Sony VCL-HG0872K 取扱説明書

  • こんにちは!SONY VCL-HG0872K ワイドコンバージョンレンズの取扱説明書についてご質問にお答えします。この説明書には、レンズの取り付け方、取り外し方、お手入れ方法、保管方法などが詳しく解説されています。ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • コンバージョンレンズの取り付け方法は?
    コンバージョンレンズの取り外し方法は?
    結露を防ぐにはどうすれば良いですか?
    レンズのお手入れ方法は?
    保管の際はどのようにすれば良いですか?
HD
HVR-Z5
MC
/
A
1
2
B
1
2
D
-
3
C
/
1
A
2
3
1
2
B
OPEN
CLOSE
D
/
1
C
2
D
-
1
180
D
-
2
E
4 5.65
1
1
2
2
3
3
4
4
E
-
4
F
E
1
Wide Conversion Lens
Objectif de conversion
grand-angle
©2008 Sony Corporation Printed in Japan
VCL-HG0872K
4-122-627-02 (1)
English
The Sony VCL-HG0872K wide conversion lens is designed for use only with the
Sony digital HD video camera recorder HVR-Z5 (referred to below as “camera”).
WARNING
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Caution on detaching the conversion lens
Be careful not to injure yourself by dropping the lens.
Careless handling may cause injury.
Before attaching the conversion lens
First remove the lens hood with lens cover, MC protector or filter, and then attach
the conversion lens to the camera.
Attaching/detaching the conversion lens
Attaching the lens (illustration A)
1 Align the aligning marks on the lens and the camera.
2 Insert the lens into the camera and turn it clockwise until it locks into place.
Detaching the lens (illustration B)
Turn the lens counterclockwise while sliding the lock release switch (1) and
detach it (2) .
Notes on use
Remove the conversion lens when transporting.
Do not hold the shade when you detach the conversion lens or the supplied lens
hood (D-3). Doing so may cause the hood or the lens to fall off, and then
damage it. Also doing so may cause the shade to be damaged.
Do not use the shade in windy conditions.
If you use the microphone or the built-in microphone when the shade is
attached, the recorded audio may be affected by shade mounting angle.
•Always place the lens caps on the conversion lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent
mold.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation
may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something
similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding
temperature, take the lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush.
Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a
mild detergent solution.
C Attaching/detaching the supplied lens hood
You can attach the supplied lens hood while the conversion lens is still attached to
the camera.
Attaching the lens hood
1 Loosen the hood securing screw (A).
2 Align the marks on the lens and the lens hood and fit the hood in the direction
of the arrow.
3 Firmly tighten the hood securing screw.
Detaching the lens hood
1 Loosen the hood securing screw.
2 Detach the hood by pulling it in the opposite direction of the arrow.
Opening/closing the lens cover of the lens hood
Move the lens cover lever (B) to OPEN to open the lens cover, and move the lever
to CLOSE to close the lens cover.
D Attaching/detaching the shade
Attaching the shade
1 Loosen the shade securing screw (C) , and fit the shade.
2 Tighten the shade securing screw.
Detaching the shade
Loosen the shade securing screw, and detach the shade.
* There is safety catcher at the shade securing screw. You do not need to tighten
the shade securing screw again, after detaching the shade.
* In case you tighten the shade securing screw without the shade, tighten it on
front direction.
Opening and closing the shade
The shade is opened and closed by holding the shade (D-1).
* Do not open or close the shade 180º or more (D-2).
E Attaching the filter holder
You can attach the commercial filter what 4 × 5.65 inch size by using the filter
holder.
1 Fit the filter at the bottom of the filter holder (1).
2 Push up the lever of filter holder (2), and align the filter and the flame of filter
holder (3).
3 Push down the lever of filter holder, and clip the filter to flame of filter holder
(4).
4 Install the filter holder with the lever of filter holder pointing lens side, and
attach it (E-4).
B
D
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Istruzioni per l’uso/
/ /
A
E
F Storing the conversion lens and lens hood
Store the conversion lens and the lens hood in the supplied carrying case as
illustrated. Store the front lens cap (E) with front side pointing downward and fit
the carrying case cushion. Store the back lens cap while it is attached to the
conversion lens.
