Yamaha lw-15 取扱説明書

  • こんにちは!私は、Yamaha LW-15 キーボードスタンドの組立説明書の内容を理解しています。この説明書には、組み立て手順、安全上の注意、そして組み立て後の確認事項などが記載されています。LW-15 の組み立てや使用方法についてご質問があれば、お気軽にご相談ください。
  • 組み立てに必要な工具は何ですか?
    組み立ては一人でできますか?
    組み立て後、スタンドがぐらついたり、音がする場合、どうすれば良いですか?
    スタンドを分解するにはどうすれば良いですか?
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf
des Keyboard-Ständers
LW-15
von
Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Stän-
der in der in dieser Anleitung angeführ-
ten Montagereihenfolge zusammenzu-
bauen. Bewahren Sie die Anleitung da-
nach zur Bezugnahme gut auf.
Make sure all parts listed below are present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile
vollständig vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien
présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes.
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2002 Yamaha Corporation WA61780 Printed in China
Thank you for purchasing the Yamaha
Keyboard Stand LW-15. We recom-
mend that you assemble the stand, in
the order indicated in these instruc-
tions. Also, keep these instructions in
a safe place for future reference.
CAUTIONS
Read these cautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
These cautions are to promote safe use of the
stand and to prevent injury and damage from
occurring to you and others.
By following these cautions carefully, your
keyboard stand will provide you with safe and
prolonged use.
Be careful not to mismatch parts, and be sure
to install all parts in the correct direction. Please
assemble in accordance with the sequence
given below.
Assembly should be carried out by at least two
persons.
Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result
in an inadequate stand that may cause dam-
age to the keyboard and the stand.
Use the stand after assembly is complete. An
uncompleted stand may overturn or the key-
board may drop.
Always place the stand on a flat, stable sur-
face. Placing the stand on uneven surfaces may
cause it to become unstable or overturn, the
keyboard to drop, or injury.
Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. Placing other objects on the
stand may result in the object dropping or the
stand overturning.
Do not apply excessive force to the keyboard
as it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If
not, the stand may overturn, the keyboard may
drop, or may result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly se-
quence given below.
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
LW-15
Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
VORSICHTSMASSREGELN
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwech-
seln, und installieren Sie alle Teile in der richti-
gen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammen-
bau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei Per-
sonen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
schließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben
kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und
eine Beschädigung des Ständers bzw.
Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann kip-
pen und einen Fall des Keyboards bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Stellfläche kann der Ständer umkippen und ei-
nen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für
die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn
ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer
gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er her-
unterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard — dies
könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kip-
pen des Ständers zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen sind.
Ein wackeliger Ständer kann kippen oder ei-
nen Fall des Keyboards und im Extremfall so-
gar eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene Rei-
henfolge umgekehrt befolgt werden.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punk-
te für sicheren Einsatz des Ständers an und
sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der
eigenen und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer
über Jahre hinweg sicher und zuverlässig sei-
nen Dienst tun.
Merci d'avoir acheté le support de cla-
vier LW-15 de Yamaha. Nous vous re-
commandons de monter le support
dans l'ordre indiqué dans ces instruc-
tions. De plus, conservez ces instruc-
tions à proximité poaur une utilisation
ultérieure.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertisse-
ments avant de monter ou d'utiliser le sup-
port de clavier.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l'utilisation en toute sécurité du support et
d'éviter les blessures et dommages qui pour-
raient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sécu-
rité et une longue durée d'utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assem-
bler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-des-
sous.
La présence de deux personnes minimum est
nécessaire pour procéder au montage.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L'utilisation de toutes autres
vis pourrrait résulter en un montage qui endom-
magerait le clavier et le support.
N'utilisez le support que lorsque le montage est
terminé. Si le support n'est pas correctement
monté, il pourrait être instable ou le clavier pour-
rait tomber.
