IKEA AA-2352789-2-100 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

AA-2352789-2
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
繁中
首次使用前
首次使用前,必須將產品徹底清潔、沖洗及抹乾
清潔說明
研磨含油香料(像是紅瞿麥胡椒)後,在研磨機中磨碎
一些粗鹽以清潔機器。
玻璃瓶和可拆式塑料頂蓋,均可以放入機洗。 研磨
器蓋應用手洗。
使用方法:
香料研磨器裡的瓷製研磨裝置可研磨乾燥草本植物,
香料及鹽。
香料研磨器上方的裝置可選擇想要研磨的顆粒大小
(請看圖片)。
한국어
사용 전 유의 사항
제품을 처음 사용하기 전에 세척 후 헹구고 잘 말려주세요.
세척
굵은 소금을 갈아 분쇄기를 세척하세요. 홍후추 등과
같은 유분이 많은 향신료를 분쇄한 후에는 반드시
세척해야 합니다.
유리병과 분리되는 플라스틱 상판은 식기 세척기 사용이
가능합니다. 그라인더는 손으로 세척해야 합니다.
사용방법
본 향신료 분쇄기는 세라믹 소재의 분쇄 장치를
장착하고 있으며 소금과 건조 허브, 향신료를 분쇄할 수
있습니다.
분쇄기의 윗면에 위치한 설정 옵션으로 내용물을
얼마나 곱게 갈 것인지 선택하세요. (그림 참조)
HALVTOM
English
Before rst use
Before using this product for the rst time, wash,
rinse and dry thoroughly.
Cleaning
Clean the grinding mechanism by grinding
coarse salt in the mill. This is especially
important after grinding oily spices such as pink
pepper.
The glass bottle and the detachable plastic top
plate are dishwasher safe. The grinder should
be washed by hand.
How to use
The spice mill has a ceramic grinding
mechanism which works on dried herbs and
spices as well as salt.
A setting on the top of the spice mill allows
you to decide how nely you wish to grind the
contents (see illustration).
Español
Antes del primer uso
Antes de usar este producto por primera vez, lávalo
y sécalo bien.
Limpieza
El triturador se limpia moliendo sal gruesa. Esto
es especialmente importante si se ha molido
una especia con alto contenido de grasa, como
la pimienta rosada, por ejemplo.
La botella y la pieza superior removible son
aptos para el lavavajillas. Es aconsejable lavar el
molinillo a mano.
Instrucciones de uso
Este molinillo de especias tiene un triturador
cerámico que permite triturar especias y sal.
En la parte superior se selecciona el grado de
triturado deseado (ver ilustración).
Portugues
Antes da primeira utilização
Lave, enxague e seque bem este produto antes de
o utilizar pela primeira vez.
Limpeza
Limpe o mecanismo de trituração moendo
sal grosso no moinho. Isto é especialmente
importantes após ter moído especiarias
oleaginosas tais como a pimenta rosa.
O frasco de vidro e a peça superior desmontável
de plástico podem ser lavados na máquina. O
moinho deve lavar-se à mão.
Instruções
Este moinho tem um mecanismo trituração
especial para ervas secas, especiarias e sal.
Um dispositivo no topo do moinho permite-lhe
decidir o grau de trituração (ver ilustração).
中文
初次使用须知
初次使用该产品前,请清洗产品,并将其擦干。
清洁说明
可通过研磨粗粒食盐对研磨装置进行清理,特别是
在研磨红辣椒等含油成分的香料之后。
玻璃瓶和可拆卸塑料顶板均可放入洗碗机清洗。研
磨器应手洗。
使用须知
该调料研磨器带有陶瓷研磨装置,可以用来研磨干
草药、香料和盐。
研磨器顶端的设定装置能帮助您按需设定研磨的细
致程度(见示意图)。
  








    




Tiếng Việt
Trước khi dùng lần đầu
Trước khi sử dụng sản phẩm lần đầu tiên, rửa, xả
sạch và lau khô cẩn thận.
Vệ sinh
Để vệ sinh bộ phận xay, cho muối hột vào máy.
Bạn nên vệ sinh sau khi xay những gia vị có dầu,
như hạt tiêu hồng.
Chai thủy tinh và nắp nhựa bên trên có thể tháo
rời đều an toàn để dùng trong máy rửa chén.
Rửa bộ phận xay bằng tay.
Cách dùng
Máy xay gia vị có bộ phận xay bằng sứ giúp bạn
xay gia vị, các loại rau thơm khô và muối.
Bạn có thể chọn độ mịn của gia vị được xay
bằng phần trên của máy xay gia vị (xem hình
minh họa).
日本語
初めてご使用になる前に
この製品を初めてご使用になる前に、十分に洗い、す
すぎ、乾かしてください。
洗い方
グラインダーをきれいにするには、少量の荒塩を
挽いてください。ピンクペッパーなど油気の多い
スパイスを挽いた後にはこのお手入れは特に重要
す。
ガラスボトルと取り外し可能なプラスチックの上
部パーツは、食器洗い乾燥機で洗えます。 グライ
ンダーは手洗いしてください
ご使用方法
セラミック製グラインダー、ドライハーブやス
パイス、塩を挽くことができます
ミルの上のつまみで、挽き具合の調節が可能です
(イラスト参照)。
Bahasa Indonesia
Sebelum digunakan pertama kali
Sebelum pertama kali menggunakan produk, cuci,
bilas dan keringkan secara menyeluruh.
Cara membersihkan
Bersihkan mekanisme penggilingan dengan
menggiling garam kasar. Ini perlu dilakukan
setelah penggilingan bumbu berminyak seperti
lada merah muda.
Botol kaca dan pelat atas plastik yang dapat
dilepas aman untuk mesin cuci piring.
Penggiling harus dicuci dengan tangan.
Cara penggunaan
Penggiling bumbu ini dengan mekanisme
penggiling keramik dapat digunakan untuk
herba kering dan rempah-rempah serta garam.
Setel bagian atas penggiling rempah untuk
mendapatkan kehalusan yang Anda inginkan
(lihat sketsa).
Bahasa Malaysia
Sebelum penggunaan kali pertama
Sebelum menggunakan produk ini buat kali
pertama, basuh, bilas dan keringkan dengan teliti.
Cara membersih
Bersihkan pengisar dengan mengisar garam
kasar. Ini adalah amat penting terutamanya
selepas mengisar rempah berminyak seperti
lada hitam merah jambu.
Botol kaca dan plat atas plastik boleh tanggal
selamat mesin basuh pinggan mangkuk.
Pengisar hendaklah dicuci dengan tangan.
Cara penggunaan
Pengisar rempah mempunyai mekanisme
pengisaran seramik yang berfungsi pada herba
dan rempah-ratus juga garam.
Pengesetan pada bahagian atas pengisar
rempah membolehkan anda memutuskan
sehalus mana kandungan yang ingin dikisar
(lihat ilustrasi).
















  • Page 1 1
  • Page 2 2

IKEA AA-2352789-2-100 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています