Nikon CHARGEUR D-ACCUMULATEUR MH-18A, MH-18a 取扱説明書

  • このNikon MH-18a クイックチャージャーの使用説明書について、ご質問にお答えします。 このマニュアルには、安全上の注意事項、充電方法、バッテリーの取り扱い方、そしてMH-18aの仕様などが記載されています。 どうぞお気軽にご質問ください。
  • MH-18a で充電できるバッテリーの種類は?
    充電ランプが点滅している場合、どうすればいいですか?
    充電時間はどれくらいですか?
    充電中にバッテリーが熱くなったらどうすればいいですか?
Deutsch Français
Caricabatterie Rapido Manuale di istruzioni
It
Snellader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador Rápido Manual de instrucciones
Es
Chargeur rapide Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
MH-18a
Quick Charger Instruction Manual
En
Jp
Ck
Ch
Snabbladdare
Bruksanvisning
Se
배터
급속충전기 사용설명서
Kr
EspañolEn glish
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das MH-18a ist ein
Schnellladegerät für die Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL3a und
EN-EL3.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitung, die
Sicherheitshinweise und die Dokumentation zum Akku.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr
Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermei-
den. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die
dieses Produkt benutzen werden.
Hinwei se zum Akkuladegerät MH-18a
Hinwei se zum Akkuladegerät MH-18a
WICHTIG: Das Ladegerät MH-18a ist nur für die Verwendung
mit den Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL3a und EN-EL3 be-
stimmt. Versuchen Sie nicht, andere Akkus mit dem MH-18a
aufzuladen.
Kon troll leuch te Akku Beschreibung
Blinken ein ge setzt Akku wird geladen.
Konstantes
Leuchten
ein ge setzt
Akku vollständig aufgeladen: Entnehmen Sie
den Akkus aus dem Ladegerät.
Aus ein ge setzt
Fehlfunktion des Akkus: Brechen Sie den La-
devorgang sofort ab und trennen Sie die Ver-
bindung zwischen Ladegerät und Stromnetz.
Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem
Fachhändler oder dem Nikon-Kundendienst
überprüfen.
Konstantes
Leuchten
nicht
ein ge setzt
Fehlfunktion des Ladegeräts: Brechen Sie den
Ladevorgang sofort ab und trennen Sie die Ver-
bindung zwischen Ladegerät und Stromnetz.
Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem
Fachhändler oder dem Nikon-Kundendienst
überprüfen.
Laden Sie keine Akkus mit dem MH-18a auf, die in dieser Anleitung
nicht genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck do se wenn Sie den Netzadapter/
das La de ge rät nicht benutzen.
Hinweise zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL3a/EN-EL3
Hinweise zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL3a/EN-EL3
WICHTIG: Es ist möglich, dass die Innentemperatur des Akkus
während der Verwendung ansteigt, besonders bei hohen
Umgebungstemperaturen. Warten Sie mit dem Aufl aden, bis
der Akku abgekühlt ist. Wenn der Akku noch warm ist, wird er
nicht oder nur teilweise aufgeladen. Der Versuch, den Akku
bei einer hohen Innentemperatur aufzuladen, kann die Akku-
leistung beeinträchtigen.
Akkus sind im Lieferzustand nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie
Akkus vor der Verwendung auf.
Laden Sie Akkus bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 40 °C auf.
Andernfalls werden die Akkus möglicherweise nicht vollständig aufge-
laden, die Akkuleistung wird beeinträchtigt oder es können Fehlfunkti-
onen der Akkus auftreten.
Laden Sie keinen Akku auf, der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein
Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
Bei Rauch- oder ungewohnter Geruchsentwicklung sollten Sie das
Akkuladegerät sofort vom Stromnetz trennen, um einem möglichen
Brand vorzubeugen. Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der Störun-
gen an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Aufl aden von Akkus (Abbildung 2)
Aufl aden von Akkus (Abbildung 2)
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Ak ku la de ge rät an (Abbildung 2-a).
2
Stecken Sie anschließend den Netz stec ker in die Steckdose.
