Vaporesso GEN 80S ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

USER
MANUAL
VAPORESSO GEN 200 & 80 S
1
1ENGLISH
ENGLISH
Thank you for choosing Vaporesso product. Please read this instruction carefully before use
to ensure a perfect experience.
If there is any additional requirement about this product, please consult the local agent or
contact us through our website: www.vaporesso.com
Drip Tip
Top Cap
Glass Tube
Air-Inlet Port
Power Button
0.96" TFT Screen
“+” Button
Mode/Conrm Button
-” Button
Type-C USB Port
Dimensions: 140.5 x 34 x 25.5 mm
TANK Capacity: 5ml/2ml(TPD)
Coils & Suggested Wattage:
GTi 0.2Ω MESH Coil (60-75W)
GTi 0.4Ω MESH Coil (50-60W)
Battery Capacity: 1 x 18650 Battery
(Not Included)
Output Power: 5-80W
Charging Current: DC 5V/2A, Type-C
Battery Display: 0.96’’ TFT Screen
1 x VAPORESSO GEN 80 S MOD
1 x VAPORESSO iTANK (5ml/2ml TPD)
1 x GTi 0.2Ω MESH Coil (Pre-installed)
1 x GTi 0.4Ω MESH Coil (In-BOX)
1 x Extra Glass Tube
3 x O-ring
1 x Type-C Cable
1 x User Manual
1 x Warranty Card
SPECIFICATION
PACKING LIST
Drip Tip
Top Cap
Glass Tube
Air-Inlet Port
Power Button
0.96" TFT Screen
“+” Button
Mode/Conrm Button
-” Button
Type-C USB Port
Dimensions: 138.5*44*29mm
TANK Capacity: 8ml/2ml(TPD)
Coils & Suggested Wattage:
GTi 0.2Ω MESH Coil (60-75W)
GTi 0.4Ω MESH Coil (50-60W)
Battery Capacity: 2 x 18650
Output Power: 5-220W
Charging Current: DC 5V/2A, Type-C
Battery Display: 0.96’’ TFT Screen
1 x VAPORESSO GEN 200 MOD
1 x VAPORESSO iTANK (8ml/2ml TPD)
1 x GTi 0.2Ω MESH Coil (Pre-installed)
1 x GTi 0.4Ω MESH Coil (In-BOX)
1 x Extra Glass Tube
3 x O-ring
1 x Type-C Cable
1 x User Manual
1 x Warranty Card
EXPLOADED VIEW
EXPLOADED VIEW
SPECIFICATION
PACKING LIST
VAPORESSO GEN 200
VAPORESSO GEN 80 S
32ENGLISH
1. Install the Tank
Install the tank to the battery by screwing the 510 thread. Make sure they are firmly
connected.
2. Replace the Coil
- Unscrew the thread base from the tank;
- Pull out the used coil from the tank;
- Install a new coil to the tank;
- Reattach the thread base into place.
* Refer to the gure 1.
3. Fill E-liquid
- Push the top cap according to the arrow direction;
- ll e-liquid through the hole, then lock the top cap in place after lling is nished.
- Please wait 5 minutes for the e-liquid to soak into the coil completely.
* Refer to the gure 2.
4. Adjust the Airow
To adjust the airow volume, please rotate the air-inlet ring on the bottom of the tank.
5. Power On/O the Device
Power on/o: press the power button 5 times in 2s.
6. Power Adjustment
GEN 200 & 80 S Kit is using the powerful GTi coil platform, and the suggested power need to
be noticed before start vaping.
7. Start Vaping
Press the power button to enjoy extraordinary vaping experience.
8. Charge the Battery
After connecting the Type-C cable to the battery, the battery indicator and remaining
charging time will be showed on the screen.
USER INSTRUCATIONS
GTi MESH Coils GTi 0.2Ω MESH GTi 0.4Ω MESH
Suggested Power 60-75W 50-60W
FIGURE
Figure 1: Replace the coil
Figure 3 User Interface
OPEN CLOSE
Figure 2: Fill e-liquid
Wattage
Output Voltage
Battery Level
Vaping Time
System Lock
Output Mode
Pu Counter
Resistance
Smart VW
3ENGLISH
9.Lock or unlock the device
Press the re button 3 times, then the +, - and mode buttons will be locked. In the same
way, the buttons will be unlocked and the screen will be unlocked.
10. Choose a Mode
1. Long press the mode button for main mode selection ( Pulse Mode/F(t) Mode/VWN Mode).
2. Press the mode button 3 times continuously for secondary menu setting.
*F(t): F(t) MODE (DEFAULT)
F(t) MODE is by adjusting temperature, heating speed and time, F(t) mode releases the
avors of e-liquid adequately, delivering the perfect balanced tasting experience consistently
from the rst pu throughout.
*PUL: PULSE MODE
PULSE MODE is a mode to improve vaping experience through constant voltage output,
delivering optimal avor production, throat hit, nicotine satisfaction, and perfect temperature
cloud continuously.
*VWN: VARIABLE WATTAGE MODE/ SIMPLE MODE
VWN MODE is a normal mode of output wattage, you can according to the coil resistance to
adjust the best wattage for your needs. The user interface shows wattage, resistance and
pu counter for your immersive vaping experience.
*DIY: DIY MODE
You can choose traditional VW (H, N, S), VV, BP (Bypass) modes in this section.
*SET: SYSTEM SET
System setting includes DEFAULT, SMART VW, PUFF, and VERSION options.
SMART VW: when this function is turned on and a TANK is installed, the system will
recommend the best power.
1. Short circuit protection & Low resistance protection:
When the load resistance is less than 0.05 Ω, press the ignition key devise will enter the
short circuit protection and close the output, screen will display “SHORT ATOMIZER”.
2. Low resistance protection:
When the load resistance is less than 0.09 Ω, press the ignition key devise will enter the Low
resistance protection and close the output, screen will display “LOW RESISTANCE”.
3. No load protection:
When no load resistance is detected, press power button could trigger the no load
protection, the device will close the output, at the same time OLED display will show “CHECK
ATOMIZER”.
4. High resistance protection:
When the load resistance is greater than 5Ω, press power button could trigger the high
resistance protection, the device will close the output, at the same time OLED display will
show “ CHECK ATOMIZER ”.
5. Low voltage protection:
When the voltage of the battery cell is lower than 3.3V, press power button could trigger the
low voltage protection, the device will close the output, at the same time OLED display will
show “LOW BATTERY”.
6. PCBA(Printed Circuit Board Assembly):
When the temperature of PCBA sensor reaches 60-85 degrees, screen display “OVER HEAT”
and output is closed.
7. Over discharge protection:
In the discharge process, when the voltage between PCBA power supply welding spot B+ and
B- is less than 2.9v, the output is automatically closed.
8. USB High Voltage Input Protection:
Switching in the charger, stop charging when the input voltage to USB port exceeds 6V and
is lower than 30V.
9. Over charge protection:
During the charging, the battery voltage will rises to 4.2V+/-0.3V,the screen will display “100%”
10. Auto-shut o protection
When POWER button is held for 10±1 seconds, the device will close the output, at the same
time OLED display will show “OVER TIME”.
PROTECTIONS
CAUTIONS
1. Please turn o the device when it is not in use.
2. Do not leave the charging device unattended.
3. Do not drop, throw or abuse your device, which may cause damage.
4. Please use a standard USB output charger with proper charging current and voltage range.
5. Keep away from the water or any ammable gas, liquid .
6. Keep away from corrosive chemicals.
7. Do not expose the device to direct sunlight, dust, moisture or mechanical shock.
8. Do not expose the device to extreme temperature. (Recommended temperature range:
-10~45 /14~113 while using and -10~45 /14~113 while storing).
9. EEE Recycling: The product should not be treated as household waste, instead, it should
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
14ENGLISH
This rellable electronic cigarette is intended for use with compatible e-liquid, which may
contain nicotine. Nicotine is an addictive substance and it is not suitable or recommended
to use in following cases:
1. This device is not suitable for:
- Persons under the legal smoking age.
- Persons experiencing heart disease, stomach or duodenal ulcers, liver or kidney problems,
long-term throat disease or dicult breathing due to bronchitis, emphysema or asthma.
- Persons with an overactive thyroid gland or experiencing phaeochromocytoma (a tumour of
the adrenal gland that can aect blood pressure).
- Persons taking certain medications like Theophylline, Ropinirole or Clozapine and etc..
2. This device is not recommended for
- Non-smokers
- Pregnant or breastfeeding women
3. You may experience the following results if you use nicotine containing e-liquid with this
product. If it happens, please consult a healthcare professional and show them this leaet if
possible:
Feeling faint/Nausea /Dizziness/Headache /Coughing/Irritation of the mouth or throat/
Stomach discomfort/Hiccups/Nasal congestion/Vomition/Chest palpitations/pain or an
irregular heart rate
This device should not be used by persons under the legal
smoking age.
