Electrolux ZUF4201OR ユーザーマニュアル

カテゴリー
掃除機
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

33
Before starting
• UnpackyourUltraFlexmodelandtheaccessory
 systemandcheckthatallaccessoriesareincluded.*
• ReadtheUserManualcarefully.
• PayspecialattentiontotheSafetyadvicechapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your Electrolux UltraFlex!
Table of contents:
Safety advice .............................................4
Consumer information and sustainability policy .........4
Description of your UltraFlex .........................14-15
How to use the vacuum cleaner ......................18-20
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-25
Dust emptying .......................................26-27
Replacing the lters ..................................28-31
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
in remote handle .....................................32-33
Cleaning the Bed-Pro nozzle ..........................34-35
Troubleshooting ........................................36
시작하기 전에
UltraFlex 모델 및 부속 시스템의 포장을 풀고 모든
부속품이 포함되어 있는지 확인합니다.*
본 사용 설명서를 자세히 읽어 보시기 바랍니다.
안전 지침은 더욱 주의 깊게 읽어 보시기 바랍니다.
* 부속품은 모별로 다를 수 있습다.
ElectroluxUltraFlex를 마음껏 사용하십시오!
목차:
전 지침 ................................................7
소비자 정보 및 지속 가능성 정 .....................7
UltraFlex 설명 .......................................14,16
진공 청소기 사용 방법 .............................18-20
최선의 결과를 얻기 위한 팁 .......................21-25
먼지통 비우 .......................................26-27
터 교체 ............................................28-31
AeroPro 노즐 청소 및 리모콘 조절 핸들의
터리 교체 .........................................32-33
Bed-Pro 즐 청소 ...................................34-35
제 해결 ...............................................36
Trước khi bắt đầu
• MởmodelUltraFlexvàhệthốngphụkiệnvàkiểmtrađể
đảmbảocóđầyđủtấtcảcácphụkiện.*
• ĐọckỹTàiLiệuHướngDẫnSửDụng.
• ChúýđặcbiệtđếnchươngLờikhuyênvềantoàn.
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
Hãy tận hưởng Electrolux UltraFlex của bạn!
Mục lục:
Lời khuyên về an toàn ....................................... 10
Thông tin người tiêu dùng và chính sách về sự bền vững ..... 10
Mô t về UltraFlex của bạn ................................14,17
Cách sử dụng máy hút bụi ................................
18-20
Lời khuyên để có được kết qu tốt nhất ...................
21-25
Đ bụi ....................................................
26-27
Thay bộ lọc ...............................................
28-31
Vệ sinh vòi hút AeroPro và thay pin trong tay cm từ xa ...
32-33
Vệ sinh vòi hút Bed-Pro ...................................34-35
Khắc phục sự cố ............................................. 37
Sebelum memulai
• BukalahkemasanmodelUltraFlexdansistem
aksesoridanperiksalahbahwasemuaaksesorisudah
disertakan.*
• BacalahPanduanPenggunaandenganteliti.
• BerikanperhatiankhususpadababpetunjukKeamanan.
* Aksesori dapat berbeda dari model ke model.
Nikmati Electrolux UltraFlex Anda!
Daftar isi:
Petunjuk keamanan ....................................... 5
Informasi pelanggan dan kebijakan tentang kesinambungan ...5
Penjelasan tentang UltraFlex Anda ..........................14-15
Bagaimana menggunakan penghisap debu ..........
18-20
Untuk mendapatkan hasil terbaik .....................
21-25
Mengosongkan kantong debu ........................
26-27
Mengganti saringan ..................................
28-31
Membersihkan nosel AeroPro dan mengganti baterai
di pegangan pengendali jarak jauh ...................
32-33
Membersihkan nosel Bed-Pro .........................34-35
Penyelesaian masalah ...................................36
Sebelum memulakan
• BukabungkusanmodelUltraFlexandadansistem
aksesorikemudianperiksabahawasemuaaksesoritelah
dimasukkan.*
• BacalahManualPenggunadenganteliti.
• BerikanperhatiankhususkepadababNasihatkeselamatan.
* Aksesori mungkin berbeza daripada satu model kepada model
lain.
Nikmatilah Electrolux UltraFlex anda!
Kandungan:
Nasihat keselamatan ..........................................8
Dasar maklumat pengguna dan kemampanan ...............8
Penerangan UltraFlex anda ...............................14,16
Cara menggunakan pembersih vakum ...................
18-20
Petua untuk mendapatkan hasil terbaik ..................
21-25
Membuang habuk .......................................
26-27
Menggantikan penapis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28-31
Membersihkan muncung AeroPro dan menukar bateri
melalui pengendalian jauh ...............................
32-33
Membersihkan muncung Bed-Pro ........................34-35
Menyelesaikan masalah. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
開始使用前
拆開 UltraFlex 機型及配件系統的包裝,並檢視所有配件
是否包含在內。*
仔細閱讀使用指南。
特別留意「安全建議」一章。
* 配件可能因機型而有所不同
享用 ElectroluxUltraFlex 能!
錄:
安全建議
....................................................11
消費者資訊及永續發展政策
..............................11
UltraFlex
的說明
.........................................14,17
如何使
.......................................
18-20
獲得最佳效果的祕訣
..................................
21-25
集塵清空
................................................
26-27
更換濾網
................................................
28-31
清潔
AeroPro
吸嘴與更換 遙控握把中的
.......
32-33
清潔
Bed-Pro
吸嘴
......................................
34-35
疑難排解
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ご使用の前に
UltraFlex 本体付属品システムをパケージか付属
品がすべて揃ているかうか確認ださい。*
ニュアルをよみく
「安全上のご注意」ンを特によお読みださい。
* 付属品はモデルに異ながあます
ElectroluxUltraFlexをお使いいただきございます
次:
上のご ................................................. 6
いての ..............6
UltraFlex
いて ..........................................14-15
使い方 ............................................
18-20
便利にお使いいただためのヒ. . . . . . . . . . . . . . . . . .
21-25
ゴミ捨 ....................................................
26-27
フィル .............................................
28-31
AeroPro
ズルの清掃とモーハンルの 電池交 ...
32-33
Bed-Pro
ノズ .....................................
34-35
ュー ティン ........................................36
่อนการใ งาน
•
นำ� UltraFlex พร้อมทั้งอุปกรณ์เสริมต่�ง ๆ ออกจ�กกล่อง
จ�กนั้นตรวจสอบว่�มีอุปกรณ์ครบถ้วน*
•
อ่�นร�ยละเอียดในคู่มือผู้ใช้ให้เข้�ใจ
•
ปฏิบัติต�มคำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัยอย่�งเคร่งครัด
* อุปกรณ เสร มอ�จแตก่�งกไปต�มร่น
อให ุกก ับใช ElectroluxUltraFlex!
บ ัญ
ำ�แนำ� �มปลดภ ัย
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ข ้ อมลส �หรบผ ู ้ บร ิโภคและนโยบ�ยเพ ่อส ิ่งแวดล ้ . . . 9
ร�ยละเ ดเก ่ยวกับ
UltraFlex .........................
14,16
ก�รใช เคร ่องด
..................................
18-20
�แนะนในก�รใช ้ ง�นเพ ่อให ้ เก ดประส ิทธ ภ�พม�ก
ท ี ุด
....................................................
21-25
ก�รท ิ ้ งฝ
.............................................
26-27
ก�รเป ่ยนไส กรอง
...................................
28-31
ก�รทำ�ว�มสะอ�ดหวด
AeroPro
และก�รเป ่ยน
แบตเตอร ่ในม ือจับควบคุมระยะไกล
..................
32-33
ก�รทำ�ว�มสะอ�ดหวด
Bed-Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34-35
ก�รแก ้ ไขป ญห�
.......................................... 37
开始使用之前
• 拆开 UltraFlex 机型和配件系统的包装,检查所有配件是
否齐全。*
• 仔细阅读用户手册。
• 请特别注意“安全建议”一章。
* 配件可能型号不同而差异
轻松使用伊莱克斯 UltraFlex
目录
安全建议
...................................................12
消费者信息和可持续性
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
UltraFlex
...........................................14,17
如何使用真空尘器
.................................
18-20
关于如何获得果的
......................
21-25
粉尘排空
...............................................
26-27
更换滤网
...............................................
28-31
AeroPro换 遥控器柄中的电
. .
32-33
Bed-Pro
....................................