Technische Daten
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang:
8,4 V/900 mA
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akkus Nikon EN-EL3a und EN-EL3
Ladezeit: ca. 135 Minuten (EN-EL3a) bzw. 120 Minuten (EN-EL3)
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 35 mm × 58 mm × 90 mm (Höhe × Breite × Tie fe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 80 g (ohne Netz ka bel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des
technischen Fort schritts vor be hal ten.
Merci d’avoir choisi un chargeur rapide MH-18a. Le chargeur MH-18a
permet de charger les batteries lithium-ion Nikon EN-EL3a et EN-EL3.
Avant utilisation, lisez les avertissements et autres informations de ce
manuel et de la documentation fournie avec la batterie.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant
toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facile-
ment accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Mesures de précaution : chargeur rapide MH-18a
Mesures de précaution : chargeur rapide MH-18a
IMPORTANT : Le chargeur MH-18a permet de charger les bat-
teries lithium-ion Nikon EN-EL3a et EN-EL3. Ne tentez pas de
charger d’autres batteries avec le chargeur MH-18a.
Voyant de
charge
Batterie Description
Clignote Insérée Charge de la batterie
Allumé Insérée
Batterie entièrement chargée : retirez la batterie du
chargeur
Eteint Insérée
Dysfonctionnement de la batterie : débranchez immé-
diatement le chargeur et confi ez-le pour inspection
à un revendeur ou à un technicien de maintenance
agréé Nikon
Allumé
Non insé-
rée
Dysfonctionnement du chargeur : débranchez immé-
diatement le chargeur et confi ez-le pour inspection
à un revendeur ou à un technicien de maintenance
agréé Nikon
N’utilisez pas ce produit avec des accumulateurs non compatibles.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque vous ne
vous en servez pas.
Précautions d’utilisation : Batteries Li-ion rechargeables
Précautions d’utilisation : Batteries Li-ion rechargeables
EN-EL3a/EN-EL3
EN-EL3a/EN-EL3
IMPORTANT : La température interne de la batterie peut s’éle-
ver en cours d’utilisation, surtout lorsque la température
ambiante est élevée. Attentez que la batterie refroidisse avant
de procéder à la charge. La batterie ne se chargera pas ou ne
se chargera que partiellement lorsque sa température est
trop élevée. Toute tentative de charge d’une batterie dont la
température interne est trop élevée peut compromettre les
performances de la batterie.
Les batteries ne sont pas entièrement chargées à l’usine. Chargez les
batteries avant utilisation.
Rechargez les batteries à des températures ambiantes comprises entre
0 et 40 °C. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une
charge incomplète, des performances réduites ou des dysfonctionne-
ments de la batterie.
N’essayez pas de recharger une batterie déjà chargée, vous risqueriez
de réduire sa capacité de charge.
Si vous notez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant du
chargeur, débranchez immédiatement celui-ci en veillant à ne pas vous
brûler et confi ez-le pour inspection à un technicien de maintenance
agréé Nikon.
Recharge Batteries (Figure 2)
Recharge Batteries (Figure 2)
1
Branchez la fi che secteur pour MH-18a dans le chargeur de batterie
(Figure 2-a).
2
Branchez la fi che secteur murale dans une prise électrique murale.
Note: le témoin de charge ne s’allume pas si une batterie n’est
pas insérée.
Caractéristiques
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100–240 V (50/60Hz)
Valeur de charge : CC 8,4 V/900 mA
Piles recommandées : Batteries Li-ion rechargeables Nikon EN-EL3a et EN-EL3
Durée de charge : Environ 135 minutes (EN-EL3a) ou 120 minutes (EN-EL3)
Température d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 58 mm (L) × 90 mm (P) × 35 mm (H) en vi ron
Longueur du cordon : 1,80 m environ
Poids : 80 g environ, sans le cordon d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi ca-
tions des ca rac ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis
préalable de la part du fabricant.
Quisiéramos agradecerle que haya adquirido un cargador rápido MH-18a.
El MH-18a se utiliza para recargar las baterías de iones de litio recargables
Nikon EN-EL3a y EN-EL3.