WARNING
10. Battery Recycling: The product battery should not be treated as household waste, instead,
it should be handed over to the applicable used battery collection point for recycling.
11. Only have your device repaired by Vaporesso. Do not attempt to repair it by yourself as
damage or personal injury may occur;
12. Do Not use batteries with broken surface, overheating, leakage and strange odor;
13. Charge the battery indoors only;
14. Recycle batteries in accordance with local laws and regulations.
15. Please use high-rate discharge batteries(≥25A).
1FRANÇAIS
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Installation du réservoir
Installez le réservoir sur la batterie en les vissant ensemble grâce au letage 510. Vériez
qu’ils sont fermement connectés.
2. Remplacement de la résistance
- Dévissez la base letée du réservoir ;
- Retirez la coil usagée du réservoir ;
- Installez une nouvelle coil dans le réservoir ;
- Remettez la base letée en place.
* Voyez la gure 1.
3. Recharge de l’e-liquide
- Poussez le capuchon supérieur dans le sens de la èche pour remplir l'e-liquide à travers
le trou, puis remettez le capuchon supérieur en place une fois le remplissage terminé.
- Veuillez patienter 5 minutes, le temps que l’E.-liquide imbibe complètement la coil.
* Voyez la gure 2.
4. Réglage du débit d’air
Tournez l’anneau d’entrée d’air installé au bas du réservoir pour ajuster le débit de l’air.
5. Mise en marche/arrêt de l’appareil
- Marche/Arrêt : appuyez sur le bouton d'alimentation à 5 reprises en 2 secondes.
6. Réglage de la puissance
Le kit GEN 200 & 80 S utilise la plateforme GTi puissante, et il est donc nécessaire de vérier
la puissance avant de commencer à vapoter.
7. Commencer à vapoter
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour vivre une expérience de vapotage extraordinaire.
8. Charge de la batterie
Dès que le câble Type USB de type C est connecté à la batterie, l’indicateur de niveau de
charge et le temps de charge restant sont achés sur l’écran.
9. Verrouiller ou déverrouiller l’appareil
Appuyez sur le bouton d’activation 3 fois pour verrouiller les boutons de mode + et -. Faites
la même opération pour déverrouiller les boutons ainsi que l’écran.
10. Choisir un mode
1. Maintenez le bouton de mode appuyé pour sélectionner le mode principal (mode pulsé/
mode F(t)/mode VWN).
2. Appuyez sur le bouton 3 fois de suite pour le réglage de menu secondaire.
*F(t) : MODE F(t) (PAR DÉFAUT)
Le MODE F(t) fonctionne en réglant la température, ainsi que la vitesse et la durée de
chauage, le mode F(t) libère les arômes du e-liquide en quantité adéquate, orant une
expérience de dégustation équilibrée et régulière, de la première à la dernière bouée.
*PUL: MODE PULSÉ
MODE PULSÉ : Il s’agit d’un mode spécialement conçu pour améliorer l’expérience de
vapotage avec une tension constante, ce qui permet une production optimale des arômes,
la meilleure sensation dans la gorge, la satisfaction apportée par la nicotine et le nuage de
vapeur à la température parfaite.
*DIY : MODE DIY
Cette section vous ore la possibilité de choisir l’un des modes traditionnels VW (H, N, S), VV
et BP (dérivation).
*VWN : MODE DE WATTAGE VARIABLE / MODE SIMPLE
Le mode VWN est un mode normal de wattage de sortie, et vous pouvez modifier la
résistance de la coil en réglant le meilleur wattage dont vous avez besoin. L’interface
utilisateur indique le wattage, la resistance et le compte de bouées seulement pour une
expérience de vapotage immersive.
*RÉGLAGES : RÉGLAGES DUSYSTÈME
Les réglages du système comportent les options PAR DÉFAUT, SMART VW, BOUFFÉE, et
VERSION.
Smart VW : Lorsque cette fonction est activée et qu’un TANK est installé, le système vous
recommande le mode de puissance le plus approprié.
Coils GTi MESH GTi MESH 0,2 GTi MESH 0,4
Puissance suggérée 60-75 W 50-60 W
PROTECTIONS
1. Protection contre les courts-circuits et basse résistance :
Lorsque la résistance de charge est inférieure à 0,05 Ω, appuyez sur le bouton d’activation
et l’appareil entre en mode de protection contre les courts-circuits et coupera toute sortie.
L’écran achera « SHORT ATOMIZER ».
2. Protection contre la basse résistance :
Lorsque la résistance de charge est inférieure à 0,09 Ω, appuyez sur le bouton d’activation
et l’appareil entre en mode de protection contre la basse résistance et coupera toute sortie.
L’écran achera « LOW RESISTANCE ».
3. Protection contre le hors charge :
Lorsqu’une résistance sans charge est détectée, appuyez sur le bouton d’alimentation pour
déclencher la protection contre le hors charge. L’écran OLED achera « CHECK ATOMIZER ».
4. Protection contre les résistances élevées :
Lorsque la résistance de charge dépasse 5 Ω, appuyez sur le bouton d’alimentation pour
déclencher la protection contre les résistances élevées. L’appareil coupera la sortie et l’écran
OLED achera « CHECK ATOMIZER ».
12FRANÇAIS
5. Protection contre la surdécharge :
Lorsque la tension de la batterie est inférieure à 3,3 V, appuyez sur le bouton d’alimentation
pour déclencher la protection contre la surdécharge. L’appareil coupera la sortie et l’écran
OLED achera « LOW BATTERY ».
6. PCBA (Carte de circuits imprimés) :
Lorsque la température du capteur du PCBA atteint 60-85 degrés, l’écran ache « OVER
HEAT » et la sortie est fermée.
7. Protection contre la décharge excessive :
Pendant le processus de décharge, lorsque la tension entre les points de soudure
d’alimentation PCBA B+ et B- est inférieure à 2,9 V, la sortie est automatiquement fermée.
8. Protection du port USB contre les hautes tensions en entrée :
Lorsque le chargeur est branché, arrête le chargement lorsque la tension sur le port USB
dépasse 6 V et est inférieur à 30 V.
9. Protection contre la charge excessive :
Pendant la charge, lorsque la tension de la batterie atteint 4,2 V+/-0,3 V, l’écran achera «
100 % ».
10. Protection par arrêt automatique
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 10±1 secondes, l’appareil coupe
la sortie, et l’écran OLD ache « OVER TIME ».
1. Veuillez éteindre l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
2. Ne laissez pas le dispositif de charge sans surveillance.
3. Ne faites pas tomber, ne jetez pas et ne faites aucune utilisation abusive ou excessive
de votre appareil, car il pourrait subir des dommages.
4. Veuillez utiliser un chargeur à sortie USB standard au courant de charge et à la plage de
tensions appropriés.
5. Tenir éloigné de l’eau, des gaz inammables et des liquides.
6. Tenir à l'écart des produits chimiques corrosifs.
7. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la poussière, à l’humidité ou aux
chocs mécaniques.
8. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes. (Plage de températures
recommandée : -10~60 /14~140 pendant l’utilisation et -10~45 /14~113 pendant le
stockage).
9. Recyclage des équipements EEE Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique. Il doit plutôt être apporté au point de collecte adéquat pour le recyclage de
ses équipements électriques et électroniques.
10. Recyclage de la batterie : La batterie de ce produit ne doit pas être traitée comme
un déchet domestique. Elle doit plutôt être apportée au point de collecte de batteries
usagées approprié pour recyclage.
11. Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que Vaporesso. N’essayez pas de
le réparer par vos propres moyens au risque d’occasionner des dommages matériels ou
corporels.
12. N’utilisez pas de batteries dont la surface est endommagée, qui surchaue, qui fuit ou
émet une odeur inhabituelle ;
13. Chargez la batterie en intérieur seulement ;
14. Recyclez les batteries dans le respect des lois et réglementations locales.
15. Veuillez utiliser des batteries à vitesse de décharge rapide (≥25 A).
MISES EN GARDE
La présente cigarette électronique rechargeable est destinée à être utilisée avec de l’E.-
liquide compatible pouvant contenir de la nicotine. La nicotine est une substance addictive
et son utilisation n’est pas recommandée ou appropriée dans les cas suivants :
1. Le présent appareil n’est pas adapté pour :
- Les personnes n’ayant pas encore l’âge légal pour commencer à fumer.
- Les personnes sourant de maladies cardiaques, d’ulcères de l’estomac ou du duodénum,
de problèmes hépatiques ou rénaux, d’une maladie durable de la gorge ou de dicultés
respiratoires dues à la bronchite, à l’emphysème ou à l’asthme.