34-35
故障排除
..................................................38
6
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
安全についの必要要件注意
本製品は、8歳以上の小児、びに身体上、知覚上、
たは認知力に障害を持つ方たは知識や経験のな
い方でも使用すできすが
安全な使用方法危険性について充分説明を受け
監督者のい場合に限
告:Turbo ズル* には回転シがつい
品が巻き可能性がますご使用の際は充
ご注意の上、使用に適た表面のみでお使いださ
巻きれた部品を際、たは清掃す
には掃除機の電源をださい。本製品でお子
様が遊ばない監督い。お子様が本製品
を使て清掃またはメンテナスをする際には
お子様かを離ないださ本製品の清
掃やをす際には、必ず電源グを
ンセントから抜いてさいてフルター
掃除機をお使いになないでださい。
ご注意
本製品は電化製品ですので以下にご注意
• 決液体を吸引せないださい。
• 本体清掃の際には本体を液体に浸さないださ
い。
• ホーは定期的に点検損傷があ場合は使わない
ださい。
上記の項目は、ーに重大な損傷を
能性があ損傷は保証の範囲に含
まれません
本掃除機は、ご家庭での使用のみを目的いま
下記条件は決使用
• ガスな引火性物質の近での使用
• 鋭利な物体の吸引
• 燃温度に火の消いないの吸
い殻なの吸引
• 石膏、小麦粉な微細な粉塵の吸引
源コードに
• 電源コードは定期的に損傷がない
ださい。ドが損傷場合には掃除
使しないでださい
• 電源コードが損傷場合は、危険を避け
め、必ず
Electrolux 認定サーでのみ交換
を行損傷た掃除機のコードは保証の
とはなっており
• 電源コーで掃除機本体をち上げた
しないでくさい。
べてのサービスや修理はElectrolux 認定サービ
でのみ行い。掃除機は乾燥た場
ださい。
保証に情報持続可能性ついの方針
Electrolux不適切な使用方法たは改造れた製
品にた損害に対は一切責任を負いかね
保証の詳細やお問い合わせ先についの情報
は、製品に同梱いた保証内容説明書をお読み
ださい。
製品や説明書についご意見があ
イト
www.electrolux.comでお寄せださ
お願いいた
持続可能性についの方針
本製品は、環境に対す影響を考慮設計
の部品はすべてル可能な
材質表示がつけてい詳細はブサ
トをご覧く
www.electrolux.com
梱包材は環境に配慮ルが可能です
安全上の注意
15
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Description of your UltraFlex
1. LEDDisplay*
2. Electronicpowerregulation*
3. HEPA12/HEPA13lter*
4. Filtergrill
5. Powercord
6. Rearwheels
7. Dustcontainerreleasebutton
8. On/Obutton
9. Cordrewindbutton
10. Filterframe
11. Washablemainlter
12. Dustbin
13. Handles
14. 2parkingslots
15. Hose*
16. Telescopictube*
17. Parkingclip
18. AeroProErgohandle*
19. AeroProClassichandle*
20. AeroProRemotecontrolhandle*
21. SlimRemotehandle*
22. AeroProExtremenozzle
23. Parkettonozzle*
24. Flex-Pronozzle*
25. Bed-Pronozzle*
26. CompactAeroPronozzle*
27. CompactAeroProMotorizednozzle*
28. Turbonozzle*
29. Petnozzle*
30. AeroPro3in1Multifunctionaltool
Penjelasan tentang UltraFlex Anda
1. TampilanLED*
2. Pengaturandayaelektronik*
3. FilterHEPA12/HEPA13*
4. Saringan
5. Kabeldaya
6. Rodabelakang
7. Tombolpelepaskantungdebu
8. TombolOn/O
9. Tombolgulungkabel
10. Rangkasaringan
11. Saringanutamayangdapatdicuci
12. Kantongdebu
13. Pegangan
14. 2slotruang
15. Selang*
16. Pipateleskopik*
17. Klipruang
18. GagangAeroProErgo*
19. GagangAeroProClassic*
20. GagangkendaliAeroProRemote*
21. GagangSilmRemote*
22. NoselAeroProExtreme
23. NoselParketto*
24. NoselFlex-Pro*
25. NoselBed-Pro*
26. NoselCompactAeroPro*
27. NoselCompactAeroProBermotor*
28. NoselTurbo*
29. NoselHewanpeliharaan*
30. PerangkatmultifungsiAeroPro3dalam1
UltraFlex について
1. LED スプレイ*
2. パワー切替スイ*
3. HEPA12/HEPA13ィルター*
4. ィルターグリル
5. ード
6. 後輪
7. トカッ 取り外しタン
8. オンオフ切ボタン
9. 取りボタン
10. ルター
11. 洗えるメインフルター
12. トカップ
13. ンド
14. キングスロト(2)
15. ース*
16. 延長管*
17. クリッ
18. AeroProErgo ハンドル*
19. AeroProClassic ハンドル*
20. AeroProRemote リモトコントロンド*
21. Slim モーハンドル*
22. AeroProExtreme ノズ
23. Parkettoズル*
24. Flex-Pro ズル*
25. Bed-Proズル*
26. CompactAeroPro ズル*
27. CompactAeroProータきノズ *
28. Turbo ズル*
29. Petズル*
30. AeroPro ーインワン多機能ツール
Content
18
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Howtousethevacuumcleaner
1. Untuk mengangkat pembersih vakum,angkat
samaadamenggunakanpemegangdibahagianatas
ataumenggunakanmana-manasatudaripadadua
pemegangdibahagianhadapan.
2. Masukkan hos ke dalam sambungan di bahagian
depan (untukmenanggalkannya,tekanbutangkunci
dantarikhoskeluar).
3. Masukkan hos ke dalam sambungan di bahagian
depan(untukmenanggalkannya,tekanbutangkunci
dantarikhoskeluar).
1. To carry the vacuum cleaner, liftiteitherbythe
handleatthetoporbyanyofthetwohandlesatthe
front.
2. Insert the hose into the connection at the front (to
removeit,pressthelockbuttonsandpullthehose
out).
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle and
hose handle(toremovethem,pressthelockbutton
andpullthenozzleandhoseo).
1. Untuk membawa penghisap debu,angkatdengan
menggunakangagangdibagianatasataudengan
duapegangandibagiandepan.
2. Masukkan selang ke dalam penghubung di bagian
depan (untukmelepasnya,tekantombolkuncidan
tarikselangkeluar).
3. Masukkan selang ke dalam penghubung di bagian
depan (untukmelepasnya,tekantombolkuncidan
tarikselangkeluar).
1. 掃除機を持ち運ぶには、上部ハンルか、2つあ
部のハンドルのいずれかで持ち上げださい。
2. 前面の接続部に込み (ホースを取
にはロッボタンを押してホースを引いて
)。
3. 前面の接続部に込み ( ホースを取
にはロッボタンを押してホースを引いて
)。
1. 진공 청소기를 이동하려면 상부에 있는 손잡이나
전면에 있는 손잡이 2개 중 하나를 잡고
들어올립니다.
2. 전면에 있는 연결부에 호스를 삽입합니다
(제거하려면 잠금 버튼을 누르고 호스를 당겨
뺍니다).
3. 길이 조절 튜브에 바닥 노즐과 호스 핸들을
삽입합니다(제거하려면 잠금 버튼을 누르고 바닥
노즐과 호스 핸들을 당겨 뺍니다).
1. เคลื่อนย้ายเครื่องดูดฝุ่นโดยยกที่มือจับด้านบนหรือที่
มือจับสองจุดด้านหน้า
2. สอดท่ออ่อนเข้าที่จุดต่อด้านหน้า (นำาออกโดยกดปุ่ม
ล็อค จากนั้นดึงท่ออ่อนออก)
3. สอดท่ออ่อนเข้าที่จุดต่อด้านหน้า (นำาออกโดยกดปุ่ม
ล็อค จากนั้นดึงท่ออ่อนออก)
1. Để mang máy hút bụi, nhấcmáylênbằngtaycầm
ởtrênđầuhoặcbằngmộttronghaitaycầmởphía
trước.
2. Cắm ống vào ch kt nối  phía trước (đểtháoống,
nhấncácnútkhóavàkéoốngra).
3. Cắm ống vào ch kt nối  phía trước (đểtháoống,
nhấncácnútkhóavàkéoốngra).
1. 如要提走吸塵器,請抓住上方的握把,或是前方兩
個握把之一,以將其提起。
2. 將軟管插入前方的接頭 (按下鎖定按鈕並向外拉動軟
管即可取出軟管)。
3. 將軟管插入前方的接頭 (按下鎖定按鈕並向外拉動軟
管即可取出軟管)。
1. 搬运真空吸尘器时,请通过顶部手柄或前部两个手
柄中的任何一个来提起它。
2. 将软管插入前部的接头中(要取下它,请推按锁定
按钮,然后将软管拉出来)。
3. 将软管插入前部的接头中(要取下它,请推按锁定
按钮,然后将软管拉出来)。
Click!
Click!
19
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
4. Laraskan tiub teleskopik denganmemegangkunci
dengansebelahtangandanmenarikpemegang
dengantanganyangsatulagi.
5. Tarik keluar kord kuasa dan pasangkan palam
pada sesalur.
6. Tekan butang ON/OFF untuk menghidupkan
mesin, tekansekalilagiuntukmematikan.Selepas
memvakumgulungsemulakabeldenganmenekan
butangREWIND(GULUNGSEMULA).
4. Adjust the telescopic tubebyholdingthelockwith
onehandandpullingthehandlewiththeotherhand.
5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Press the ON/OFF button to turn machine on, press
againtoturno.Aftervacuuming rewindthecableby
pushingtheREWINDbutton.
4. Sesuaikan pipa teleskopik denganmenahantombol
kuncimenggunakansatutangandanmenarikgagang
dengantangansatunya.