Placez toujours le support sur une surface plane
et stable. Placer le support sur une surface iné-
gale peut provoquer son instabilité ou son
renversement, la chute du clavier ou une bles-
sure physique.
N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une chute
de ces objets ou le renversement du support.
N'appliquez pas de force excessive sur le clavier
car cela pourrait provoquer un renversement du
support ou une chute du clavier.
Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se retour-
ner et le clavier tomber ou provoquer une bles-
sure à l'utilisateur.
Pour démonter le LW-15, inverser l’ordre des
indications données ci-dessous.
Le agradecemos la adquisición del
soporte de teclado LW-15 Yamaha. Le
recomendamos que monte el soporte
en el orden indicado en estas instruc-
ciones. Además, guarde estas ins-
trucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear el so-
porte de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear el soporte de forma segura y
evitar heridas y daños personales o en
otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instruccio-
nes, el soporte de teclado le proporcio-
nará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el senti-
do correcto. Proceda al montaje en el orden
indicado a continuación.
El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo
cual puede causar daños en el teclado y en el
soporte.
Emplee el soporte después de haber termina-
do el montaje. Un soporte que no se ha termi-
nado de montar puede caerse o hacer que se
caiga el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superfi-
cie plana y estable. Si se pone el soporte en
una superficie inestable puede causar proble-
mas y caídas del soporte o del teclado, o da-
ños personales.
No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si pone
otros objetos sobre el soporte, podría caerse
el objeto o el mismo soporte.
No aplique fuerza excesiva en el teclado por-
que puede causar la caída del soporte o la del
mismo teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan apre-
tado bien antes de utilizarlo. De lo contrario,
podría caerse el soporte con el teclado, o po-
dría ocasionar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la se-
cuencia de montaje facilitada a continuación.
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
Bases del soporte
q 6 x 70 mm round head screws (4 pcs.)
q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
q
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces)
q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.)
q
w Joint connectors (4 pcs.)
w Verbindungsstücke (4 St.)
w connecteurs de jonction (4 pièces)
w Conectores de unión (4 uds.)
w
e 3.5 x 16 mm tapping screws (12 pcs.)
e 3,5 x 16 mm Blechschrauben (12 St.)
e vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm (12 pièces)
e Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm (12 uds.)
e
r 6 x 30 mm round head screws (4 pcs.)
r 6 x 30 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
r vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm (4 pièces)
r Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.)
r
t 5 x 16 mm round head screws (4 pcs.)
t 5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
t vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces)
t Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.)
t
y Angle brackets (4 pcs.)
y Metallwinkel (4 St.)
y équerres (4 pièces)
y Abrazaderas angulares (4 uds.)
y
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
JAPANESE
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Have a phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will
be used. Follow the assembly instructions and select
the parts as needed.
1.
Attach the stand bases.
Making sure that the boards are facing the proper direc-
tion (the holes should face inside), insert the joint con-
nectors w into the holes as shown. The joint connectors
have been installed properly if you can see a plus mark
on the connector.
Attach the stand bases to the rear of the side boards, us-
ing the 6 x 70 mm round head screws q.
2.
Attach the angle brackets.
Attach the angle brackets y to the side boards using the
3.5 x 16 mm tapping screws e.
3.
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head
screws r.
CAUTION
Be careful not to drop the back board or touch the
sharp metal fittings.
4.
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bot-
tom of the keyboard are properly aligned with the holes
on the angle brackets.
CAUTION
Be careful not to drop the keyboard or to get your
fingers caught between the keyboard and the stand
parts.
5.
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16
mm round head screws t.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and
correct any errors you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable
fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play
it or move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assem-
bly instructions and diagrams and retighten all screws.
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile
verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
1.
Bringen Sie die Stativfüße an.