- Les personnes ayant une glande thyroïde hyperactive ou sourant de phéochromocytome
(une tumeur de la glande surrénale qui peut aecter la pression artérielle).
- Les personnes prenant certains médicaments comme la Théophylline, le Ropinirole ou la
Clozapine, etc.
2. Le présent appareil n’est pas recommandé pour :
- Les non-fumeurs
- Les femmes enceintes ou allaitantes
3. Vous pouvez ressentir les effets ou sensations suivants si vous utilisez de l’E.-
liquide contenant de la nicotine avec ce produit. Si cela se produit, veuillez consulter un
professionnel de la santé et lui montrer la présente brochure si possible :
- Sensation de faiblesse - Nausée - Étourdissement - Maux de tête - Toux
- Irritation de la bouche ou de la gorge - Gêne gastrique -Hoquets
- Congestion nasale - Vomissement
- Des palpitations ou de la douleur dans la poitrine ou un rythme cardiaque irrégulier
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes n’ayant
pas encore l’âge légal pour commencer à fumer.
AVERTISSEMENTS
1DEUTSCH
DEUTSCH
NUTZUNGSANWEISUNGEN
1. Den Tank installieren
Installieren Sie den Tank am Akku, indem Sie das Gewinde 510 einschrauben. Stellen Sie
sicher, dass sie fest miteinander verbunden sind.
2. Coil ersetzen
- Schrauben Sie den Gewindeboden vom Tank ab;
- Ziehen Sie die gebrauchte Coil aus dem Tank heraus;
- Installieren Sie eine neue Coil im Tank;
- Bringen Sie den Gewindeboden wieder an seinem Platz an.
* Siehe Abbildung 1.
3. Einfüllen von E-Liquid
- Schieben Sie die Kappe oben in Pfeilrichtung und füllen Sie das E-Liquid durch das Loch
ein, verschließen Sie die obere Kappe nach erfolgter Befüllung wieder ordnungsgemäß.
- Bitte warten Sie 5 Minuten, bis das E-Liquid vollständig in die Spule eingedrungen ist.
* Siehe Abbildung 2.
4. Einstellen des Luftstroms
Um das Luftvolumen einzustellen, drehen Sie bitte den Lufteinlassring am Boden des Tanks.
5. Ein-/Ausschalten des Geräts
Ein-/Ausschalten: Drücken Sie die Einschalttaste 5 Mal in 2 Sekunden.
6. Leistungseinstellung
GEN 200 & 80 S verwendet die leistungsstarke GTi-Coil-Plattform und die empfohlene
Leistung muss vor dem Dampfen festgestellt werden.
7. Dampfen beginnen
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um ein außergewöhnliches Dampferlebnis zu genießen.
8. Laden des Akkus
Nach dem Anschließen des Typ-C-Kabels an den Akku werden die Akkuanzeige und die
verbleibende Ladezeit auf dem Bildschirm angezeigt.
9. Sperren und Entsperren des Geräts
Drücken Sie die Befeuerungstaste 3 mal, damit die Tasten +, - und Modus gesperrt werden.
Auf die gleiche Weise werden die Tasten und der Bildschirm entsperrt.
10. Wählen Sie einen Modus
1. Halten Sie die Modus-Taste zur Auswahl des Hauptmodus (Pulse-Modus/F(t)-Modus/VWN-
Modus) lange gedrückt.
2. Drücken Sie für die sekundäre Menüeinstellung die Modus-Taste 3 mal durchgehend.
*F(t): F(t)-MODUS (STANDARD)
F(t)-MODUS: Durch das Einstellen der Temperatur, Aufwärmgeschwindigkeit und -dauer gibt
der F(t)-Modus den Geschmack der E-Liquid entsprechend frei und sorgt somit für eine
perfekt ausbalancierte Geschmackserfahrung konsequent ab dem ersten Zug.
*PUL: PULSE-MODUS
PULSE-MODUS: Dieser Modus sorgt für eine verbesserte Dampferfahrung durch konstante
Spannungsausgabe sowie für eine kontinuierlich optimale Geschmacksproduktion, optimalen,
Throat Hit, ideale Nikotinbefriedigung sowie eine perfekte Temperaturwolke.
*VWN: VARIABLE WATTZAHL-MODUS/EINFACHER MODUS
VWN-MODUS ist ein normaler Modus bezüglich der Ausgangswattzahl. Sie können die
beste Wattzahl entsprechend des Coil-Widerstands an Ihre Bedürfnisse anpassen. Die
Benutzeroberäche zeigt nur für Ihr intensives Dampf-Erlebnis die Wattzahl, den Widerstand
sowie den Zug-Zähler an.
*DIY: DIY-MODUS
In diesem Abschnitt können Sie die traditionellen Modi VW (H, N, S), VV, BP (Bypass) wählen.
*SET: SYSTEM-EINSTELLUNG
System-Einstellung beinhaltet die Optionen STANDARD, SMART VW, PUFF (Zug) und VERSION
options.
SMART VW: Wenn diese Funktion eingeschaltet ist und ein TANK installiert ist, empehlt das
System die beste Leistung.
GTi MESH Coils GTi 0,2 MESH GTi 0,4 MESH
Empfohlene Leistung 60-75 W 50-60 W
1. Schutz vor Kurzschluss & Schutz vor geringem Widerstand:
Wenn der Lastwiderstand unter 0,05 Ω beträgt, führt das Drücken der Zündungstaste zum
Schutz vor Kurzschluss und beendet die Ausgabe, der Bildschirm zeigt „SHORT ATOMIZER“
an.
2. Schutz vor geringem Widerstand:
Wenn der Lastwiderstand unter 0,09 Ω beträgt, führt das Drücken der Zündungstaste zum
Schutz vor geringem Widerstand und beendet die Ausgabe, der Bildschirm zeigt „LOW
RESISTANCE“ an.
3. Leerlauf-Schutz:
Wenn kein Lastwiderstand erkannt wurde, könnte das Drücken der Einschalttaste zum
Auslösen des Leerlauf-Schutzes führen. Das Gerät beendet die Ausgabe, gleichzeitig wird auf
dem OLED-Bildschirm „CHECK ATOMIZER“ angezeigt.
4. Schutz vor hohem Widerstand:
Wenn der Lastwiderstand mehr als 5 Ω beträgt, könnte das Drücken der Einschalttaste zum
Auslösen des Schutzes vor hohem Widerstand führen. Das Gerät beendet die Ausgabe,
SCHUTZ
12DEUTSCH
gleichzeitig wird auf dem OLED-Bildschirm „CHECK ATOMIZER“ angezeigt.
5. Schutz vor Niedriger Spannung:
Wenn die Spannung der Akkuzelle weniger als 3,3 V beträgt, könnte das Drücken der
Einschalttaste zum Auslösen des Schutzes vor niedriger Spannung führen. Das Gerät
beendet die Ausgabe, gleichzeitig wird auf dem OLED-Bildschirm „LOW BATTERY“ angezeigt.
6. Leiterplatten-Baugruppe (PCBA):
Wenn die Temperatur des Leiterplatten-Sensors 60-85 Grad erreicht, zeigt der Bildschirm
„OVER HEAT“ an und die Ausgabe wird beendet.
7. Schutz vor Überentladung:
Wenn die Spannung zwischen den Leiterplatten-Stromversorgungsschweißpunkten B+ und
B- während des Entladungsprozesses unter 2,9 V beträgt, wird die Ausgabe automatisch
beendet;
8. USB-Hochspannungs-Eingangsschutz:
Schließen Sie das Ladegerät an, beenden Sie den Ladevorgang, sobald die Eingangsspannung
am USB-Anschluss 6 V überschreitet, aber unter 30 V beträgt.
9. Schutz vor Überladung:
Während des Ladevorgangs steigt die Akkuspannung auf 4,2 V+/-0,3 V, der Bildschirm zeigt
100 %“ an
10. Auto-Abschaltschutz
Wenn die Einschalttaste (POWER) 10+1 Sekunden gehalten wird, beendet das Gerät die
Ausgabe. Gleichzeitig wird auf dem OLED-Bildschirm „OVER TIME“ angezeigt.
Diese wiederbefüllbare elektronische Zigarette dient zur Verwendung mit kompatiblen
E-Liquid, das Nikotin enthalten
kann. Nikotin ist ein Suchtmittel und ist in den folgenden Fällen nicht geeignet oder zu
empfehlen:
1. Dieses Gerät ist nicht geeignet für:
- Personen unter dem gesetzlichen Rauchalter.
- Personen mit Herzerkrankungen, Magen oder Zwölngerdarmgeschwüren, Leber oder
Nierenproblemen, Langzeit Rachenraumerkrankungen oder Atembeschwerden wie Bronchitis,
Emphysem oder Asthma.