5. Tarik kabel daya dan sambungkan ke sumber
listrik.
6. Tekan tombol ON/OFF untuk menyalakan mesin,
tekantombolkembaliuntukmematikanmesin.
Setelahselesaimenghisapdebu,gulungkabel
denganmenekantombolREWIND.
4. 延長管を調節にはロックをさえがら
片方手でハンドルを引きます
5. コードをき出し、ンセントにつぎます 6. オフの替スイチでをオンにます
切るオフ切り替えます。
わったら、REWINDボタン押してード
取ってく
4. 한 손으로 잠금 장치를 잡고 다른 손으로 핸들을
당겨 길이 조절 튜브를 조정합니다.
5. 전원 코드를 빼내어 플러그를 전원 소켓에
꽂습니다.
6. 전원 버튼을 눌러 기기의 전원을 켜고, 전원을
끄려면 전원 버튼을 다시 한 번 누릅니다. 진공
청소기를 사용한 후에는 되감기 버튼을 눌러
케이블을 되감습니다.
4. ปรับท่อทรงกระบอกโดยจับที่ตัวล็อคด้วยมือข้างหนึ่ง
และดึงมือจับด้วยมืออีกข้าง
5. ดึงสายไฟออก จากนั้นเสียบเข้ากับเต้ารับไฟฟ้า 6. กดปุ่มเปิด/ปิดเพื่อเปิดเครื่อง กดอีกครั้งเพื่อปิดเครื่อง
หลังจากดูดฝุ่นเสร็จ ให้ม้วนสายกลับโดยกดปุ่ม REWIND
4. Điều chỉnh ống lồng bằng cách giữ khóa bằng một
tay và kéo tay cầm bằng tay còn li.
5. Kéo dây điện ra và cắm vào mch điện chính. 6. Nhn nút ON/OFF (Bật/Tắt) để bật máy hút bụi lên,
nhn lần nữa để tắt đi. Saukhihútbụi,cuộndâylại
bằngcáchbấmnútREWIND(CUỘNLẠI).
4. 調整伸縮管的方法是:一隻手按住鎖扣,再用另一
隻手拉出握把。
5. 拉出電源線並將它插入電源插座。 6. ON/OFF (開/關) 按鈕以開機,再按一下以關機
使用完畢後,按下「回捲」按鈕以收回電源線。
4. 调节伸缩管,方法是,一手按住锁定按钮,另一只
手拉手柄。
5. 拉出电源线并将其插入主电源插座。 6. 推按 ON/OFF(开/关)按钮,将启动设备,若再按
一下,将关闭设备。真空抽吸后,按下 REWIND
收回)按钮可收回电源线。
20
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Howtousethevacuumcleaner
7. Kawal atur aliran udara dengan menekan injap ke
atas dan ke bawah. *
8. Tekan pengawal atur kuasa ke kanan untuk
meningkatkan kuasa, tekan ke kiri untuk
mengurangkan kuasa.*
9. Tekan butang On/O untuk menghidupkan dan
mematikan. Tekan‘+’untukmeningkatkankuasadan
tekan‘-‘untukmengurangkankuasa.*
Model yang dipilih mempunyai “Muncung Bermotor”:
Tekan“BRUSH”(BERUS)untukmengaktifkanmuncung
bermotordansemasamembersihkankarpet.*
7. Regulate airow by pushing the valve up and
down. *
8. Push the power regulation to the left to increase
power and to the right to reduce power.*
9. Press the On/O button to turn on and o. Press‘+’
toincreasepowerandpress‘-‘toreducepower.*
Selected models features “Motorized Nozzle”:Press
“BRUSH”toactivatethemotorizednozzleandwhen
cleaningoncarpets.*
7. Atur aliran udara dengan menekan katup ke atas
dan ke bawah. *
8. Dorong pengaturan daya ke kanan untuk
meningkatkan daya dan dorong ke kiri untuk
menurunkan daya.*
9. Tekan tombol On/O untuk menyalakan dan
mematikan. Tekan’+’untukmeningkatkandayadan
tekan”-”untukmengurangidaya.*
Fitur model yang dipilih “Motorized Nozzle”: Tekan
“BRUSH”untukmengaktifkannoselbermotorketika
membersihkankarpet.*
7. ブを上下吸入す空気の量を調整
。*
8. ー切替を右に押す吸引が強
と弱くなります*
9. 源を入れる(切るには、ン/オフ切替ボタを使いま
「+」を押すとパワーが増し、「-」を押すと弱ます*
モデルにはーターつがついていま:
モーターつきズルをオンにする時、またカーペに掃
除機をかる際には、BRUSHタン押してくさい*
7. 밸브를 위 아래로 밀어 공기 흐름을 조정합니다. * 8. 출력을 증가시키려면 출력 조정을 왼쪽으로 밀고,
출력을 낮추려면 오른쪽으로 밉니다.*
9. 전원 버튼을 눌러 전원을 켜고 끕니다. 출력을
증가시키려면 ’+’를 누르고 낮추려면 ’-’를
누릅니다. * ”모터 구동 노즐” 기능이 있는 특정
모델: 카페트 청소 시 “브러쉬”를 누르면 모터 구동
노즐이 활성화됩니다.*
7. ควบคุมการจ่ายลมโดยกดปุ่มเพิ่มและลดวาล์วจ่าย * 8. กดปุ่มควบคุมการทำางานไปทางด้านขวาเพื่อเพิ่ม
กำาลัง กดไปทางซ้ายเพื่อลดกำาลัง*
9. กดปุ่มเปิด/ปิดเพื่อเปิดและปิดเครื่อง กด ’+’ เพื่อเพิ่ม
กำาลังและกด ’-’ เพื่อลดกำาลัง *
ผลิตภัณฑ์บางรุ่นมี “หัวดูดติดมอเตอร์”: กด
“BRUSH” เพื่อเปิดใช้หัวดูดมอเตอร์และขณะทำาความ
สะอาดพรม*
7. Điều tit luồng khí bằng cách đy van lên và
xuống. *
8. Đy nút điều tit công sut sang bên phải để tăng
công sut và đy sang bên trái để giảm công sut.*
9. Nhn nút On/O (Bật/Tắt) để bật và tắt. Nhấn‘+’để
tăngcôngsuấtvà‘-‘đểgiảmcôngsuất.*
Tính năng ca các model đã chọn ”Vòi Hút Cơ
Giới”: Press“BRUSH”toactivatethemotorizednozzle
andwhencleaningoncarpets.*
7. 將閥門向上及向下推,以調節氣流。 * 8. 將電力調節器向右推以增加電力,向左推以減少電
力。*
9. On/O (開/關) 按鈕以開機及關機。按「+」以
增加電力,並按「-」以減少電力。* 特定機型才有
「電動吸嘴」:在清潔地毯時,按下「刷子」以啟
動電動吸嘴。*
7. 通过向上和向下推动此阀,可以调节气流。*
8. 将功率调节装置向右推,将增大功率,向左推将减
小功率。*
9. 按下 On/O(开/关)按钮,将启动或关闭设备。
按“+”将增大功率,按“-”将减小功率。*
分型号配备“电动吸嘴”:在清洁地毯时,推按
BRUSH(刷头)可以激活电动吸嘴。*
22
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
ReachEverywheretools
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1. Muncung Flex-Pro direkabentukuntuk
membersihkankawasansempit,sudutdandibawah
perabotyangrendah.Putarpergelangantangan
denganperlahankearahkananataukiriagardapat
dimuatkandenganrapipadaruangyangsempit.
2. Muncung Bermotor: Muncungbermotormemberikan
pemungutandebudanpembersihanmendalam
karpetyangterbaikmelaluirodaberusberputar
yangmengerak-gerakkanpermukaankarpet.Jangan
biarkanmuncungbermotordalamkeadaanyangtidak
digunakanapabilarodaberusnyadihidupkan.
Perhatian: padaambalbulu,ambaldenganumbai
yangpanjangataupailyangtebalyangmelebihi
15mm,muncungbermotorhendaklahdimatikan
RodaBerusnya.TekanbutangBRUSH(BERUS)untuk
mematikanrodaberus.
1. Flex-Pro nozzle isdesignedtocleanonnarrowareas,
cornersandunderlowheightfurnitures.Gentlyturn
wristtowardsrightorlefttoallowaperfectton
narrowspaces.
2. Motorized Nozzle: Motorizednozzlegivesthebest
dustpick-upanddeepcleaningofcarpetsthrough
therotatingbrushrolleragitatingthecarpet.Donot
leavethemotorizednozzlestationarywithbrush
rolleron.
Attention: onfurrugs,rugswithlongfringesordeep
pileexceeding15mmthemotorizednozzleshould
havetheBrushRollero.PressBRUSHbuttontoturn
thebrushrollero.
1. Nosel Flex-Pro dirancanguntukmembersihkan
daerahyangsempit,disudutdandibawahmebel
yangketinggiannyarendah.Putarsecaraperlahan
pergelangantangankearahkananataukiriuntuk
bisapasdenganruangyangsempit.