Setzen Sie die Verbindungsstücke
w
in die entsprechenden Lö-
cher ein, wie in der Abbildung gezeigt. Es ist hierbei darauf zu ach-
ten, daß die Platten richtig herum angebracht werden (Löcher in-
nen). Wenn die Verbindungsstücke ordnungsgemäß eingebaut wur-
den, sollten Sie an Ihnen eine Markierung (+) sehen können.
Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Be-
nutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q
.
2.
Bringen Sie die Metallwinkel an.
Befestigen Sie die Metallwinkel y mit den 3,5 x 16 mm
Blechschrauben e an den Seitenplatten.
3.
Bringen Sie die Rückplatte an.
Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rund-
kopfschrauben r.
VORSICHT
Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie
nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung.
4.
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Lö-
chern in den Metallwinkeln liegen.
VORSICHT
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie
darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard
und die Stativteile zu geraten.
5.
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benut-
zen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben t.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgen-
de Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbau-
anleitung noch einmal durch stellen die Fehler richtig,
die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort
für das Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder
bewegen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich
gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen
Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung
durch und ziehen Sie alle Schrauben fest.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée
“Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous
conformer aux instructions d’assemblage et sélection-
ner les éléments nécessaires.
1.
Fixez les bases du pupitre.
Vérifiez que les panneaux sont correctement orientés (avec
les trous vers la face interne) puis introduisez les
connecteurs de jonction w dans les trous selon qu’il est
indiqué. Les connecteurs de jonction sont correctement
installés si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le
connecteur.
Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux laté-
raux à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x
70 mm q.
2.
Fixez les équerres.
Fixez les équerres y aux panneaux latéraux à l’aide de
vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm e.
3.
Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde
de dimensions 6 x 30 mm r.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni
de toucher aux éléments métalliques tranchants.
4.
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous
situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à
vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments
du pupitre.
5.
Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-
ronde de dimensions 5 x 16 mm t.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles que vous
auriez commises.
L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de
tout autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez
de l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
Si le clavier émet des grincements ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez attentivement les
instructions et les schémas de montage et resserrez
toutes les vis.
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de
“Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de monta-
je y seleccione las partes a medida que se requieran.
1.
Fije las bases del soporte.
Asegúrese de que las placas están en la dirección correcta
(los orificios deben mirar hacia el interior) e inserte los
conectores de unión w en los orificios tal y como se indi-
ca. Los conectores de unión se habrán instalado correcta-
mente si se puede ver el signo “más” en el conector.
Fije las bases del soporte a la parte posterior de las placas
laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6 x 70
mm q.
2.
Fije las abrazaderas angulares.
Fije las abrazaderas angulares y a las placas laterales
utilizando los tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm e.
3.
Fije la placa posterior.
Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza
redonda de 6 x 30 mm r.
ATENCIÓN
Evite la caída de la placa posterior y no toque las
partes de metal afiladas.
4.
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios
situados en la parte inferior del teclado estén correctamente
alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
ATENCIÓN
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos
entre el teclado y las partes del soporte.
5.
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los
tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm t.
Lista de comprobaciones una vez realiza-
do el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente
de puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca
o mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los
tornillos.
De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o
parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las
instrucciones y diagramas de montaje y apriete de
nuevo todos los tornillos.
1.
w
q
2.
y e
3.
r
4.
5.
t
w Joint connectors
w Verbindungsstücke
w connecteurs de jonction
w Conectores de unión
w
q 6 x 70 mm round head screws
q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
q
y Angle brackets
y Metallwinkel
y équerres
y Abrazaderasangulares
y
e 3.5 x 16 mm tapping screws
e 3,5 x 16 mm Blechschrauben
e vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm
e Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm
e
r 6 x 30 mm round head screws
r 6 x 30 mm Rundkopfschrauben
r vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
r Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
r
t 5 x 16 mm round head screws
t 5 x 16 mm Rundkopfschrauben
t vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
t Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
t
1 2
345
The back board can be attached in any direction.
Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden.
Le panneau arrière peut être fixé dans n’importe quel sens.
La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección.
/