* Close the shade when storing.
Specifications
Magnification 0.8
Lens structure 3 groups, 3 elements
Dimensions
Maximum diameter: Approx. ø 106 mm (4 1/4 in.)
Total length: Approx. 47 mm (1 7/8 in.)
Mass (excluding the caps) Approx. 550 g (1 lb 3 oz.)
Included items Wide conversion lens (1), Lens cap(for the front and
back of the lens) (2), Lens hood (1), Shade (1),
Filter holder (1), Carrying case (1), Set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Le objectif de conversion grand-angle VCL-HG0872K de Sony est spécialement
conçu pour être utilisé avec le caméscope HD numérique HVR-Z5 Sony (désigné
ci-après par le terme « caméscope »).
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le objectif.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Précautions à prendre lors du retrait du objectif de
conversion
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le objectif.
Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures.
Avant de fixer le objectif de conversion
Retirez d’abord le pare-soleil avec bouchon d’objectif, le protecteur ou le filtre MC,
puis fixez l’objectif de conversion au caméscope.
Fixation et retrait du objectif de conversion
Fixation du objectif (illustration A)
1 Alignez les repères de l’objectif sur ceux du caméscope.
2 Insérez l’objectif dans le caméscope et tournez-le dans le sens horaire, jusqu’à ce
qu’il se bloque.
Retrait du objectif (illustration B)
Tournez l’objectif dans le sens anti-horaire tout en faisant glisser le commutateur
de déverrouillage (1) et retirez-le (2).
Remarques sur l’utilisation
Retirez le objectif de conversion lorsque vous transportez le caméscope.
Ne tenez pas la visière pare-soleil lorsque vous retirez l’objectif de conversion ou
le pare-soleil fourni (
D-3
). Le pare-soleil ou l’objectif risqueraient de se
détacher et d’être endommagés. Ceci pourrait également endommager la visière
pare-soleil.
N’utilisez pas la visière pare-soleil en cas de vent.
Si vous utilisez le microphone ou le microphone intégré lorsque la visière pare-
soleil est en place, l’angle de montage de cette dernière peut avoir un impact sur
le son enregistré.
Placez toujours le capuchon sur le objectif de conversion avant de le ranger.
Ne laissez pas le objectif dans un endroit très humide pendant une période
prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.
Condensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de
la condensation risque de se former sur le objectif. Pour éviter ce phénomène,
placez le objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez le objectif du sac lorsque la
température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage du objectif de conversion
Enlevez toute poussière de la surface du objectif à l’aide d’une brosse soufflante ou
d’une brosse douce. Nettoyez également les traces de doigts et autres saletés à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution neutre.
C Fixation et retrait du pare-soleil fourni
Vous pouvez fixer le pare-soleil fourni lorsque le objectif de conversion est fixé sur
le caméscope.
Fixation du pare-soleil
1 Desserrez la vis de fixation du pare-soleil (A).
2 Alignez les repères du objectif sur ceux du pare-soleil, puis insérez le pare-soleil
dans le sens de la flèche.
3 Serrez fermement la vis de fixation du pare-soleil.
Retrait du pare-soleil
1 Desserrez la vis de fixation du pare-soleil.
2 Retirez le pare-soleil en le tirant dans le sens inverse de la flèche.
Ouverture/fermeture du capuchon d’objectif du pare-soleil
Placez le levier du capuchon d’objectif (B) sur la position OPEN pour ouvrir le
capuchon d’objectif, puis placez le levier sur la position CLOSE pour fermer le
capuchon d’objectif.
D Fixation et retrait de la visière pare-soleil
Fixation de la visière pare-soleil
1 Desserrez la vis de fixation de la visière pare-soleil (C), puis mettez-la en place.
2 Serrez la vis de fixation de la visière pare-soleil.
Retrait de la visière pare-soleil
Desserrez la vis de fixation de la visière pare-soleil, puis retirez la visière.
* La vis de fixation de la visière pare-soleil comporte un dispositif de sécurité. Une
fois la visière pare-soleil retirée, vous n’avez pas besoin de resserrer la vis de
fixation.