2. Nosel Bermotor: Noselbermotormemberikanhasil
terbaikdalammenghisapdebudanmembersihkan
karpetdengansikatrolyangberputaryang
menggerakkankarpetsecaratidakteratur.Jangan
meninggalkannoselstasionerbermotordengansikat
roldalamkondisimenyala.
Perhatian: padakarpetbulu,karpetdengan
pinggiranpanjangataumenumpukmelebihi15mm,
RolSikatpadanoselbermotorharusdalamposisi
mati.TekantombolBRUSHuntukmematikanrolsikat.
1. Flex-Pro ノズ コーナーや低い家具の下な
い場所の清掃のためにデザンさています静か
に右または左に回狭い場所にぴった調
ださい。
2. ータきノズ : モーーつきズルは回転ブラ
でカーペの奥まで掃除できため、
力に埃をができカーペの念入な掃除
に最適ですモーター付きズルに回転ブラシをつ
けたままにしないでくさい。
意:毛皮の敷物、長いジのある敷物15
以上のパルのある敷物に使際にはモー
ーつきズルの回転ブをオフにださい。
BRUSHボタンを押転ブラシがオフに
す。
1. Flex-Pro 노즐은 좁은 공간, 구석 및 높이가 낮은
가구 밑을 청소하도록 설계되었습니다. 노즐
연결부를 오른쪽이나 왼쪽으로 천천히 돌려 좁은
공간에 적합하게 합니다.
2.
모터 구동 노즐:
모터 구동 노즐을 사용하면 가장
강력한 먼지 흡입력을 경험할 수 있으며 카페트
위에서 진동하는 회전식 브러쉬 롤러를 통해 카페트를
보다 깨끗이 청소할 수 있습니다. 브러쉬 롤러가 켜진
상태에서 모터 구동 노즐을 그대로 두지 마십시오.
주의: 퍼 러그, 장식이 긴 러그 또는 털 길이가
15 mm를 초과하는 러그에서는 브러쉬 롤러를
끈 상태에서 모터 구동 노즐을 사용해야 합니다.
브러쉬 버튼을 눌러 브러쉬 롤러 전원을 끕니다.
1. หัวดูด Flex-Pro ออกแบบมาเพื่อทำาความสะอาดพื้นที่
แคบ ตามมุมหรือด้านล่างเฟอร์นิเจอร์ที่อยู่ต่ำา ค่อย ๆ บิด
ข้อมือไปทางขวาหรือซ้ายเพื่อให้เข้าไปยังพื้นที่แคบได้
พอดี
2. หัวดูดมอเตอร์: หัวดูดมอเตอร์ช่วยให้ดูดเก็บฝุ่นได้ดี
ที่สุด และทำาความสะอาดพรมได้อย่างล้ำาลึกผ่านแปรงลูก
กลิ้งที่จะต้องกวาดไปบนพื้นพรม อย่าทิ้งหัวดูดมอเตอร์
ทิ้งไว้ขณะเปิดแปรงลูกกลิ้งอยู่
ข้อควรทราบ: ควรใช้หัวดูดมอเตอร์โดยที่ปิดแปรงลูก
กลิ้งไว้บนพรมขนสัตว์หรือพรมที่มีตะเข็บยาวหรือขนยาว
เกินกว่า 15 มม. กดที่ปุ่ม BRUSH เพื่อปิดแปรงลูกกลิ้ง
1. Vòi hút Flex-Pro đượcthiếtkếđểvệsinhcáckhuvực,
góchpvàdướicácđđạccóchiềucaothấp.Nh
nhàngquaykhớpnốivềphíabênphảihoặctráiđể
vừavặnvớinhữngkhônggianhp.
2. Vòi Hút Cơ Giới: Vòihútcơgiớigiúphútbụitốtnhất
vàvệsinhsạchcáctấmthảmbằngconlănchổixoay
quayđềutrênthảm.Khôngbậtconlăncủachổikhi
vòihútcơgiớikhôngdichuyển.
Lưu ý: nêntắtConLăncủaChổicủavòihútcơgiớikhi
sửdụngtrênthảmlôngthú,thảmcólôngdàihoặc
nhunglensâuquá15mmNhấnnútBRUSH(CHỔI)để
tắtconlăncủachổi.
1. Flex-Pro 吸嘴是用來清潔狹窄區域、角落,以及屬
於低高度家具底下的空間。輕輕地將手腕轉向右邊
或左邊,以配合狹窄空間做最佳的調整。
2. 電動吸嘴:電動吸嘴可透過旋轉式滾刷來擾動地
毯,能發揮最佳集塵和深度清潔地毯的效能。開啟
滾刷時,請勿讓電動吸嘴處於靜止狀態。
注意:在毛皮地毯、有長留蘇的毛皮地毯或超過 15
公釐的高疊地毯上,則應該關閉電動吸嘴滾刷的電
源。按下「刷子」按鈕,以關閉滾刷的電源。
1. Flex-Pro 吸嘴用于清洁狭窄区域、角落和离地距离
较小的家具的下方空间。略微向右或向左转动手
腕,可以在狭窄空间中实现完美贴合。
2. 电动吸嘴:电动吸嘴可通过旋转刷辊拍打地毯,从
而达到最佳的吸尘效果,深度清洁地毯。启动刷辊
后,不要让电动吸嘴呆在一个位置静止不动。
注意:清洁毛皮毯、裙边较长或毛绒超过 15
米厚的地毯时,应将电动吸嘴的刷辊关闭。按
BRUSH(刷头)按钮可关闭刷辊。
180°
23
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
!
!
!
!
!
!
!
!
!
4. MuncungHaiwanPeliharaandirekabentukuntuk
menghilangkanbuluhaiwanpeliharaandenganrapi
daripadaupholsteri.
Perhatian: Jangancubamenggunakanmuncunghaiwan
peliharaanteruspadabuluhaiwanpeliharaananda.
5. MuncungBed-Prodirekabentukuntukmengeluarkan
hamahabukdandebudaripadaperalatantempat
tidurdantilamanda.SambungkanMuncungBed-Pro
padahujungyangbengkokuntukkawalanyanglebih
baikbagitindakanpembersihan.
4. ThePetnozzleisdesignedtoremovethoroughlypet
hairsfromupholstery.
Attention:Donotattempttoapplythepetnozzle
directlyonyourpetsfur.
5. TheBed-Pronozzleisdesignedtoremovedirtand
dustmitesfromyourbeddingandmattress.Connect
BedNozzletobentendforimprovedcontrolofthe
cleaningaction
4. NoselPetdirancanguntukmenghilangkanrambut
hewanpeliharaansecaramenyeluruhdarikainpelapis.
Perhatian: Janganmencobauntukmenerapkannosel
hewanpeliharaansecaralangsungpadabuluhewan
peliharaanAnda.
5. NoselBed-Prodirancanguntukmenghilangkan
kotoran,debudankutudariranjangdankasurAnda.
HubungkanNoselBeddalamposisimembungkuk
untukmeningkatkankendalidaritindakan
pembersihan.
4. Petズルは、家具に付着たペの毛を取ため
にデザインされています
意:Petズルを直接ペの毛皮に当てない
ださい。
5. Bed-Pro ズルは、ドのネンやマレスか
汚れやイエダニを取ためにデザイされてい
お掃除の際の取を向上させには、Bed
ズルを曲がた方の端で取付けださ
4. 애완동물용 노즐은 가구류에서 애완동물의 털을
전체적으로 제거하도록 설계되었습니다.
주의: 애완동물용 노즐을 애완동물에 직접
사용하지 마십시오.
5. Bed-Pro 노즐은 침대와 매트리스에서 이물질 및
먼지 입자를 제거하도록 설계되었습니다. 침대용
노즐에 호스 핸들을 연결하여 사용하면 청소가 더
용이합니다.
4. หัวดูด Pet ออกแบบมาเพื่อไล่ขนสัตว์ออกจากวัสดุบุรอง
ต่าง ๆ
ข้อควรทราบ: อย่าพยายามใช้หัวดูดขนสัตว์ดูดโดยตรง
ที่ขนสัตว์เลี้ยงของคุณ
5. หัวดูด Bed-Pro ออกแบบมาเพื่อขจัดคราบสกปรกและไร
ฝุ่นจากเตียงและเบาะนอน ต่อหัวดูด Bed เข้ากับปลาย
ข้องอเพื่อให้ควบคุมการดูดทำาความสะอาดได้ดียิ่งขึ้น
4. VòihútdànhchoVậtNuôiđượcthiếtkếđểloạibỏ
hoàntoànlôngthúkhỏithảm.
Lưu ý: Khôngcốgắngdùngtrựctiếpvòihútdành
chovậtnuôitrênlôngvậtnuôi.
5. VòihútBed-Prođượcthiếtkếđểloạibỏbụibnvà
mạtbụikhỏibộgagiườngvànệmcủabạn.VòiHút
NốiGiườngđểuốncongphầncuốinhằmkiểmsoát
tốthơnhoạtđộngvệsinh.