Antes de utilizarlo, lea las advertencias y demás información del manual y
de la documentación que se proporciona con la batería.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual
atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde pu-
edan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones de uso: Cargador Rápido MH-18a
Precauciones de uso: Cargador Rápido MH-18a
IMPORTANTE: El MH-18a sólo se puede utiliza con las baterías
de iones de litio recargables Nikon EN-EL3a y EN-EL3. No in-
tente recargar otras baterías con el MH-18a.
Luz de CARGA Batería Descripción
Parpadea Insertada Batería en carga
Fija Insertada
Batería completamente cargada: retírela del
cargador
Apagada Insertada
La batería funciona mal: desenchufe el carga-
dor inmediatamente y lleve la batería y el car-
gador a un distribuidor o un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión
Fija No Insertada
El cargador funciona mal: desenchufe el
cargador inmediatamente y lleve la batería
y el cargador a un distribuidor o un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión
No utilice este producto con baterías no compatibles.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el
cargador no se esté utilizando.
Precauciones de uso: Baterías de iones de litio recargables
Precauciones de uso: Baterías de iones de litio recargables
EN-EL3a/EN-EL3
EN-EL3a/EN-EL3
IMPORTANTE: La temperatura interna de la batería puede
aumentar durante su uso, sobre todo cuando la temperatura
ambiental es alta. Espere a que la batería se enfríe antes de car-
garla. Mientras esté caliente, la batería no se cargará o lo hará
a medias. Si se intenta cargar la batería mientras la tempera-
tura interior es elevada, se podría ver afectado el rendimiento
de la misma.
Las baterías no vienen de fábrica cargadas por completo. Cargue las
baterías antes de utilizarlas.
Recargue las baterías con temperaturas ambientales de entre 0-40 ºC.
Si no se siguiera esta precaución, la carga podría ser incompleta, podría
reducirse el rendimiento de la batería o funcionar incorrectamente.
No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se
observa esta precaución el rendimiento de la batería dis mi nui rá.
Si notara humo o un olor anormal procedente del cargador, desenchú-
felo inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse, y llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Recargando Baterías (Figura 2)
Recargando Baterías (Figura 2)
1
Enchufe el adaptador AC en el conector del cargador de baterías (Figu-
ra 2-a).
2
Enchufe el conector en un enchufe de corriente.
Nota: La luz de CARGA no debe en cen der se hasta que se inserte
una batería. Vea la tabla de debajo.
Especifi caciones
Especifi caciones
Entrada nominal: 100–240 V (50/60 Hz) CA
Salida de carga: 8,4 V/900 mA CC
Baterías de aplicación: baterías de iones de litio recargables Nikon EN-EL3a y EN-EL3
Duración de la carga:
aproximadamente 135 minutos (EN-EL3a) o 120 minutos (EN-EL3)
Temperatura de
funcionamiento:
0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 58 mm (An.) × 90 mm (Pr.) × 35 mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm
Peso: aproximadamente 80 g, ex clu yen do el cable de co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en
las es pe ci ca cio nes y la apariencia externa.
Printed in Japan
SB5B01000101 (B1)
6MAK32B1--
Hinweis: Die Ladekontrollampe CHARGE soll nicht leuchten,
wenn kein Akku ein ge legt ist. Bitte beachten Sie die nach ste -
hen de Tabelle.
3
Setzen Sie den Akku mit dem Pfeil nach oben in den Akkuhalter ein,
sodass der Pfeil in Richtung der Ladekontrollleuchte zeigt, und verge-
wissern Sie sich dabei, dass die Einkerbungen am Akku in die entspre-
chenden Nasen am Ladegerät greifen (Abbildung 2-b).
4
Schieben Sie den Akku in Richtung der Ladekontrollleuchte, bis der
Akku hörbar einrastet (Abbildung 2-c). Die Ladekontrollleuchte zeigt
durch orangefarbenes Blinken an, dass der Ladevorgang begonnen
hat. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die Ladekontrollleuchte auf-
hört zu blinken.
5
Führen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs die oben beschrie-
benen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch, um den Akku aus
dem Ladegerät zu entnehmen und das Ladegerät vom Stromnetz zu
trennen.