* Si vous resserrez la vis de fixation de la visière pare-soleil en l’absence de cette
dernière, resserrez-la de l’avant.
Ouverture et fermeture de la visière pare-soleil
Il vous suffit de manipuler la visière pare-soleil pour l’ouvrir et la refermer (D-1).
*N’ouvrez pas ou ne refermez pas la visière pare-soleil selon un angle de 180 º ou
plus
(D-2)
.
E Installation du porte-filtre
Vous pouvez fixer le filtre disponible dans le commerce d’une taille de 4 ×
5,65 pouces au moyen du porte-filtre.
1 Insérez le filtre dans la partie inférieure du porte-filtre (1).
2 Relevez la languette du porte-filtre (2), puis alignez le filtre et le cadre du
porte-filtre (3).
3Rabaissez la languette du porte-filtre, puis clipsez le filtre au cadre du porte-
filtre (4).
4Mettez le porte-filtre en place avec la languette côté objectif, puis fixez-le (E-4).
F Rangement de l’objectif de conversion et du
pare-soleil
Rangez l’objectif de conversion et le pare-soleil dans le boîtier de transport fourni
comme illustré. Rangez le capuchon avant de l’objectif (E) avec la partie avant
orientée vers le bas, puis installez coussinet du boîtier. Rangez le capuchon arrière
de l’objectif lorsqu’il est fixé à l’objectif de conversion.
* Refermez la visière pare-soleil pour le rangement.
Spécifications
Grossissement 0,8
Structure du convertisseur 3 groupes, 3 éléments
Dimensions
Diamètre maximum : environ ø 106 mm (4 1/4 po.)
Longueur totale : environ 47 mm (1 7/8 po.)
Poids (sans les capuchons) environ 550 g (1 lb 3 oz)
Articles inclus objectif de conversion grand-angle (1),
capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière du
objectif) (2), pare-soleil (1), Visière pare-soleil (1),
porte-filtre (1), boîtier de transport (1),
jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Deutsch
Das Weitwinkelkonverterobjektiv VCL-HG0872K von Sony ist ausschließlich für
die digitale HD-Videokamera HVR-Z5 von Sony (im Folgenden als „Kamera“
bezeichnet) konzipiert.
ACHTUNG
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Vorsicht beim Abnehmen des Konverterobjektivs
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen, denn Sie könnten sich dabei
verletzen.
Nachlässiger Umgang mit dem Objektiv kann zu Verletzungen führen.
Vorbereitungen für das Anbringen des
Konverterobjektivs
Nehmen Sie die Gegenlichtblende mit Objektivabdeckung, den MC-Schutzfilter
oder andere Filter ab, bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen.
Anbringen/Abnehmen des Konverterobjektivs
Anbringen des Objektivs (Abbildung A)
1 Richten Sie die Markierungen an Objektiv und Kamera aneinander aus.
2 Setzen Sie das Objektiv in die Kamera ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn,
bis es einrastet.
Abnehmen des Objektivs (Abbildung B)
Verschieben Sie den Entriegelungsschalter (1), drehen Sie das Objektiv gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es ab (2).
Hinweise zur Verwendung
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
•Halten Sie das Gerät beim Abnehmen des Konverterobjektivs oder der
mitgelieferten Gegenlichtblende nicht an der Sonnenblende (D-3). Andernfalls
könnte sich die Gegenlichtblende oder das Objektiv lösen, herunterfallen und
beschädigt werden. Auch die Sonnenblende selbst könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie die Sonnenblende nicht bei Wind.
•Wenn die Sonnenblende angebracht ist und Sie mit einem Mikrofon bzw. mit
dem eingebauten Mikrofon aufnehmen, kann der Aufnahmeton je nach
Montagewinkel der Sonnenblende beeinträchtigt werden.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Objektivschutzkappen auf das
Konverterobjektiv.
•Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.
Kondensation
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,
kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern,
stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im
Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv
heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel
von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren
verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtes
Tuch.
C Anbringen/Abnehmen der mitgelieferten
Gegenlichtblende
Die mitgelieferte Gegenlichtblende können Sie auch dann anbringen, wenn das
Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist.