4. 寵物用吸嘴是用來徹底清除室內裝潢物裡的寵物毛
髮。
注意:請勿嘗試將寵物用吸嘴直接用於寵物的毛皮
上。
5. Bed-Pro 吸嘴是用來清除寢具與床墊裡的灰塵與塵
蟎。請將 Bed 吸嘴連接至彎曲的一端,以更佳地控
制清潔的動作
4. Pet 吸嘴用于彻底清除室内装饰上的宠物毛发。
注意:不要试图将 Pet 吸嘴直接用在宠物身上。
5. Bed-Pro 吸嘴用于清除床上用品和床垫上的粉尘和
尘螨。将 Bed 吸嘴连接到弯曲端,可以更好地控制
清洁动作
26
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Dustemptying
1. Penyimpan habuk tidak boleh dipenuhi sehingga
melebihi garisan MAX. (Jikaterlebihdiisi,penapis
dibahagianbelakangpenyimpanhabukperlu
dibersihkan)
2. Lepaskan penyimpan habuk dengan menolak
butang di bahagian atas pembersih danpadamasa
yangsamatarikpenyimpanhabukdenganberhati-
hatikeluardaripembersih.
3. Butang untuk membuka penyimpan habuk
diletakkan di bahagian bawah penutupnya. Buka
kuncidenganmenarikbutang.
1. The dust bin must not be lled higher than the
MAX-line. (Ifoverlled,thelterbehindthedustbin
needtobecleaned)
2. Release the dust bin by pushing the button on top
of cleaner andatthesametimecarefullypullthedust
binoutfromthecleaner.
3. The button for opening the dust bin is placed
under the lid. Unlockbypullingthebutton.
1. Kantong debu tidak boleh terisi lebih banyak dari
garis-MAX. (Jikaterisilebih,saringandibelakang
kantongdebuperluuntukdibersihkan)
2. Lepaskan kantong debu dengan menekan tombol
di bagian atas penghisap debu dandisaatyang
bersamaansecarahati-hatitarikkantongdebukeluar
darivacuumcleaner.
3. Tombol untuk membuka kantong debu
ditempatkan di bawah penutup. Bukakunci
penutupdenganmenariktombol.
1. プ内のごみ容量がMAX線を超え
いようにしてく ごみがあふれた場合に
は、プの後ろにターの 清掃が必
りま
2. を取すには、掃除機の一番上に
ボタンをしながら、ダスプを静かに引いて
取り外しす。
3. ダスプをるボタンはフタのます。
タンロックを除してくさい
1. 먼지통을 MAX(최대)선 이상 채워서는 안됩니다.
(만일 너무 많이 채워졌으면 먼지통 뒤에 있는
필터를 청소해야 합니다.)
2. 청소기 상부에 있는 버튼을 눌러 먼지통을
해제하고 동시에 청소기에서 먼지통을 천천히
잡아당겨 빼냅니다.
3. 먼지통을 여는 버튼은 먼지통 바닥에 있습니다.
버튼을 잡아당겨 먼지통 바닥을 엽니다.
1. ถังเก็บฝุ่นจะต้องไม่มีฝุ่นเกินเส้น MAX (หากเกิน จะ
ต้องทำาความสะอาดไส้กรองด้านหลังถังเก็บฝุ่น)
2. ปลดถังเก็บฝุ่นออกโดยกดที่ปุ่มด้านบนของเครื่อง
ดูดฝุ่น จากนั้นดึงถังเก็บฝุ่นออกอย่างระมัดระวังพร้อม ๆ
กัน จากเครื่องดูดฝุ่น
3. ปุ่มสำาหรับเปิดถังเก็บฝุ่นอยู่ใต้ฝาปิด ปลดล็อคโดยดึง
ที่ปุ่ม
1. Không được để thùng rác đầy hơn mc TỐI ĐA.
(Nếuquáđầythìcầnphảivệsinhbộlọcsauthùng
rác)
2. Tháo thùng rác bằng cách bm nút  phía trên máy
hút bụi đngthờicnthậnkéothùngrácrakhỏimáy
hútbụi.
3. Nút để m thùng rác được đặt  phía dưới nắp.
Mởkhóabằngcáchkéonút.
1. 集塵桶填滿的高度不得超過「最大」指示線。(如果
過滿,必須清潔集塵桶後面的濾網。
2. 如要釋放集塵桶,請按下吸塵器上方的按鈕,同
時,小心地將集塵桶從吸塵器中拉出。
3. 打開集塵桶的按鈕就位於機蓋底下。請拉動按鈕以
解鎖。
1. 粉尘仓中的粉尘量不能超过 MAX 标记线。(如果
装得太满,则需要清洁粉尘仓后面的滤网)
2. 通过推按吸尘器顶部的按钮,同时小心地从吸尘器
中抽出粉尘仓,可以松开粉尘仓。
3. 用于打开粉尘仓的按钮位于盖子下面。拉动此按钮
可解锁。
MAX
27
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Dustemptying
4. Kosongkan habuk ke dalam penyimpan habuk.
Pasangsemuladalamaturansongsang.
5. Muncung di dalam siklon boleh ditanggalkan
dan boleh dibilas di dalam air jika perlu. Biarkan
mengeringselama24jamsebelummemasangkannya
semulapadamesin.
4. Empty dust into the dust bin. Retinreverseorder. 5. The nose inside the cyclone is removable and can
be rinsed in water if needed. Letdryfor24hours
beforettingitbacktothemachine.
4. Kosongkan debu pada kantong debu. Lengkapi
kembalididalamurutanyangterbalik.
5. Selang di dalam siklon bisa dilepas dan dapat
dicuci di air jika diperlukan. Biarkankeringselama
24jamsebelumdimasukkankembalikemesin.
4. トカップす。逆の手順
取り付てく
5. ン内部のノズはし可能で、要な
合はいができます水洗いた後は、24時間乾燥
せてら 掃除機にださい。
4. 먼지통을 비웁니다. 분리한 역순으로
재조립합니다.
5. 사이클론 내부의 노즈 콘은 탈착식이며 필요한
경우 물로 헹굴 수 있습니다. 노즈 콘을 기기에
다시 넣기 전에 24시간 동안 건조시킵니다.
4. ทิ้งฝุ่นในถังเก็บฝุ่น ประกอบเข้าไปใหม่ในลำาดับย้อน
หลัง
5. ปลายด้านในไซโคลนสามารถถอดออกและล้างน้ำา
ได้หากต้องการ ปล่อยให้แห้ง 24 ชั่วโมงก่อนประกอบ
กลับเข้าเครื่อง
4. Đổ sch bụi trong thùng rác. Lắplạitheotrìnhtự
ngượclại.
5. Có thể tháo vòi  phía trong thùng xoáy và xả bằng
nước nu cần. Đểchokhôtrong24giờtrướckhilắp
lạivàomáyhútbụi.
4. 將集塵清空至集塵桶中。以反向順序重新裝回零
件。
5. 氣旋器裡面的尖嘴是可移動的,如有需要,也可在
水中加以清洗。使其乾燥 24 小時,然後再將其裝回
本機。
4. 将粉尘倒入粉尘仓中。按相反的顺序重新组装。
5. 旋流器内的鼻端可拆卸,如果需要,可以在水中
进行清洗。24 小时,等变干后再将其装回设备
中。
28
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
MaintenanceoftheHEPAFilter
1. Tarik untuk membuka penutup belakang. 2. Tanggalkan penapis HEPA dan bilas dengan air
sejuk.
3. Biarkan mengering selama 24 jam sebelum
meletakkannya semula pada mesin. Gantipenapis
HEPAsetiap2tahun.RujukanpenapisHEPA:EFH12W,
EFH13W
1. Pull to open the back lid. 2. Remove the HEPA lter and rinse with cold water.
Selected models are equipped with Antiodour
Filter. The Antiodour Filter cannot be washeed and
is recommended to be replaced every 6 months.
Filter Reference: EFH 13A
3. Let dry the washable lter for 24 hours before
placing it back to the machine. ReplaceHEPAlter
every2years.HEPAlterreference:EFH12W, EFH13W
1. Tarik untuk membuka penutup belakang. 2. Lepaskan saringan HEPA dan cuci dengan air
dingin.
3. Biarkan kering selama 24 jam sebelum
menempatkan kembali ke mesin. Gantisaringan
HEPAsetiap2tahun.ReferensisaringanHEPA:
EFH12W, EFH13W
1. のフタを引いて開ます。 2. HEPAーを冷水で洗い。 3. 24時間乾燥掃除機にい。
HEPAlter は2年に交換さいHEPA フィ
ーについての 詳細 EFH12W, EFH13W
1. 배기구 필터 덮개를 양쪽 버튼을 당겨 엽니다. 2.
세척가능한 헤파 필터를 꺼내 차가운 물로 헹굽니다.
모델에는 냄새 방지 필터가 장착되어 있습니다.
냄새 방지 필터는 세척이 불가능하며 6개월에 한 번
교체 합니다. 필터 모델명 : EFH 13A
3. 세척가능한 필터를 기기에 넣기 전에 24시간 동안
건조시킵니다. HEPA 필터는 2년마다 교체합니다.
