示的錯誤訊息畫面
(2)
(3)All Settings (所有設定)
(4) 上或向下滑動或點選 ▲ 或 ▼以顯Machine
Info. (機器資訊)
(5)Machine Info. (器資訊)
(6)Parts Life (零件壽命)
(7)
按住 #,直
(8)Belt Unit (轉印帶組)
(9)Yes (是)
(10)
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a sheet
of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner.
If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold
water.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá
eldobható papírlapot vagy törlőkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen,
ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen
Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzi, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière
et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous
renverseriez du toner par mégarde.
Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-
les immédiatement à l’eau froide.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална
и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или
ги измийте със студена вода.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner
morst.
Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te
verwijderen met koud water.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană,
pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau
împrăştierea accidentală a tonerului.
Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergi-l sau spăli-l imediat cu
apă rece.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite di
toner.
Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con
acqua fredda
DÔLEŽI
Odpočame vám poliť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okaite ho utrite alebo umyte studenou
vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o
se vuelca el tóner accidentalmente.
Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua
fría.
ÖNEMLİ
Toner kartunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dökülmesi veya
saçılması ihtimaline kaı altında bir paa kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye
ediyoruz.
Ellerinize veya giysilerinize toner bulırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o
caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água
fria.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com á
gua fria.
PENTING
Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil,
rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila
tonernya tumpah atau tercecer.
Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air
dingin.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med
kaldt vann.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas
av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Om du får toner på händerna eller kderna ska du genast torka eller ttta bort det
med kallt vatten.
QUAN TRỌNG
Chúng tôi khuyên bn nên đặt bộ trống mực tn một mặt phng sch sẽ, bằng phẳng,
ngang bằng và ổn đnh vi một tờ giy hoặc kn dùng một lần bên dưi nó trong
trường hợp bn vô tnh làm đổ hoặc bắn mc in.
Nếu b mc bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc ra sch bằng nưc lnh ngay lp tức.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på
en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner.
Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det
af med koldt vand.
重要事项
Brother 建议将硒鼓单元放在干净、稳的表面上,在下面垫上干净的纸或布以防墨粉意
外溅出或散落
如果不慎将墨粉溅到手或衣服上,请立即擦去或用冷水洗干净
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos vär.
Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
重要事項
我們建議將感光滾筒組件放在乾淨穩固的平下面墊一張廢紙或一塊廢布以免不小心
粉。
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
случайного рассыпания тонера.
Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или
смойте холодной водой.
으로 쏟거 있으므 깨끗 하며, 안정 일회
종이 토너 트리 놓는 좋습니다.
손이 옷에 너가 닦아내시오.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodho úniku nebo rozprášení toneru.
Pokud vám toner znistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
重要
ムユ製品から取た場合は、じめ平な場所に新聞紙などを用意
その上に置いい。ナーが飛び散があます汚れい紙を用意
い。
ナーが飛び散て手や衣服が汚れた場合は、ぐに拭き冷たい水洗い流
/