Die folgende Tabelle erklärt die Statusanzeigen der Ladekontrollleuchte.
3
En faisant correspondre les encoches de la batterie aux ergots du char-
geur, placez la batterie dans son logement, la fl èche sur le dessus étant
dirigée vers le voyant de CHARGE (Figure 2-b).
4
Faites glisser la batterie vers le voyant de CHARGE jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (Figure 2-c). Le voyant clignote à l’orange pour indiquer
que la charge a commencé. La charge est terminée lorsque le clignote-
ment s’arrête.
5
Une fois la charge terminée, inversez la procédure ci-dessus pour retirer
la batterie et débrancher le chargeur.
Voyant de CHARGE
3
Haciendo que coincidan las muescas de la batería con los salientes del
cargador, coloque la batería en el receptáculo con la fl echa hacia arriba
y apuntando hacia la luz CHARGE (Carga) (Figura 2-b).
4
Deslice la batería hacia la luz de carga hasta que se oiga un clic (Figura
2-c). La luz parpadeará en color naranja para indicar que ha comenzado
la carga. La carga fi naliza cuando la lámpara deja de parpadear.
5
Cuando termine la carga, realice estos pasos en el orden inverso para
retirar la batería y desenchufar el cargador.
La luz CHARGE (Carga) muestra
C
H
A
R
G
E
EN
D
L
i
-
io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
C
H
A
R
G
E
EN
D
L
i
-
io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
C
H
A
R
G
E
EN
D
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stickpropp
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
전원플러그
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-18a
Enchufe del adaptador a la corriente
AC-adapterkontakt
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
AC
AC 플러그
/ Battery (available separately) /
Akku (separat erhältlich) / Batterie (vendue séparément) /
Batería (disponible por separado) / Batteri (säljs separat) /
Batterij (apart verkrijgbaar) / Batteria (disponibile separatamente) /
/ /
배터리(별매)
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
Figur 1/Figuur 1/Figura 1/ 1/
1/그림1
/ Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* /
Cable de corriente* /Kabel
*
/Netsnoer* / Cavo di alimentazione* /
* / */전원코드
*
AC
AC inlet
Anschuss für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
AC-ingång
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
AC플러그삽입구
CHARGE lamp
Anzeige: Aufl aden (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
Laddningslampa
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
「CHARGE」램프
a
b
c
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figur 2/Figuur 2/Figura 2/ 2/
2/그림2
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se
haya adquirirdo.
* Kabelns form är landsspecifi k.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van
aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal
paese di uso.
*
*
* 구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경우가
습니다
The external appearance of the MH-18a may dif-
fer slightly from the illustration depending on
the coun try or area of purchase.
Je nach Kaufregion kann das MH-18a im Design
von der in der Illustration dargestellten Version
leicht abweichen.
L'apparence extérieure du MH-18a peu légè
rement différée de l’illustration selon le pays
d'achat.
La apariencia externa del MH-18a puede diferir
ligeramente de la ilustración según el país o
zona de la adquisición.
Tack för att du valde en MH-18a snabbladdare.
MH-18a är avsedd för laddning av Nikons ladd-
ningsbara EN-EL3a/EN-EL3 Litium-jonbatterier.
Het uiterlijk van de MH-18a kan enigszins afwij-
ken van de illustratie, afhankelijk van het land
of gebied van aanschaf.
Il dispositivo di ricarica MH-18a può differire
leggermente dall’illustrazione, ciò dipende dalla
nazione in cui è stato acquistato.
MH-18a
MH-18a
지역에 따라 외관이 일부 다른 경우가 있습니다만 , 양해하여
주시기바랍니다 .
/ Quick Charger / Akkuladegerät / Chargeur rapide /
Cargador Rápido / Batteriladdare / Snellader / Caricabatterie Rapido/
/ /충전기본체
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor ough ly be fore us ing
this prod uct. Af ter reading, be sure to keep it where it can be seen by all
those who use the product.