HEPA 필터 참고 자료: EFH12W, EFH13W
1. ดึงเปิดฝาด้านหลัง 2. นำาไส้กรอง HEPA ออกแล้วล้างด้วยน้ำาเย็น 3. ปล่อยให้แห้ง 24 ชั่วโมงก่อนประกอบเข้าเครื่อง
เปลี่ยนไส้กรอง HEPA ทุก 2 ปี รหัสอ้างอิงไส้กรอง HEPA:
EFH12W, EFH13W
1. Kéo để m nắp sau. 2. Tháo bộ lọc HEPA và xả bằng nước lnh. 3. Để cho khô trong 24 giờ trước khi lắp li vào máy
hút bụi. ThaybộlọcHEPA2năm1lần.Thamchiếubộ
lọcHEPA:EFH12W, EFH13W
1. 拉開後方機蓋。 2. 移除 HEPA 級濾網,並以冷水清洗。 3. 使其乾燥 24 小時,然後再將其置回本機。每兩年更
HEPA 級濾網。HEPA 級濾網參考資料: EFH12W,
EFH13W
1. 拉开后盖。
!
2. 拆卸可水洗HEPA滤网并用冷水冲洗 。
所选型号适用于防臭滤网。防臭滤网不能被水洗,
建议您每6个月更换一次。滤网型号 EFH 13A
3. 将可水洗滤网晾晒24小时,待干燥后放回机器原
位。 每 2 年更换一次 HEPA 滤网。HEPA 滤网编
号: EFH12W, EFH13W
!
!
29
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Cleaningthefinedustfilter
1. Tarik keluar bingkai penapis yang diletakkan di
bahagian belakang penyimpan habuk.
2. Keluarkan penapis dari bingkai penapis. 3. Basuh penapis dengan air sejuk dengan kerap
atau sekurang-kurangnya setiap 3 bulan. Penapis
hendaklahdigantisetiap2tahun.Rujukanpenapis:
EF129
1. Pull out the lter frame placed behind the dust
bin.
2. Remove the lter from the lter frame. 3. Wash the lter with cold water regularly or at least
every 3 months. Filtersshouldbereplacedevery2
years.Filterreference:EF129
1. Tarik rangka saringan yang ditempatkan di
belakang kantong debu.
2. Lepaskan saringan dari rangka saringan. 3. Cuci saringan dengan air dingin secara berkala
atau paling tidak setiap 3 bulan. Saringanharus
digantisetiap2tahun.Referensisaringan:EF129
1. ダストカ後ろにあるフルター枠を出し
す。
2. ルターからルター外します 3. ーは定期的に(少なも3に1度)水で
くだ ターは 2年ごに 取
ださーについての詳細EF129
1. 먼지통 뒤에 있는 필터 프레임을 잡아당겨
분리합니다.
2. 필터 프레임에서 필터를 분리합니다. 3. 찬 물을 사용하여 정기적으로 또는 3개월마다
필터를 세척합니다. 필터는 2년마다 교체해야
합니다. 필터 모델명: EF129
1. ดึงกรอบไส้กรองด้านหลังถังเก็บฝุ่นออก 2. นำาไส้กรองออกจากกรอบไส้กรอง 3. ใช้น้ำาเย็นล้างทำาความสะอาดไส้กรองเป็นประจำาหรือ
อย่างน้อยทุก 3 เดือน ควรเปลี่ยนไส้กรองทุก ๆ 2 ปี
รหัสอ้างอิงไส้กรอง:EF129
1. Đy khung bộ lọc được đặt  phía sau thùng rác ra. 2. Tháo bộ lọc ra khỏi khung bộ lọc. 3. Rửa bộ lọc bằng nước lnh thường xuyên hoặc ít
nht 3 tháng một lần. Nênthaybộlọc2nămmột
lần.Thamchiếubộlọc:EF129
1. 拉出置於集塵桶後方的濾網框。 2. 從濾網框移除濾網。 3. 定期以冷水清洗濾網,或至少每三個月清洗一次。
應每兩年更換濾網。濾網參考資料: EF129
1. 抽出位于粉尘仓后面的滤网框。
2. 从滤网框上取下滤网。 3. 经常用冷水清洗滤网,或至少每 3 个月清洗一次。
滤网应每 2 年换一次。滤网编号: EF129
30
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
4. Perah penapis semasa membasuh. 5. Perah baki air daripada penapis. Biarkanmengering
selama24jamsebelummemasangkannyasemula
padamesin.
6. Apabila penapis telah kering, pasang semula
penapis ke dalam bingkai penapis dengan betul
tanpa ruang.
4. Squeeze the lter while washing. 5. Squeeze remaining water from the lter.
Letdryfor24hoursbeforettingitbacktothe
machine.
6. When the lter is dry, ret the lter into the lter
frame properly without gaps.
4. Peras saringan ketika sedang dicuci. 5. Peras air yang tersisa dari saringan. Biarkankering
selama24jamsebelumdimasukkankembalike
mesin.
6. Ketika saringan sudah kering, masukkan saringan
ke dalam rangka saringan dengan tepat tanpa
sela.
4. にはルターをよ絞っださい 5. ルター残っている水をきつくます。水洗い
た後は、24時間乾燥させてら 掃除機に
さい。
6. ルターしたらルターができ
いよう、きちんと取り付す。
4. 필터를 쥐어 짜며 세척 합니다. 5. 필터에 남아 있는 물기를 짜냅니다. 필터를 기기에
다시 넣기 전에 24시간 동안 건조시킵니다.
6. 필터가 건조되면 빈틈이 없도록 올바르게 필터를
필터 프레임에 다시 끼웁니다.
4. บีบไส้กรองขณะทำาความสะอาด 5. บีบไล่น้ำาที่เหลือจากไส้กรอง ปล่อยให้แห้ง 24 ชั่วโมง
ก่อนประกอบกลับเข้าเครื่อง
6. หลังจากไส้กรองแห้ง ให้ประกอบไส้กรองกลับเข้าที่
กรอบไส้กรองโดยอย่าให้เกิดช่องว่าง
4. Vắt bộ lọc trong khi rửa. 5. Vắt ht nước ra khỏi bộ lọc. Đểchokhôtrong24giờ
trướckhilắplạivàomáyhútbụi.
6. Khi bộ lọc đã khô, lắp li bộ lọc vào khung lọc đúng
cách để không có khe h nào.
4. 清洗時請擠捏濾網。 5. 將濾網中剩餘的水擠出來。使其乾燥 24 小時,然後
再將其裝回本機。
6. 濾網乾了後,重新將其正確地裝回濾網框,不可有
空隙。
4. 在清洗时应挤压滤网。
5. 挤出滤网中残留的水分。24 小时,等变干后再
将其装回设备中。
6. 当滤网变干后,以正确方式重新将滤网装到滤网框
上,注意不能有间隙。
31
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Cleaningthefinedustcontainer
7. Pasang semula penapis dan bingkai penapis pada
badan mesin.
8. Salur masuk pendek dan tiub salur keluar
boleh ditanggalkan jika terdapat sesuatu yang
tersangkut. Tanggalkandenganmenariktiubdi
bahagianatas(aturansongsanguntukmemasangnya
semula).
7. Ret the lter and lter frame back to the machine
body.
8. The short inlet and outlet tubes can be removed if
anything got caught.Detachbypullingthetubeat
thetop(reverseordertoputitback).
7. Masukkan kembali saringan dan rangka saringan
kembali ke badan mesin.
8. Pipa inlet dan outlet pendek dapat dilepas jika
ada yang tertangkap. Lepasdenganmenarikpipa
dibagianatas(untukmemasangkankembalidengan
urutanyangterbalik).
7. ルターを取りたフルター枠を戻し
す。
8. 吸込部送出部の短い管のが詰た場合に
取り除くとがきます。一番上を引と管を取
が でます(取付けるには逆の手順を
くだ
7. 필터와 필터 프레임을 기기 본체에 다시 끼웁니다. 8. 이물질이 걸려 있는 경우 기기 본체에 장착 된
튜브를 분리할 수 있습니다. 상부에 있는 튜브를
잡아당겨 분리합니다(역순으로 하면 다시 끼울 수
있습니다).
7. ประกอบไส้กรองและกรอบไส้กรองกลับเข้าที่ตัว
เครื่อง
8. ท่อสั้นขาเข้าและท่อขาออกสามารถถอดได้หากมีสิ่ง
ติดค้าง ปลดออกโดยดึงท่อจากด้านบน (ย้อนลำาดับเพื่อ
ประกอบกลับเข้าที่)
7. Lắp li bộ lọc và khung lọc vào thân máy. 8. Có thể tháo các ống ngắn đầu vào và đầu ra nu bị
mắc bt kỳ cái gì. Tháorabằngcáchkéoốngởphía
trên(lắplạitheotrìnhtựngượclại).
7. 將濾網及濾網框重新裝回機器本體。 8. 如果短的進口與出口管內捲入任何東西,則可移除
這些管子。請藉由拉動上方的管子來分離管子 (以
反向順序來裝回)。
7. 重新将滤网及滤网框装回到机身上。
8. 如果遇到阻卡,可以取下入口和出口短管。拆卸方
法是,从顶部拉动短管(按相反顺序将其放回去)
32
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
CleaningtheAeroProExtremeNozzle
1. Tanggalkanmuncungdaripadatiub.Gunakan
pemeganghosuntukmembersihkanmuncung.