- Personen mit einer überaktiven Schilddrüse oder mit Phäochromozytoma (einem Tumor
der Nebenniere, der
Auswirkungen auf den Blutdruck haben kann).
- Personen, die bestimmte Medikamente nehmen beispielsweise Theophyllin, Ropinirol oder
Clozapin usw.
2. Dieses Gerät ist nicht empfehlenswert für:
- Nichtraucher
- Schwangere oder stillende Frauen
3. Bei der Verwendung von E-Liquids mit Nikotin mit diesem Produkt kann es zu
nachstehenden Folgen kommen. Falls
dies passiert, kontaktieren Sie bitte einen Gesundheitsexperten und zeigen Sie ihm nach
Möglichkeit dieses Infoblatt:
- Ohnmachtsgefühl - Übelkeit - Schwindel - Kopfschmerzen - Husten - Irritation im Mund
- oder Rachenraum - Magenbeschwerden - Schluckauf - Nasale Verstopfung - Erbrechen
- Schmerzen in der Brust/Herzklopfen oder unregelmäßiger Herzschlag
Dieses Gerät darf nicht von Personen unter dem gesetzlichen
Rauchalter verwendet werden.
WARNUNGEN
1. Bitte schalten Sie das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, aus.
2. Lassen Sie das ladende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
3. Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen, werfen Sie es nicht und missbrauchen Sie es nicht. Dies
kann zu Schäden führen.
4. Bitte verwenden Sie das Standard-USB-Leistungsladegerät mit geeignetem Ladestrom
und Spannungsbereich.
5. Gerät von Wasser, entammbaren Gasen und Flüssigkeiten fernhalten.
6. Von ätzenden Chemikalien fernhalten.
7. Das Gerät keinem direkten Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit oder mechanischen Stößen
aussetzen.
8. Das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen. (Empfohlener
Temperaturbereich:-10~60 /14~140 bei der Verwendung und -10~45 /14~113 bei der
Lagerung).
9. EEE Recycling: Das Produkt darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern muss
stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung abgegeben werden.
10. Akku-Recycling: Der Produktakku darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern
musst stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien
abgegeben werden.
11. Lassen Sie Ihr Gerät nur durch Vaporesso reparieren. Versuchen Sie nnicht, es selbst zu
reparieren, da dies zu Schäden oder Verletzungen führen kann.
12. Keine Akkus mit beschädigter Oberäche, großer Wärmeabgabe, Undichtigkeiten und
starker Geruchsentwicklung verwenden;
13. Akku nur in Innenräumen laden;
14. Akkus nach den entsprechenden örtlich geltenden Bestimmungen entsorgen.
15. Akkus mit hoher Entladerate verwenden (≥ 25 A).
WARNHINWEISE
1ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
1. Instalar el tanque
Instale el tanque en la batería atornillando la rosca 510. Asegúrese de que estén rmemente
conectados.
2. Reemplace la coil
- Desenrosque la base roscada del tanque;
- Saque la coil usada en el tanque;
- Instale una nueva coil en el tanque;
- Vuelva a colocar la base roscada en su lugar.
* Consulte la gura 1.
3. Llenado del e-líquido
- Empuje la tapa superior de acuerdo con la dirección de la echa y llene el e-líquido a
través del oricio. A continuación, bloquee la tapa superior en su lugar después de terminar
el llenado.
- Espere 5 minutos para que el e-líquido penetre completamente en la coil.
* Consulte la gura 2.
4. Ajuste el ujo de aire
Para ajustar el volumen del ujo de aire, gire el anillo de entrada de aire en la parte inferior
del tanque.
5. Encender/apagar el dispositivo
Encender/apagar: presione el botón de encendido 5 veces en 2 s.
6. Ajuste de potencia
El kit GEN 200 & 80 S utiliza la potente plataforma de coil GTi, y es necesario notar la
potencia sugerida antes de empezar a vapear.
7. Inicio del vapeo
Presione el botón de encendido para disfrutar de una experiencia de vapeo extraordinaria.
8. Carga de la batería
Después de conectar el cable de tipo C a la batería, el indicador de batería y el tiempo de
carga restante se mostrarán en la pantalla.
9. Bloquear o desbloquear el dispositivo
Presione el botón de disparo 3 veces, luego los botones +, - y de modo se bloquearán. De la
misma forma se desbloquearán los botones y se desbloqueará la pantalla.
10. Elija un modo
1. Mantenga presionado el botón de modo para seleccionar el modo principal (Modo Pulse/
Modo F(t)/Modo VWN).
2. Presione el botón de modo 3 veces seguidas para congurar el menú secundario.
*F(t): MODO F(t) (PREDETERMINADO)
El MODO F(t), al ajustar la temperatura, la velocidad de calentamiento y el tiempo, libera los
sabores del e-líquido de manera adecuada, brindando la experiencia de degustación perfecta
y equilibrada de manera constante desde la primera bocanada.
*PUL: MODO PULSE
PULSE MODE: Es un modo para mejorar la experiencia de vapeo a través de una salida de
voltaje constante, brindando una producción óptima de sabor, golpe de garganta, satisfacción
por la nicotina y una nube de temperatura perfecta continuamente.
*VWN: MODO DE POTENCIA VARIABLE/MODO SIMPLE
El MODO VWN ajusta la mejor potencia para sus necesidades; se trata de un modo normal
de potencia de salida, de acuerdo con la resistencia de la bobina. A n de brindar una
experiencia inmersiva de vapeo, la interfaz de usuario muestra el vataje, la resistencia y el
contador de bocanadas.
*DIY: DIY MODE
Puede elegir los modos tradicionales VW (H, N, S), VV, BP (Bypass) en esta sección.
*AJUSTE: AJUSTE DEL SISTEMA
La conguración del sistema incluye las opciones PREDETERMINADO, SMART VW, BOCANADA
y VERSIÓN.
SMART VW: cuando esta función está activada y hay un TANK instalado, el sistema
recomendará la mejor potencia.
GTi MESH Coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH
Potencia sugerida 60-75W 50-60W
1. Protección contra cortocircuitos y protección de baja resistencia:
Cuando la resistencia de carga sea inferior a 0,05 Ω, presione la llave de encendido para
acceder a la protección contra cortocircuitos y cerrar la salida, la pantalla mostrará “SHORT
ATOMIZER" (ATOMIZADOR CORTO).
2. Protección de baja resistencia:
Cuando la resistencia de carga sea inferior a 0,09 Ω, presione la llave de encendido. El
dispositivo entrará en la protección de baja resistencia y cerrará la salida, la pantalla
mostrará “LOW RESISTANCE (BAJA RESISTENCIA).
3. Sin protección de carga:
Cuando no se detecta resistencia de carga, presione el botón de encendido para activar
la protección sin carga, el dispositivo cerrará la salida, al mismo tiempo, la pantalla OLED
mostrará "CHECK ATOMIZER" (VERIFICAR ATOMIZADOR).
PROTECCIONES
12ESPAÑOL
4. Protección de alta resistencia:
Cuando la resistencia de carga es superior a 5 Ω, presione el botón de encendido para
activar la protección de alta resistencia, el dispositivo cerrará la salida y, al mismo tiempo, la
pantalla OLED mostrará "CHECK ATOMIZER" (VERIFICAR ATOMIZADOR).
5. Protección de baja tensión:
Cuando el voltaje de la celda de la batería sea inferior a 3,3 V, presione el botón de encendido
para activar la protección de bajo voltaje, el dispositivo cerrará la salida y, al mismo tiempo,
la pantalla OLED mostrará "LOW BATTERY" (BATERÍA BAJA).
6. PCBA (conjunto de placa de circuito impreso):
Cuando la temperatura del sensor PCBA alcanza los 60-85 grados, la pantalla muestra "OVER
HEAT" (SOBRECALENTAMIENTO) y la salida se cierra.
7. Protección contra sobredescarga:
En el proceso de descarga, cuando el voltaje entre el punto de soldadura B + y B- de la
fuente de alimentación PCBA sea inferior a 2,9 V, la salida se cierra automáticamente;
8. Protección de entrada de alto voltaje USB:
Al encender el cargador, deje de cargar cuando el voltaje de entrada al puerto USB supere los
6 V y sea inferior a 30 V.
9. Protección contra sobrecarga:
Durante la carga, el voltaje de la batería aumentará a 4,2 V +/- 0,3 V, la pantalla mostrará
"100%"
10. Protección de apagado automático
Cuando se mantiene presionado el botón de ENCENDIDO durante 10±1 segundos, el
dispositivo cerrará la salida, al mismo tiempo que la pantalla OLED mostrará “OVER TIME”
(TIEMPO EXTRA) .
1. Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
2. No deje el dispositivo de carga desatendido.
3. No deje caer, arroje ni abuse de su dispositivo, ya que puede causar daños.
4. Utilice un cargador de salida USB estándar con la corriente de carga y el rango de voltaje
adecuados.