Precautions for Use: MH-18a Quick Charger
Precautions for Use: MH-18a Quick Charger
IMPORTANT: The MH-18a is for use with Nikon EN-EL3a and
EN-EL3 re charge able lith i um-ion bat ter ies only. Do not at-
tempt to recharge other batteries with the MH-18a.
Do not use this product with non-compatible batteries.
Remove the power cable from the power outlet when not in use.
Precautions for Use: EN-EL3a / EN-EL3 Rechargeable Li-ion Batteries
Precautions for Use: EN-EL3a / EN-EL3 Rechargeable Li-ion Batteries
Thank you for your purchase of an MH-18a Quick Charger. The MH-18a
is used to re charge Nikon EN-EL3a and EN-EL3 re charge able lith i um-ion
batteries.
Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual and
in the doc u men ta tion provided with the battery.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digi-
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
rea son able pro tec tion against harmful in-
ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This
equip ment gen er ates, uses, and can radiate
radio fre quen cy energy and, if not installed
and used in ac cor dance with the instruc-
tions, may cause harmful in ter fer ence to
radio com mu ni ca tions. How ev er, there is
no guar an tee that in ter fer ence will not oc-
cur in a par tic u lar in stal la tion. If this equip-
ment does cause harmful in ter fer ence to
radio or television reception, which can be
de ter mined by turn ing the equipment off
and on, the user is en cour aged to try to
correct the in ter fer ence by one or more of
the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an-
ten na.
Increase the separation between the
equip ment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced
radio / TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed
that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user’s
au thor i ty to operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250 V 15 A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT
type cord for insulation and for anything
over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this prod-
uct will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, NY
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quire ments of the Canadian In ter fer ence-
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Can a da.
IMPORTANT: The in ter nal temperature of the bat tery may rise
while the bat tery is in use, es pe cial ly when the ambient tem-
perature is high. Wait for the battery to cool be fore charging
. The
battery will either not charge or charge only partially while
hot. Attempting to charge the battery while the internal
temperature is elevated could impair battery performance.
Batteries are not fully charged at the fac to ry. Charge batteries before use.
Recharge batteries at ambient temperatures of 0–40 °C (32–104 °F).
Failure to observe this precaution could result in incomplete charging,
reduced battery performance, or battery malfunction.
Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe
this precaution will result in re duced battery performance.
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the char-
ger, unplug it immediately, taking care to avoid burns, and take it to a
Nikon-authorized service representative for inspection.
Recharging Batteries (Figure 2)
Recharging Batteries (Figure 2)
1
Plug the AC adapter plug into the battery charg er (Fig ure 2-a).
2
Plug the wall plug into a power outlet.
Note: The CHARGE lamp does not light until a battery is inserted.
See the table below.
3
Matching the battery in den ta tions with the projections in the charger,
place the battery in the battery bay with the arrow on top and pointing
toward the CHARGE lamp (Figure 2-b).
4
Slide the battery toward the CHARGE lamp until it clicks into place
(Fig ure 2-c). The lamp will blink or ange to indicate that charg ing has
begun. Charg ing is com plete when the lamp stops blinking.
5
When charging is complete, reverse the above steps to remove the bat-
tery and unplug the charger.
The CHARGE Lamp Display
CHARGE lamp Battery Description
Blinks Inserted Battery charging
Glows Inserted Battery fully charged: remove battery from charger
Off Inserted
Battery malfunction: unplug charger immediately
and take battery and charger to retailer or Nikon-au-
thorized service representative for inspection
Glows
Not
inserted
Charger malfunction: unplug charg er immediately
and take battery and charger to retailer or Nikon-au-
thorized service representative for inspection
Specifi cations
Specifi cations
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V / 900 mA
Supported batteries: Nikon EN-EL3a and EN-EL3 re charge able Li-ion batteries
Charging time: Approximately 135 minutes (EN-EL3a) or 120 minutes (EN-EL3)
Operating temperature: 0–40 °C (32–104 °F)
Dimensions (W × D × H): Approximately 58 mm × 90 mm × 35 mm (2.3˝ × 3.5˝ × 1.4˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm (70.8˝)
Weight: Approximately 80 g (2.8 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i c-
a tions and external ap pear ance.
1
2
3
4
5
/