2. Jika roda tersekat,bersihkannyadengan
menanggalkanpenutuprodamenggunakanpemutar
skruyangkecil.
3. Bukaskrupadapaksirodadanbersihkansemua
bahagian.Pasangsemuladalamaturansongsang.
1. Disconnectthenozzlefromthetube.Usethehose
handletocleanthenozzle.
2. If the wheels are stuck,cleanthembyremovingthe
wheelcapwithasmallscrewdriver.
3. Unscrewthewheelaxisandcleanallparts.Retin
reverseorder.
1. Putuskansambungannoseldaripipa.Gunakan
gagangselanguntukmembersihkannosel.
2. Jika roda tertahan, bersihkandenganmelepastutup
rodadenganobengkecil.
3. Lepaskansumburodadanbersihkansemua
komponen.Lengkapikembalididalamurutanyang
terbalik.
1. ルを管からますホースのハンドルを使
ってノズ掃してくさい
2. 車輪が動かなた場合はドライバーで
ップ外して掃してく
3. 車輪の軸をバーではずすべての部品を
清掃ます逆の手順で取付けださ
い。
1. 튜브에서 노즐을 분리합니다. 호스 손잡이를
사용하여 노즐을 청소합니다.
2. 바퀴가 걸린 경우, 작은 스크류드라이버를 사용해
바퀴 덮개를 제거하고 청소합니다.
3. 바퀴 축을 풀어내고 모든 부품을 청소합니다.
분리한 역순으로 재조립합니다.
1. ปลดหัวดูดออกจากสาย ใช้มือจับท่ออ่อนเพื่อทำาความ
สะอาดหัวดูด
2. หากล้อค้าง ให้ทำาความสะอาดโดยใช้ไขควงขนาดเล็ก
ไขฝาครอบล้อออก
3. ถอดสกรูแกนล้อแล้วทำาความสะอาดชิ้นส่วนทั้งหมด
ประกอบเข้าไปใหม่ในลำาดับย้อนหลัง
1. Tháo vòi hút khỏi ống. Dùngtaycầmốngđểvệsinh
vòihút.
2. Nu bánh xe bị kẹt, làmsạchbằngcáchtháonắp
bánhxebằngtua-vítnhỏ.
3. Tháotrụcbánhxevàlausạchmọibộphận.Lắplại
theotrìnhtựngượclại.
1. 將吸嘴從伸縮管分開。使用軟管握把來清潔吸嘴。 2. 如果輪子卡住了,使用小型的螺絲起子,取出輪蓋
並清潔輪子。
3. 旋鬆轉輪軸,然後清潔所有的零件。以反向順序重
新裝回零件。
1. 断开吸嘴与短管的连接。用软管手柄清洁吸嘴。
2. 如果滚轮被卡住,请使用小号螺丝刀拆下滚轮盖,
对其进行清洁。
3. 用螺丝刀取下滚轮轴,并清洁所有部件。清洁完毕
后,按相反顺序重新装上。
33
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Changingthebatteryontheremotecontrolhandle
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1. Tukar bateri apabila lampu penunjuk berkelip
atauapabilaiatidakmemberikantindakbalasapabila
menekanmana-manabutang.*
2. Gunakan bateri Litium jenis CR1632 sahaja. Bateri
mestiditanggalkandaripadaperkakassebelumia
dibuangdanperludilupuskandenganselamat.*
Pemegang jauh dengan sistem muncung bermotor
TIDAK mempunyai sebarang bateri atau penunjuk
lampu, maka JANGAN cuba membuka pemegang
di dalam model dengan muncung bermotor.
1. Change battery when light indicator is blinking or
whenitisnotrespondingwhenpressinganybutton.*
2. Use only Lithium batteries type CR1632.Batteries
mustberemovedfromtheappliancebeforeitis
scrappedandaretobedisposedofsafely.*
Remote handle with motorized nozzle system
DOES NOT have any batteries or light indicator,
so DO NOT try to open the handle in models with
motorized nozzle.
1. Mengganti baterai ketika indikator lampu
berkedip atauketikatidakmeresponssewaktu
tombolmanapunditekan.*
2. Hanya gunakan baterai tipe Lithium CR1632.
Bateraiharusdilepasdariperangkatsebelum
dibongkardanharusdibuangsecaraaman.*
Gagang pengendali jarak jauh dengan sistem
nosel bermotor TIDAK mempunyai baterai atau
indikator lampu, jadi JANGAN mencoba untuk
membuka gagang di model penghisap debu
dengan nosel bermotor.
1. ンジケータのランプしだタン押し
ても反応しななったら、換しださい*
2. CR1632チウム電のみを使さい。
電池は本体か安全に捨てださい。*
きノズシスのリモートハンド
使れておらず、インジケータもあませ
ーターつきズルのモデルでは、ハンドルを開
しないでください
1. 배터리 표시등이 깜빡이거나 어떤 버튼을 눌러도
반응이 없으면 배터리를 교체합니다.*
2. 타입 CR1632의 리튬 배터리만 사용해야 합니다.
배터리를 폐기하고 안전하게 처리하기 전에
제품에서 분리해야 합니다. *
모터 구동 노즐 시스템이 있는 리모콘 조절
핸들에는 배터리나 표시등이 없으므로 모터 구동
노즐이 있는 모델의 경우 핸들을 열지 마십시오.
1. เปลี่ยนแบตเตอรี่เมื่อไฟสัญลักษณ์กะพริบหรือเมื่อ
ไม่มีการตอบสนองเมื่อกดปุ่มใด ๆ*
2. ใช้เฉพาะแบตเตอรี่ลิเธียม CR1632 ต้องนำาแบตเตอรี่
ออกจากเครื่องก่อนแยกส่วนและทิ้งตามขั้นตอนที่
ปลอดภัย *
มือจับระยะไกลพร้อมระบบหัวดูดมอเตอร์ไม่มี
แบตเตอรี่หรือไฟสัญลักษณ์ กรุณาอย่างเปิดมือจับ
ในรุ่นที่ใช้หัวดูดมอเตอร์
1. Thay pin khi đèn báo nhp nháy hoặckhôngsáng
khinhấnbấtkỳnútnào.*
2. Chỉ sử dụng pin Lithi loi CR1632. Phảitháopinkhỏi
thiếtbịtrướckhipinbịvỡhỏngvàphảiđượcthảibỏ
mộtcáchantoàn.*
Tay cầm từ xa với hệ thống vòi hút cơ giới KHÔNG
có pin hoặc đèn báo nhp nháy, do đó KHÔNG cố
gắng m tay cầm trong các model có vòi hút cơ
giới.
1. 當指示燈閃爍時,或是按下任何按鈕時都沒有回應
時,請更換電池。*
2. 只能使用 CR1632 鋰電池。在棄置本機之前,必須
先將電池取出,也必須以安全的方式處置電池。 *
電動吸嘴系統的遙控握把「沒有」任何電池或指示
燈,所以,「請勿」嘗試打開包含電動吸嘴之機型
的握把。
1. 当指示灯开始闪烁,或者当按任何按钮均无反应
时,请更换电池。*
2. 只能使用 CR1632 型锂电池。电池报废前,必须将
其从器具中拆下,然后安全地对其进行处置。*
电动吸嘴系统的遥控手柄没有任何电池或指示灯,
因此对于带有电动吸嘴的型号,不要尝试打开手
柄。
34
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
CleaningtheBed-Pronozzle
1. TolakdanlepaskanpenutupmuncungBed-Pro. 2. Keluarkanrodaberusdanbilassehinggabersih
denganpembersihataubasuhdibawahairyang
mengalir.
3. MasukkanrodaBeruskedalammuncungdanklik
semulapenutupmuncungkedalamkedudukannya.
1. PushandreleasetheBed-Pronozzlecover.
2. Removethebrushrollerandrinsecleanitwithcleaner
orwashitunderrunningwater.
3. SlottheBrushrollintothenozzleandclickthenozzle
coverbackintoposition.
1. DorongdanlepaskanpenutupnoselBed-Pro. 2. Lepaskanrolsikatdancucibersihdenganpembersih
ataubersihkandenganairyangmengalir.
3. DorongrolSikatkedalamnoseldanklikpenutup
noselkembalikeposisisemula.
1. Bed-Pro ノズ 押して取り外します。 2. 回転ブラシを洗剤または流水で洗います 3. 回転ブラシをズルに取付け、ズルカバーカチ
音がすに元の場所にはめ込みます
1. Bed-Pro 노즐 덮개를 눌러서 해제합니다. 2. 브러쉬 롤러를 분리하여 세척제로 청소하거나
흐르는 물로 세척합니다.
3. 브러쉬 롤을 노즐에 끼우고 노즐 덮개를 제자리에
다시 끼웁니다.
1. กดและปลดฝาครอบหัวดูด Bed-Pro 2. นำาแปลงลูกกลิ้งออกและล้างด้วยน้ำายาทำาความสะอาด
หรือให้น้ำาไหลผ่าน
3. สอดแปรงลูกกลิ้งเข้าที่หัวดูด จากนั้นคลิกฝาครอบหัวดูด
กลับเข้าที่
1. ĐyvànhảvỏvòihútBed-Pro. 2. Tháoconlăncủachổivàxảsạchbằngmáyhútbụi
hoặcrửadướivòinước.