Anbringen der Gegenlichtblende
1 Lösen Sie die Sicherungsschraube der Gegenlichtblende (A).
2Richten Sie die Markierungen an Objektiv und Gegenlichtblende aneinander aus
und setzen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung auf das Objektiv.
3 Ziehen Sie die Sicherungsschraube der Gegenlichtblende fest an.
Abnehmen der Gegenlichtblende
1Lösen Sie die Sicherungsschraube der Gegenlichtblende.
2Ziehen Sie die Gegenlichtblende entgegen der Pfeilrichtung vom Objektiv.
Öffnen/Schließen der Objektivabdeckung der Gegenlichtblende
Stellen Sie den Objektivabdeckungshebel (B) auf OPEN, um die
Objektivabdeckung zu öffnen, und auf CLOSE, um sie zu schließen.
D Anbringen/Abnehmen der Sonnenblende
Anbringen der Sonnenblende
1 Lösen Sie die Sicherungsschrauben für die Sonnenblende (C) und richten Sie
die Sonnenblende korrekt aus.
2 Ziehen Sie die Sicherungsschrauben für die Sonnenblende an.
Abnehmen der Sonnenblende
Lösen Sie die Sicherungsschrauben für die Sonnenblende und nehmen Sie die
Sonnenblende ab.
* Die Sicherungsschrauben für die Sonnenblende sind so gesichert, dass sie nicht
verloren gehen können. Daher brauchen Sie die Sicherungsschrauben für die
Sonnenblende nach dem Abnehmen der Sonnenblende nicht wieder anzuziehen.
* Falls Sie die Sicherungsschrauben für die Sonnenblende nach dem Abnehmen
der Sonnenblende doch anziehen möchten, schrauben Sie von der Vorderseite
her.
Öffnen und Schließen der Sonnenblende
Fassen Sie die Sonnenblende und klappen Sie sie nach oben oder nach unten
(D-1).
* Klappen Sie die Sonnenblende nicht über 180º weit nach oben oder nach unten
(D-2).
E Anbringen des Filterhalters
Mit dem Filterhalter können Sie einen handelsüblichen Filter mit einer Größe von
4 × 5,65 Zoll anbringen.
1 Setzen Sie den Filter in den unteren Rand des Filterhalters ein (1).
2 Schieben Sie den Schieber am Filterhalter (2) nach oben und richten Sie den
Filter am Rahmen des Filterhalters aus (3).
3 Schieben Sie den Schieber am Filterhalter nach unten, so dass der Schieber den
Filter am Rahmen des Filterhalters arretiert (4).
4 Setzen Sie den Filterhalter so ins Gerät ein, dass der Schieber am Filterhalter auf
das Objektiv weist (E-4).
F Aufbewahren des Konverterobjektivs und der
Gegenlichtblende
Bewahren Sie das Konverterobjektiv und die Gegenlichtblende wie in der
Abbildung dargestellt in der mitgelieferten Tragetasche auf. Legen Sie die vordere
Objektivschutzkappe (E) mit der Vorderseite nach unten in die Tragetasche ein
und legen Sie das Polster darüber. Bringen Sie die hintere Objektivschutzkappe am
Konverterobjektiv an, bevor Sie es in der Tragetasche verstauen.
* Schließen Sie zum Verstauen die Sonnenblende.
Technische Daten
Vergrößerung 0,8
Objektivaufbau 3 Gruppen, 3 Elemente
Abmessungen
Maximaler Durchmesser: ca. ø 106 mm
Gesamtlänge: ca. 47 mm
Gewicht (ohne Kappen) ca. 550 g
Mitgeliefertes Zubehör Teile Weitwinkelkonverterobjektiv (1),
Objektivschutzkappen (für Vorder- und Rückseite
des Objektivs) (2), Gegenlichtblende (1),
Sonnenblende (1), Filterhalter (1), Tragetasche (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
E
2
1
0.8
3 3
ø106mm
47mm
550
(1)
1
1
1
1
1
C
A
B
C
1
2
3
2
4
F
4
/