5. Mantenga alejado del agua, líquido o cualquier gas inamable.
6. Mantener lejos de productos químicos corrosivos.
7. No exponga el dispositivo a la luz solar directa, polvo, humedad o golpes mecánicos.
8. No exponga el dispositivo a temperaturas extremas. (Rango de temperatura recomendado:
-10~60 /14~140 durante el uso y -10~45 /14~113 durante el almacenamiento).
9. Reciclaje EEE: El producto no debe ser tratado como basura doméstica, sino que debe
ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
10. Reciclaje de baterías: La batería del producto no debe tratarse como basura doméstica,
sino que debe entregarse al punto de recolección de baterías usadas correspondiente para
su reciclaje.
11. Solo haga reparar su dispositivo por Vaporesso. No intente repararlo usted mismo, ya que
pueden producirse daños o lesiones personales.
12. No utilizar baterías cuya supercie esté dañada, estén sobrecalentadas, tengan fugas o
desprendan olores fuertes;
13. Cargar las baterías únicamente en interiores;
14. Reciclar las baterías de acuerdo con las leyes y normas locales aplicables.
15. Utilizar baterías de descarga de alta velocidad (≥25A).
PRECAUCIONES
Este cigarrillo electrónico recargable está diseñado para usarse con e-líquido compatible
que puede contener nicotina. La nicotina es una sustancia adictiva y no es adecuada ni se
recomienda su uso en los siguientes casos:
1. Este dispositivo no es adecuado para:
- Personas menores de la edad legal para fumar.
- Personas con enfermedades cardíacas, úlceras estomacales o duodenales, problemas
hepáticos o renales, enfermedad de garganta a largo plazo o dicultad para respirar debido a
bronquitis, ensema o asma.
- Personas con una glándula tiroides hiperactiva o que experimentan feocromocitoma (un
tumor de la glándula suprarrenal que puede afectar la presión arterial).
- Personas que toman ciertos medicamentos como teolina, ropinirol o clozapina, etc.
2. Este dispositivo no se recomienda para:
- No fumadores
- Mujeres embarazadas o en periodo de lactancia.
3. Puede experimentar los siguientes resultados si usa e-líquido que contiene nicotina con
este producto. Si sucede, consulte a un profesional de la salud y muéstrele este folleto si es
posible.
- Sensación de desmayo - Náuseas - Mareos - Dolor de cabeza - Tos
- Irritación de la boca o la garganta - Molestias estomacales - Hipo
- Congestión nasal
- Vómitos - Palpitaciones en el pecho dolor o frecuencia cardíaca irregular
Este dispositivo no debe ser utilizado por personas menores
de la edad legal para fumar.
ADVERTENCIAS
1PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Instale o depósito
Instale o depósito na bateria enroscando a rosca 510. Verique se estão rmemente ligados.
2. Substituir a bobina
- Desenrosque a base da rosca do depósito;
- Retire a coil utilizada no depósito;
- Instale uma nova coil no depósito;
- Enrosque novamente a base da rosca no lugar.
* Consulte a gura 1.
3. Encher E-liquid
- Empurre a tampa superior de acordo com a seta indicadora e ponha o e-líquido através do
orifício, após terminar o processo de enchimento, bloqueie a tampa superior no sítio.
- Aguarde 5 minutos para que o e-líquido seja completamente absorvido pela bobina.
* Consulte a gura 2.
4. Ajustar o Fluxo de Ar
Para ajustar o volume do fluxo de ar, rode oanel de entrada de arna parte inferior do
depósito.
5. Ligar/desligar o dispositivo
Ligar/desligar: prima o botão de ligar/desligar 5 vezes em 2 s.
6. Ajuste de energia
O kit GEN 200 & 80 S está a usar a poderosa plataforma de bobina GTi, e a potência sugerida
precisa de ser notada antes de começar a vaporizar.
7. Começar a vaporar
Pressione o botão de alimentação para desfrutar de uma experiência extraordinária ao
vaporar.
8. Carregar a bateria
Após ligar o cabo USB à bateria, o indicador da bateria e o tempo restante de carregamento
serão exibidos no ecrã.
9. Bloqueie ou desbloqueie o dispositivo
Pressione o botão de disparo 3 vezes e, em seguida, os botões +, - e de modo serão
bloqueados. Da mesma forma, os botões serão desbloqueados e o ecrã será desbloqueado.
10. Escolher um modo
1. Pressione longamente o botão de modo para a seleção do modo principal (Modo de pulso/
Modo F(t)/Modo VWN).
2. Pressione o botão de modo 3 vezes continuamente para a configuração do menu
secundário.
*F(t): MODO F(t) (PREDEFINIÇÃO)
O MODO F(t) ajusta a temperatura, velocidade de aquecimento e tempo, o modo F(t) liberta
os sabores do e-liquido adequadamente, proporcionando uma experiência de degustação
perfeitamente equilibrada e consistente desde o primeiro sopro.
*PUL: PULSE MODE
PULSE MODE: É um modo para melhorar a experiência de vaporização através da saída
de tensão constante, oferecendo um sabor ideal, sensação de garganta, satisfação com a
nicotina e uma nuvem de temperatura perfeita continuamente.
*VWN: MODO DE POTÊNCIA VARIÁVEL/MODO SIMPLES
O MODO VWN é um modo normal de potência de saída, pode ajustar de acordo com a
resistência da bobina a melhor potência para as suas necessidades. A interface do utilizador
mostra a potência, a resistência e o contador de baforadas apenas para a sua experiência de
vaporização envolvente.
*DIY: DIY MODE
Pode escolher os modos tradicionais VW (H, N, S), VV, BP (Derivação) nesta secção.
*SET: SYSTEM SET
A conguração do sistema inclui as opções DEFAULT, SMART VW, PUFF, e VERSION.
SMART VW: Quando essa função é ativada e um TANK está instalado, o sistema recomenda
a melhor potência.
Bobinas GTi MESH GTi 0,2 MALHA GTi 0,4 MALHA
Potência sugerida 60-75W 50-60W
1. Proteção contra curto-circuito e proteção de baixa resistência:
Quando a resistência de carga for menor que 0,05 Ω, pressione a chave de ignição para
inserir a proteção contra curto-circuito e fechar a saída, o ecrã exibirá ATOMIZADOR CURTO”.
2. Proteção contra baixa resistência:
Quando a resistência de carga for menor que 0,09 Ω, pressione a chave de ignição para
inserir a proteção de baixa resistência e fechar a saída, o ecrã exibirá “BAIXA RESISTÊNCIA.
3. Sem proteção de carga:
Quando nenhuma resistência de carga for detetada, pressione o botão de ligar/desligar para
acionar a proteção sem carga, o dispositivo fechará a saída, ao mesmo tempo que o ecrã
OLED mostrará “VERIFICAR ATOMIZADOR”.
4. Proteção de alta resistência:
Quando a tensão da célula da bateria é inferior a 3,3 V, pressione o botão de ligar/desligar
para acionar a proteção de baixa tensão, o dispositivo fechará a saída, ao mesmo tempo que
PROTEÇÕES
12PORTUGUÊS
o ecrã OLED exibirá “BATERIA FRACA.
5. Proteção de baixa tensão:
Quando a tensão da célula da bateria for inferior a 3,3 V, pressione o botão de ligar/desligar
para acionar a proteção de baixa tensão, o dispositivo fechará a saída, ao mesmo tempo que
o ecrã OLED exibirá “BATERIA FRACA.
6. PCBA (conjunto de placa de circuito impresso):
Quando a temperatura do sensor PCBA atinge 60-85 graus, o ecrã exibe
“SOBREAQUECIMENTO” e a saída é fechada.
7. Proteção contra excesso de descarga:
No processo de descarga, quando a tensão entre o ponto de soldagem da fonte de
alimentação PCBA B+ e B- é inferior a 2,9 V, a saída é automaticamente fechada;
8. Proteção de entrada de alta tensão USB:
Ao ligar o carregador, pare de carregar quando a tensão de entrada para a porta USB exceder
6 V e for inferior a 30 V.
9. Proteção de sobrecarga:
Durante o carregamento, a tensão da bateria aumentará para 4,2 V +/- 0,3 V, o ecrã exibirá
“100%”
10. Proteção de desativação automática
Quando o botão LIGAR/DESLIGAR é pressionado durante 10 ± 1 segundos, o dispositivo fecha
a saída, ao mesmo tempo que o ecrã OLED mostra “TEMPO EXTRA.
PRECAUÇÕES
Este cigarro eletrónico recarregável deve ser utilizado com o e-líquido compatível, que pode
conter nicotina. A nicotina
é uma substância viciante e não é adequada ou recomendada para utilização nos seguintes
casos:
1. Este dispositivo não é adequado para:
- Pessoas abaixo da idade legal para fumar.
- Pessoas com doenças cardíacas, úlceras estomacais ou duodenais, problemas no fígado
ou nos rins, doenças
prolongadas na garganta ou diculdade em respirar devido a bronquite, ensema ou asma.
- Pessoas com uma glândula tiroide hiperativa ou com feocromocitoma (um tumor da
glândula adrenal que pode afetar a tensão arterial).
- Pessoas que tomam certos medicamentos como teolina, ropinirol ou clozapina, etc.
2. Este dispositivo não é recomendado para:
- Não fumadores
- Mulheres grávidas ou a amamentar
3. Pode experimentar os seguintes resultados se utilizar nicotina que contenha e-líquido
com este produto. Se acontecer, consulte um prossional de saúde e mostre-lhe este
folheto, se possível:
- Sensação de desmaio - Náuseas - Tonturas - Dores de cabeça - Tosse - Irritação da boca
ou garganta
- Desconforto no estômago - Soluços - Congestão nasal - Vómitos
- Palpitações/dores no peito ou ritmo cardíaco irregular
Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas abaixo da
idade legal para fumar.
AVISOS
1. Desligue o dispositivo quando não estiver em utilização.
2. Não deixe o dispositivo de carregamento sem supervisão.
3. Não deixe cair, atire ou maltrate o seu dispositivo, visto que pode causar danos.
4. Utilize um carregador de saída USB padrão com uma corrente de carga e uma faixa de
tensão adequadas.
5. Mantenha longe da água ou de qualquer gás inamável ou líquidos.
6. Manter afastado de produtos químicos corrosivos.
7. Não exponha o dispositivo à luz solar direta, pó, humidade ou choques mecânicos.
8. Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas. (Amplitude térmica
recomendada:-10~60 /14~140 durante a utilização e -10~45 /14~113 durante o
armazenamento).
9. Reciclagem EEE: o produto não deve ser tratado como lixo doméstico; em vez disso,
deve ser entregue no ponto de recolha aplicável para a reciclagem de materiais elétricos e
eletrónicos.
10. Reciclagem da bateria: a bateria do produto não deve ser tratada como lixo doméstico;
em vez disso, deve ser entregue no ponto de recolha de baterias gastas aplicável para a
reciclagem.
11. Para reparação do dispositivo, dirija-se apenas à Vaporesso. Não tente repará-lo sozinho,
visto que podem ocorrer danos ou lesões.
12. Não utilize baterias com a superfície quebrada, com sobreaquecimento, vazamento e
odor estranho;
13. Apenas carregue as baterias em ambientes internos;
14. Recicle as baterias de acordo com as leis e regulamentos locais.
15. Utilize baterias de descarga de taxa elevada (≥25A).
1BAHASA
BAHASA
PETUNJUK PENGGUNAAN
1. Memasang Tangki
Pasang tangki ke baterai dengan mengencangkan ke 510 thread. Pastikan terpasang dengan
kuat.
2. Mengganti Coil
- Lepaskan sekrup pada bagian dasar thread dari tangki;
- Tarik keluar coil yang sudah digunakan di dalam tangki;
- Pasang coil baru ke tangki;
- Pasangkan kembali alas thread ke tempatnya.
* Lihat gambar 1.
3. Mengisi E-liquid
- Dorong tutup atas sesuai dengan arah panah;
- isi e-liquid melalui lubang, lalu kunci tutup atas di tempatnya setelah pengisian selesai.
- Tunggu 5 menit sampai e-liquid meresap sepenuhnya ke coil.
* Lihat gambar 2.
4. Menyesuaikan Aliran Udaranya
Untuk menyesuaikan volume aliran udara, putar cincin saluran masuk udara di bawah tangki.
5. Menyalakan/Mematikan Perangkat
Daya nyala/mati: tekan tombol daya 5 kali dalam 2 detik.
6. Penyetelan Daya
Kit GEN 200 & 80 S menggunakan platform coil GTi yang kuat dan daya yang disarankan
perlu diperhatikan sebelum memulai vaping.
7. Memulai Vaping
Tekan tombol daya untuk menikmati pengalaman vaping yang luar biasa.
8. Mengisi Daya Baterai
Setelah menyambungkan kabel Tipe-C ke baterai, indikator baterai dan sisa waktu pengisian
daya akan ditampilkan di layar.
9. Mengunci atau Membuka Kunci Perangkat
Tekan tombol penyalaan 3 kali, tombol +, lalu tombol -, dan tombol mode akan dikunci.
Dengan cara yang sama, tombol serta layar akan terbuka kuncinya.
10. Memilih Mode
1. Tekan lama tombol mode untuk memilih mode utama (Mode Pulse/Mode F(t)/Mode VWN)
2. Tekan tombol mode 3 kali terus-menerus untuk mengakses pengaturan menu sekunder.
*F(t): MODE F(t) (DEFAULT)
MODE F(t) adalah mode yang dapat menyetel suhu serta kecepatan dan waktu pemanasan
yang melepaskan cita rasa e-liquid secara pas, sehingga menghadirkan pengalaman cita rasa
seimbang dan sempurna secara konsisten dari pu pertama hingga seterusnya.
*PUL: MODE PULSE
MODE PULSE: Inilah mode untuk meningkatkan pengalaman vaping melalui output voltase
konstan, menciptakan cita rasa optimal, sensasi hantaman di tenggorokan, kepuasan
nikotin, dan kepulan asap dengan suhu yang sempurna secara berkelanjutan.
*VWN: MODE WATT BERVARIASI/MODE SEDERHANA
MODE VWN adalah mode normal dari watt output agar Anda dapat menyesuaikan watt
terbaik untuk kebutuhan Anda sesuai resistansi coil. Antarmuka pengguna menunjukkan
watt, resistansi, dan penghitung pu agar pengalaman vaping Anda imersif.
*DIY: MODE DIY
Anda dapat memilih mode VW (H, N, S), VV, VV, BP (Bypass) tradisional di bagian ini.
*SET: SET SISTEM
Pengaturan sistem meliputi opsi DEFAULT, SMART VW, PUFF, dan VERSION.
SMART VW: Jika fungsi ini dinyalakan dan TANK terpasang, sistem akan merekomendasikan
daya terbaik.
GTi MESH Coil GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH
Daya yang Disarankan 60-75W 50-60W
1. Perlindungan hubung singkat & Perlindungan resistansi rendah:
Jika resistansi beban kurang dari 0,05 Ω, perlindungan hubung singkat akan diaktifkan dan
output akan ditutup saat tombol penyalaan pada perangkat ditekan. Kemudian, layar akan
menampilkan “SHORT ATOMIZER (ATOMIZER TERHUBUNG SINGKAT)”.
2. Perlindungan resistansi rendah:
Jika resistansi beban kurang dari 0,09 Ω, perlindungan Resistansi rendah akan diaktifkan
dan output akan ditutup saat tombol penyalaan pada perangkat ditekan. Kemudian, layar
akan menampilkan “LOW RESISTANCE (RESISTANSI RENDAH)”.
3. Perlindungan tanpa beban:
Jika resistansi tanpa beban terdeteksi, perlindungan tanpa beban akan terpicu dan perangkat
akan menutup output saat tombol daya ditekan. Pada waktu bersamaan, layar OLED akan
menampilkan “CHECK ATOMIZER (PERIKSA ATOMIZER)”.
4. Perlindungan resistansi tinggi:
Jika resistansi beban lebih besar daripada 5Ω, perlindungan resistansi tinggi akan terpicu
dan perangkat akan menutup output saat tombol daya ditekan. Pada waktu bersamaan, layar
OLED akan menampilkan “CHECK ATOMIZER (PERIKSA ATOMIZER)”.
PERLINDUNGAN
12BAHASA
PERHATIAN
Rokok elektronik isi ulang ditujukan untuk digunakan dengan cairan yang kompatibel,
yang mungkin mengandung nikotin. Nikotin adalah zat adiktif dan tidak cocok atau
direkomendasikan untuk digunakan dalam kasus-kasus berikut:
1. Perangkat ini tidak cocok untuk:
- Orang-orang yang belum masuk usia boleh merokok.
- Para penderita penyakit jantung, lambung atau ulkus duodenum, masalah liver atau ginjal,
penyakit tenggorokan jangka panjang, atau sulit bernapas karena bronkitis, emsema, atau
asma.
- Penderita kelenjar tiroid yang terlalu aktif atau penderita phaeokromositoma (tumor
kelenjar adrenal yang dapat memengaruhi tekanan darah).
- Orang yang mengonsumsi obat tertentu seperti Teolin, Ropinirole, atau Clozapine dll.