3. CàiconlăncủaChổivàovòihútvàấnvỏvòihúttrởlại
vịtrí.
1. 推動以釋放 Bed-Pro 吸嘴蓋。 2. 取下滾刷,並以清潔劑清洗之,或以自來水沖洗
之。
3. 將刷輥放入吸嘴中的狹孔中,並使吸嘴蓋卡入復
位。
1. 按压 Bed-Pro 吸嘴盖,使其松开。
2. 取下刷辊,然后用清洁剂清洗,或用流水冲洗。 3. 将刷辊插入吸嘴,然后使吸嘴盖卡放到位。
Click!
Click!
35
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Perhatian: JikaRodadan/ataumuncungtelah
dibasuhdenganair,pastikaniatelahdikeringkan
sepenuhnyasebelummemasangsemula
muncungnya.JangangunakanmuncungBed-Projika
basah.
Attention: IftheRollerand/orthenozzlehavebeen
washedwithwater,makesurethattheyaredried
completelybeforeassemblingthenozzleagain.Do
notusetheBed-Pronozzleifwet.
Perhatian: JIkaRoldan/ataunoseltelahdicuci
denganair,pastikanbahwakomponentersebuttelah
sepenuhnyakeringsebelumdipasangkankenosel
kembali.JanganmenggunakannoselBed-Prodalam
keadaanbasah.
意:ローラーたはノズルを水洗い
は、完全に乾いて組み立てださい。Bed-Pro
ズルは濡れた状態では使わないださい。
주의: 롤러 및/또는 노즐을 물로 세척한 경우에는
노즐을 재조립하기 전에 완전히 말려야 합니다.
Bed-Pro 노즐을 젖은 상태로 사용하지 마십시오.
ข้อควรทราบ: หากล้างลูกกลิ้งและ/หรือหัวดูดด้วยน้ำา
ชิ้นส่วนจะต้องแห้งสนิทก่อนประกอบหัวดูดใหม่อีกครั้ง
อย่าใช้หัวดูด Bed-Pro ขณะเปียกอยู่
Lưu ý: NếurửaConLănvà/hoặcvòihútbằngnước,
đảmbảochúnghoàntoànkhôtrướckhilắplạivào
vòihút.KhôngsửdụngvòihútBed-Pronếubịướt.
注意:如果已用清水清洗滾刷及/或吸嘴,請確保它
們都已經完全乾燥後,再組裝吸嘴。如果 Bed-Pro
吸嘴是潮濕的,請勿使用之。
注意:在用水冲洗刷辊和/或吸嘴之后,务必等它们
完全变干后再重新组装吸嘴。Bed-Pro 喷嘴未干时
切勿使用。
36
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Troubleshooting
掃除機が動かな
グが電源につながるかを確認
グや電源コードに損傷がないかか確認さい
ズが飛んでいないかかチださい。
電池のジケータが点灯るかを確認*
ースにものったら
絞りだようにして取り除す。だしまりがースラス
ものである場合には、ご注意ださい。
れにホースが損傷した場合には保証の対象せん。
掃除機内に水が入
Electrolux 認定サービセンーでモーーを交換する必要がます本体に水
が入った場合のモター損傷は保証の対象せん。その他の問題があ
ら、Electrolux 認定サービスセターにお問い合わせださい。
Penghisap debu tidak bisa dinyalakan
• Periksaapakahkabelsudahtersambungkestopkontak.
• Periksaapakahsekerdankabeltidakdalamkeadaanrusak.
• Periksauntuktiupankering.
• Periksajikalampuindikatorbateraimerespon.*
Membersihkan selang
Bersihkanselangdengan”memerasnya.Namun,berhati-hatilahjikahalangan
disebabkanolehgelasataujarumyangterperangkapdidalamselang.
Catatan: Garansi tidak mencakup kerusakan pada selang yang disebabkan oleh
pembersihannya.
Air masuk ke penghisap debu
MotorperludigantiolehpusatservisresmiElectrolux.Kerusakanmotoryangdisebabkan
olehkemasukanairtidaktercakupdalamgaransi.
Untuksetiapmasalahlebihlanjut,hubungipusatservisresmiElectrolux.
진공 청소기가 작동하지 않습니다.
케이블이 전원 소켓에 연결되어 있는지 확인합니다.
플러그와 케이블이 손상되지 않았는지 확인합니다.
퓨즈가 끊어지지 않았는지 확인합니다.
배터리 표시등의 램프가 반응하는지 확인합니다. *
호스 청소
호스를 ”짜서” 청소합니다. 단, 유리나 바늘이 호스에 걸려 막힌 경우 주의합니다오.
참고: 청소 과정에서 손상된 호스에 대해서는 보증 수리를 받으실 수 없습니다.
진공 청소기에 물이 들어갔습니다.
공식 Electrolux 서비스 센터에서 모터를 교체해야 합니다. 물의 유입으로 인해
손상된 모터에 대해서는 보증 수리가 적용되지 않습니다. 이외의 문제가 발생하는
경우, 공식 Electrolux 서비스 센터에 문의하십시오.
The vacuum cleaner does not start
• Checkthatthecableisconnectedtothemains.
• Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
• Checkforablownfuse.
• Checkifthebatteryindicatorlampresponds.*
Clearing the hose
Clearthehosebysqueezing“it.However,becarefulincasetheobstructionhasbeen
causedbyglassorneedlescaughtinsidethehose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
ItwillbenecessarytoreplacethemotoratanauthorizedElectroluxservicecentre.
Damagetothemotorcausedbythepenetrationofwaterisnotcoveredbythewarranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.
39
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Thesymbol ontheproductoronitspackaging
indicatesthatthisproductmaynotbetreatedas
householdwaste.Insteaditshallbehandedoverto
theapplicablecollectionpointfortherecyclingof
electricalandelectronicequipment.Byensuringthis
productisdisposedofcorrectly,youwillhelpprevent
potentialnegativeconsequencesfortheenvironment
andhumanhealth,whichcouldotherwisebecausedby
inappropriatewastehandlingofthisproduct.Formore
detailedinformationaboutrecyclingofthisproduct,
pleasecontactyourlocalcityoce,yourhousehold
wastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchased
theproduct.
Tanda padaprodukataupaketmenandakan
bahwaprodukinibukanmerupakanlimbah
rumahtangga.Produkiniharusdibawaketempat
pengumpulanuntukalat-alatlistrikyangdapatdidaur-
ulang.Denganmembuangprodukinisecarabenar,anda
membantumencegahdampakburukpadalingkungan
dankesehatanmanusia,yangdapatdiakibatkanoleh
penangananlimbahprodukiniyangsalah.Untuk
keteranganlebihlanjutakanprodukini,silahkan
hubungibagiantatakota,layananpembuanganlimbah
atautokodimanaandamembeliprodukini.
Biểutượng
trênsảnphmhoặctrênbaobìcủasản
phmchỉrarằngsảnphmnàykhôngthểđượccoilà
phếthảigiadụng.Thayvàođó,sảnphmsẽđượcgiao
đếnđiểmthuphếliệuphùhợpđểtáichếchocácdụng
cụđiệnvàđiệntử.
Khiđảmbảorằngsảnphmnàyđượcphếthảimộtcách
hợplý,quývịsẽgiúptránhđượckhảnăngxảyranhững
hậuquảxấuchomôisinhvàsứckhỏeconngườimànếu
xửlýthảibỏkhôngphùhợpsẽgâyra.Đểbiếtthôngtin
chitiếthơnvềcáchtáichếchosảnphmnày,xinvui
lòngliênhệvớivănpngthịphápđịaphươngcủaquý
vị,dịchvụphếthảigiadụnghoặccửahàngbạnđmua
sảnphmnày.
Simbol
padaprodukataupembungkusannya
menunjukkanbahawaprodukinitidakboleh
diperlakukansebagaibahanbuangandirumah.Ia
sebaliknyadibawakepusatpusatpemungutanyang
sesuaiuntukmengitarsemulaperkakasan
elektrikdanelektronik.
Denganmemastikanprodukdilupusdenganbetul,
andabolehmembantumenghindarkanakibatnegatif
mungkinterhadappersekitarandankesihatanmanusia,
yangbolehberlakusekiranyabahanbuanganprodukini
tidakdikendalikansewajarnya.Untukmaklumatlanjut
mengenaikitarsemulaprodukini,silahubungipejabat
bandartempatananda,khidmatpembuangansampah
dirumahataudikedaiandatelahmembeliprodukini.
ッケ ジ上
ークは、製品を
とし こと
ていますのマークが付いた製品は、電気電子機
リ サ に て 、回 分 し て も ら く だ さ
製品の不正な廃棄処理は、境や人体に害を及ぼす原
ます製品の処分は正行っ
い。
製品ルの詳細については、市町所、
物サービス者、または製品店にお問い
せくだ
1 / 1

Electrolux ZUF4201OR ユーザーマニュアル

カテゴリー
掃除機
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています

他の言語で