2. Perangkat ini tidak direkomendasikan untuk:
- Kalangan non-perokok
- Wanita hamil atau menyusui
3. Anda mungkin merasakan masalah-masalah berikut ini jika Anda menggunakan cairan
yang mengandung nikotin dengan produk ini. Jika memang demikian, konsultasikan kepada
tenaga kesehatan profesional dan tunjukkan selebaran ini jika memungkinkan:
Merasa pingsan/Mual/Pening/Sakit kepala/Batuk/Iritasi pada mulut atau tenggorokan/Nyeri
perut/Cegukan/Hidung
tersumbat/Muntah/Palpitasi dada/nyeri atau detak jantung tidak teratur
PERINGATAN
5. Perlindungan voltase rendah:
Jika voltase sel baterai kurang dari 3,3V, perlindungan voltase rendah terpicu dan perangkat
akan menutup output saat tombol daya ditekan. Pada waktu bersamaan, layar OLED akan
menampilkan “LOW BATTERY (BATERAI RENDAH)”.
6. PCBA (Printed Circuit Board Assembly):
Jika suhu sensor PCBA mencapai 60-85 derajat, layar akan menampilkan “OVER HEAT (PANAS
BERLEBIH)” dan output akan ditutup.
7. Perlindungan pelepasan daya berlebih:
Dalam proses pelepasan daya, ketika voltase antara titik las catu daya PCBA B+ dan B-
kurang dari 2,9V, output secara otomatis akan ditutup.
8. Perlindungan Input Voltase USB:
Jika mengganti pengisi daya, hentikan pengisian daya ketika voltase input ke port USB
melebihi 6V dan kurang dari 30V.
9. Perlindungan pengisian daya berlebih:
Selama mengisi daya, voltase baterai akan naik ke 4,2V+/-0,3V, lalu layar akan menampilkan
“100%”
10. Perlindungan pematian otomatis
Jika tombol DAYA ditahan selama 10+1 detik, perangkat akan menutup output. Pada waktu
bersamaan, layar OLED akan menampilkan “OVER TIME (WAKTU BERLEBIH)”.
1. Matikan perangkat saat sedang tidak digunakan.
2. Jangan biarkan perangkat mengisi daya tanpa pengawasan.
3. Jangan sampai perangkat Anda jatuh, terlempar, atau disalahgunakan, yang mungkin dapat
menyebabkan kerusakan.
4. Gunakan pengisi daya output USB standar dengan rentang arus dan voltase pengisian daya
yang sesuai.
5. Jauhkan dari air atau gas cair yang mudah terbakar.
6. Jauhkan dari bahan kimia korosif.
7. Jangan sampai perangkat terpapar sinar matahari langsung, debu, kelembapan, atau
guncangan mekanis.
8. Jangan sampai perangkat terpapar suhu ekstrem. (Rentang suhu yang direkomendasikan:
14~140 saat menggunakan dan 14~113 saat menyimpan).
9. Daur Ulang EEE: produk tidak boleh diperlakukan sebagai limbah rumah tangga. Produk
sebaiknya diserahkan ke titik pengumpulan yang sesuai untuk daur ulang peralatan listrik
dan elektronik.
10. Daur Ulang Baterai: baterai produk tidak boleh diperlakukan sebagai limbah rumah
tangga. Produk sebaiknya diserahkan kepada titik pengumpulan baterai bekas yang sesuai
untuk daur ulang.
11. Serahkan urusan perbaikan perangkat kepada Vaporesso. Jangan coba-coba
memperbaikinya sendiri karena bisa menyebabkan kerusakan atau cedera diri.
12. Jangan menggunakan baterai yang cacat siknya, panas berlebih, bocor dan memiliki bau
yang aneh;
13. Lakukan pengisian ulang baterai di dalam ruangan;
14. Daur ulang baterai sesuai dengan hukum dan peraturan setempat.
15. Gunakan baterai debit tingkat tinggi (≥25A).
1NEDERLANDS
NEDERLANDS
GEBRUIKERSINSTRUCTIES
1. Het reservoir plaatsen
Plaat het reservoir op de batterij middels het 510-schroefdraad. Controleer dat ze goed
verbonden zijn.
2. De coil vervangen
- Schroef de onderkant los van het reservoir;
- Haal de gebruikte coil uit de tank;
- Plaats een nieuwe coil op de tank;
- Plaats de onderkant terug.
* Zie guur 1.
3. E-vloeistof bijvullen
- Duw op de dop aan de bovenkant in de richting van de pijl en vul de e-vloeistof bij door het
gat. Vergrendel de dop aan de bovenkant na het bijvullen.
- Wacht 5 minuten totdat de e-vloeistof volledig door de coil is gezakt.
* Zie guur 2.
4. Het luchtvolume aanpassen
Om het luchtvolume aan te passen, kunt u de luchtinlaatring aan de onderkant van de tank
draaien.
5. Het apparaat in-/uitschakelen
In-/uitschakelen: druk binnen 2 seconden 5 keer op de aan/uit-knop.
6. Het vermogen aanpassen
De GEN 200 & 80 S Kit gebruikt het krachtige GTi-coilplatform. Het aanbevolen vermogen
moet worden opgemerkt voordat er wordt gestart met vapen.
7. Starten met vapen
Druk op de aan/uit-knop om te genieten van een uitzonderlijke vaping-ervaring.
8. Opladen van de batterij
Nadat de USB-kabel type C op de batterij is aangesloten, worden de schermindicator en de
resterende oplaadtijd op het scherm weergegeven.
9. Het apparaat vergrendelen en ontgrendelen
Druk 3 keer op de vuurknop, waarna de +, - en modusknoppen worden vergrendeld. Op
dezelfde manier worden de knoppen en het scherm ontgrendeld.
10. Een modus kiezen
1. Houd de modusknop ingedrukt om de hoofdmodus te selecteren (Pulse Mode/F(t) Mode/
VWN Mode).
2. Druk 3 maal op de modusknop om het secundaire menu te selecteren.
*F(t): F(t) MODE (STANDAARD)
Door de temperatuur, de verwarmingssnelheid en de tijd aan te passen, laat de F(t) Mode
de smaken van de e-vloeistof voldoende vrij, waardoor de perfecte uitgebalanceerde
smaakbeleving vanaf het eerste moment consistent is.
*PUL: PULSE MODE
PULSE MODE: Is een modus om de vapingervaring te verbeteren door middel van constante
uitgangsspanning, hetgeen een optimale smaakproductie, keelaanslag, nicotine tevredenheid
en constante, perfecte wolktemperatuur realiseert.
*VWN: VARIABELE WATTAGE-MODUS / EENVOUDIGE MODUS
VWN-MODUS is een normale modus van de uitvoer-wattage, volgens de spoelweerstand
kunt u de beste wattage aan uw behoeften aanpassen. De gebruikersinterface geeft alleen
wattage, weerstand en pu-teller weer voor uw immersieve e-sigaretervaring.
**DIY: DIY MODE
In deze sectie kunt u de traditionele modi VW (H, N, S), VV, BP (by-pass) kiezen.
*SET: SYSTEM SET
De systeeminstelling omvat de opties DEFAULT, SMART VW, PUFF en VERSION.
SMART VW: Wanneer deze functie wordt ingeschakeld en een TANK wordt geïnstalleerd, zal
het systeem een aanbeveling doen voor het vermogen.
GTi MESH-coils GTi 0.2 MESH GTi 0.4 MESH
Aanbevolen vermogen 60-75W 50-60W
1. Beveiliging tegen kortsluiting en lage weerstand:
Wanneer de belastingsweerstand lager is dan 0,05 Ω, druk dan op de aan/uit-knop om de
beveiliging tegen kortsluiting te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm wordt
“SHORT ATOMIZER” weergegeven.
2. Beveiliging tegen te lage weerstand:
Wanneer de belastingsweerstand lager is dan 0,09 Ω, druk dan op de aan/uit-knop om de
beveiliging tegen te lage weerstand te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm
wordt “LOW RESISTANCE” weergegeven.
3. Beveiliging tegen geen lading:
Wanneer er geen belastingsweerstand wordt gedetecteerd, druk dan op de aan/uit-knop om
de beveiliging tegen geen lading te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm wordt
“CHECK ATOMIZER” weergegeven.
4. Beveiliging tegen te hoge weerstand:
Wanneer de belastingsweerstand hore is dan 5 Ω, druk dan op de aan/uit-knop om de
BESCHERMINGEN
12NEDERLANDS
beveiliging tegen te hoge weerstand te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm
wordt “CHECK ATOMIZER” weergegeven.
5. Beveiliging tegen te lage spanning:
Wanneer de spanning van de batterij lager is dan 3,3 V, druk dan op de aan/uit-knop om
de beveiliging tegen te lage spanning te activeren en de uitvoer te stoppen. Op het scherm
wordt “LOW BATTERY” weergegeven.
7. Beveiliging tegen overontlading:
Tijdens het ontladingsproces, wanneer de spanning tussen PCBA-voedingsbron laspunt B+
en B- minder is dan 2,9 V, wordt de uitvoer automatisch gestopt.
8. Beveiliging te hoge spanning USB-poort:
Als de lader wordt ingeschakeld en de ingangsspanning van de USB-poort ligt tussen 6 V en
30 V, wordt het opladen gestopt.
9. Beveiliging tegen overladen:
Als de batterijspanning tijdens het opladen stijgt tot 4,2V +/-0,3 V, wordt op het scherm “100%”
weergegeven.
10. Automatische uitschakeling
Wanneer de aan/uit-knop 10 ±1 seconden wordt ingedrukt, wordt de uitvoer gestopt. Op het
scherm wordt “OVER TIME” weergegeven.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Zet het apparaat uit wanneer het niet wordt gebruikt.
2. Laat het apparaat dat wordt opgeladen niet onbeheerd achter.
3. Laat uw apparaat niet vallen en gooi en misbruik het niet, omdat dit schade kan
veroorzaken.
4. Gebruik een oplader met standaard USB-uitvoer met de juiste laadstroom en
voltagebereik.
5. Houd weg bij water en ontvlambare gassen en vloeistoen.
6. Verwijderd houden van bijtende chemicaliën.
7. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, stof, vocht of mechanische shock.
8. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen. (Aanbevolen
temperatuurbereik:-10~60 /14~140 tijdens gebruik en -10~45 /14~113 bij opslag).
9. EEE recyclen: Dit product mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval, en moet
daarom worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur.
10. Recyclen van de batterij: De batterij mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval,
en moet daarom worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor gebruikte batterijen voor
het recyclen.
11. Laat uw apparaat enkel door Vaporesso repareren. Probeer het niet zelf te repareren,
omdat u schade kunt toebrengen aan het apparaat of uzelf kunt verwonden.
12. Gebruik geen batterijen met gebroken oppervlakte, oververhitting, lekkage en vreemde
lucht.
13. Laad de batterij alleen binnen op;
14. Hercycle batterijen alleen volgens de plaatselijke wetten en regels.
15. Gebruik hoge snelheid ontlaadbare batterijen(≥25A).
Deze hervulbare, elektrische sigaret is bedoeld om te gebruiken met compatibele
e-vloeistoen, deze kunnen nicotine
bevatten. Nicotine is een verslavende substantie en is niet geschikt of aanbevolen voor
gebruik in de volgende gevallen:
1. Dit apparaat is niet geschikt voor:
- Personen jonger dan de wettelijk toegestane rookleeftijd.
- Personen met hartproblemen, maag- of darmzweren, lever- of nierproblemen, langdurige
keelziekten of ademhalingsproblemen door bronchitis, longemfyseem of astma.
- Personen met een overactieve schildklier of die last hebben van een feochromocytoom (een
tumor in de bijnier die invloed kan hebben op de bloeddruk).
- Personen die bepaalde medicatie gebruiken, zoals Theofylline, Ropinirol of Clozapine en
vergelijkbaar.
2. Dit apparaat wordt niet aanbevolen voor:
- Niet-rokers
- Zwangere vrouwen en vrouwen die borstvoeding geven
3. U kunt het volgende ervaren als u e-vloeistof met nicotine gebruikt met dit product. Als
dit gebeurt, raadpleeg dan een arts en laat deze indien mogelijk deze handleiding zien:
- Een auw gevoel - Misselijkheid - Duizeligheid - Hoofdpijn - Hoesten
- Irritatie van de mond of keel - Ongemak in de maag - Hikken
- Verstopte neus - Overgeven
- Kloppingen/pijn op de borst of een onregelmatige hartslag
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen jonger
dan de wettelijk toegestane rookleeftijd.
WAARSCHUWINGEN
1POLSKI
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Instalacja zbiornika
Podłączyć zbiornik do akumulatora, przykręcając gwint 510. Upewnić się, że jest prawidłowo
podłączony.
2. Wymiana cewki
- Odkręć podstawę gwintowaną od zbiornika;
- Wyciągnij zużyty coil ze zbiornika;
- Zamontuj w zbiorniku nowy coil;
- Załóż podstawę gwintowaną na miejsce.
* Patrz rysunek 1.
3. Napełnianie e-liquidem
- Pchnij górną pokrywę zgodnie z kierunkiem strzałki i wlej e-liquid przez otwór. Po
napełnieniu zablokuj pokrywę z powrotem na miejscu.
- Odczekaj 5 minut, aż e-liquid w pełni namoczy coil.
* Patrz rysunek 2.
4. Regulacja przepływu powietrza
Aby wyregulować przepływ powietrza, należy obracać pierścieniem wlotu u dołu zbiornika.
5. Włączanie/wyłączanie urządzenia
Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij przycisk zasilania 5 razy w ciągu 2 s.
6. Regulacja mocy
Zestaw GEN 200 & 80 S wykorzystuje wydajną platformę GTi coil, należy zwrócić uwagę na
sugerowaną moc przed rozpoczęciem wapowania.
7. Rozpoczynanie wapowania
Naciśnij przycisk zasilania. Można już delektować się wapowaniem.
8. Ładowanie akumulatora
Po podłączeniu kabla USB typu C do akumulatora, jego stan oraz czas pozostały do
naładowania zostaną wyświetlone na ekranie.
9. Blokowanie i odblokowanie urządzenia
Naciśnij spust 3 razy. Spowoduje to zablokowanie przycisków trybu, + oraz -. W ten sam
sposób odblokowuje się te przyciski.
10. Wybór trybu
1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk trybu, aby wybrać między głównymi trybami (tryb Pulse
Mode/F(t)/VWN).
2. Naciśnij przycisk trybu 3 razy z rzędu, aby uzyskać ustawienia menu dodatkowego.
*F(t): TRYB F(t) (DOMYŚLNY)
regulując temperaturę, prędkość grzania i czas, tryb F(t) uwalnia odpowiednio smaki e-płynu,
zapewniając doskonałe zrównoważone doznania smakowe od pierwszego wdechu.
*PUL: PULSE MODE
PULSE MODE: jest to tryb poprawiający doznania związane z wapowaniem dzięki stałemu
napięciu wyjściowemu, zapewniający optymalną produkcję aromatów, zadowolenie z nikotyny
i stale doskonałą temperaturę.
*VWN: TRYB ZMIENNEJ MOCY / TRYB PROSTY
TRYB VWN jest normalnym trybem mocy wyjściowej, można dostosować najlepszą moc do
swoich potrzeb w zależności od oporu cewki. Interfejs użytkownika pokazuje moc, opór i
licznik zaciągnięć, aby użytkownik mógł jeszcze bardziej zanurzyć się w wapowaniu.
*DIY: DIY MODE
w tej części użytkownik może wybrać tradycyjne tryby VW (H, N, S), VV oraz BP (obejście).
*SET: USTAWIENIA SYSTEMOWE
Ustawienia systemowe obejmują opcje DEFAULT, SMART VW, PUFF i VERSION.
SMART VW: gdy ta funkcja jest włączona, a TANK jest zainstalowany, system zaleci najlepszą
moc.
GTi MESH Coils GTi 0,2 MESH GTi 0,4 MESH
Sugerowana moc 60-75W 50-60W
ZABEZPIECZENIA
1. Zabezpieczenie przed zwarciem i niską opornością:
Gdy rezystancja obciążenia jest mniejsza niż 0,05 Ω, naciśnięcie przycisku zapłonu
spowoduje włączenie zabezpieczenia przeciwzwarciowego i zamknięcie wyjścia, ekran
wyświetli komunikat „SHORT ATOMIZER”.
2. Zabezpieczenie przed niską opornością:
Gdy rezystancja obciążenia jest mniejsza niż 0,09 Ω, naciśnięcie przycisku zapłonu
spowoduje włączenie zabezpieczenia przed niską opornością i zamknięcie wyjścia, ekran
wyświetli komunikat „LOW RESISTANCE”.
3. Zabezpieczenie przed brakiem oporności:
Gdy zostanie wykryty brak oporności, naciśnięcie przycisku zasilania może uruchomić
zabezpieczenie przed brakiem oporności, urządzenie zamknie wyjście, jednocześnie na
wyświetlaczu OLED pojawi się komunikat „CHECK ATOMIZER”.
4. Zabezpieczenie przed wysoką opornością:
Gdy opór jest większy niż 5 Ω, naciśnięcie przycisku zasilania spowoduje zadziałanie
zabezpieczenia przed wysoką opornością, urządzenie zamknie wyjście, jednocześnie na
wyświetlaczu OLED pojawi się komunikat „CHECK ATOMIZER”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Vaporesso GEN 80S ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています