XTOOL Air Assist Set ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド
0201
Air Assist Set User Guide
Air-Assist-Set Benutzerhandbuch
Guía de uso de kit de compresor de aire
Guide d'utilisation de l'ensemble
d'assistance pneumatique
Guida all'uso del kit ausiliario ad aria
Luchthulpset Gebruikersgids
Guia do Usuário do Conjunto de
Assistência Aérea
装置の取扱説明書
공기 보조 세트 사용자 설명서
空氣輔助裝置使用手冊
空气辅助装置使用手册
KD010549000
02
Overview | Übersicht | Vista general | Vue d'ensemble | Panoramica | Overzicht | Visão
Geral | 概要 | 󺄘󻮐 | 概述 | 概述
The air assist set provides a steady flow of air to blow away the smoke and
cutting residue produced during laser processing. It can reduce the
colored burns and thus improve the cutting and engraving performance
of the machines. The knob can be used to adjust the airflow for different
scenarios, such as reducing the airflow during engraving and increasing
the airflow during cutting.
EN
Il kit ausiliario ad aria fornisce un flusso di aria continuo per soffiare via il
fumo e i residui del taglio prodotti durante l'incisione laser. Può ridurre le
bruciature colorate ottimizzando le prestazioni di taglio e di incisione delle
macchine. Per regolare il flusso dell'aria nei diversi scenari è possibile
utilizzare la manopola: si può ridurre il flusso durante l'incisione e aumentar-
lo durante il taglio, ad esempio.
IT
De luchthulpset voorziet in een constante luchtstroom om rook en
snijrestanten weg te blazen die ontstaan tijdens laserbewerking. Deze kan
de gekleurde brandplekken verminderen en daardoor de snij- en graveer-
prestaties van de machines verbeteren. De knop kan worden gebruikt om
de luchtstroom aan te passen aan verschillende scenario's, zoals het
reduceren van de luchtstoom tijdens graveren en het vergroten van de
luchtstroom tijdens snijden.
NL
Der Luftreiniger liefert einen stetigen Luftstrom, um während der
Laserbearbeitung entstehenden Rauch und Schneidrückstände zu
beseitigen. Dadurch kann die Entstehung von Brandflecken verringert
werden, sodass sich die Schnitt- und Gravurleistung der Maschinen
verbessert. Mit dem Knopf lässt sich der Luftstrom für verschiedene
Szenarios einstellen. Beispielsweise kann der Luftstrom beim Gravieren
verringert und beim Schneiden erhöht werden.
DE
El conjunto de asistencia de aire proporciona un flujo constante de aire
para soplar el humo y los residuos de corte producidos durante el
procesamiento del láser. Puede reducir las quemaduras de color y
mejorar así el rendimiento de corte y grabado de las máquinas. La rueda
se puede utilizar para ajustar el flujo de aire para diferentes escenarios,
como reducir el flujo de aire durante el grabado y aumentar el flujo de
aire durante el corte.
ES
L'ensemble d'assistance d'air fournit un flux d'air constant pour dissiper la
fumée et éliminer les résidus produits par le traitement laser. Il peut
réduire les brûlures colorées et améliorer ainsi les performances de coupe
et de gravure des machines. Le bouton permet de régler le flux d'air pour
différents cas d'utilisation. Par exemple, il est possible de réduire le flux
d'air au cours de la gravure et de l'augmenter pendant la coupe.
FR
03
Specifications | Spezifikationen |
Especificaciones | Spécifications |
Specifiche tecniche | Specificaties |
Especificações | 仕様 | 󻖨󻪍 |
規格參數 | 规格参数
List of items | Liste der Teile | Lista de elementos | Liste des éléments | Elenco degli
articoli | Lijst van onderdelen | Lista de itens | 内容物一覧 | 󼩩󺾥󽶅󺾥󺵙 | 物品清單 | 物品清单
O dispositivo de regulação e injeção de fluxo de ar fornece um fluxo de ar
contínuo para dispersar o fumo e as partículas do corte produzidos durante o
processamento laser. Pode reduzir as marcas de queimaduras e, consequente-
mente, melhorar o desempenho do corte e da gravação dos aparelhos. O
botão pode ser utilizado para ajustar o fluxo de ar em diferentes cenários,
como reduzir o fluxo de ar durante a gravação e aumentá-lo durante o corte.
PT
送風支援セは、ーザー加工の際に発生煙や加工の破片を吹きため安定的な
空気の流れを作り色の付いた焼けげをがで加工彫刻の仕上
きれいにみを使用ざまな場面に合わせて送風量を調整
ば彫刻の際は送風量を切断の際は送風量を増や
JP
에어�어시스트�세트는�공기를�일정하게�주입하여�레이저�절단�과정에서�발생하는�연기, 찌꺼기를
제거합니다. 에어�어시스트�세트를�사용하면�연소에�따른�착색�가능성을�줄여�효과적으로�절단�및
각인�작업을�수행할�수�있습니다. 노브를�이용해�각인�시에는�유입되는�공기를�줄이고�절단�시에는
늘리는�식으로�용도에�맞춰�공기�유량을�조절할�수�있습니다.
KO
空氣輔助裝置可提供穩定的氣流將雷射切割機在工作過程中所產生的煙霧和切割殘留物吹
減少設備在雕刻或切割木板時出現的黃色汙垢進而提升設備的切割和雕刻性能其旋鈕
可用於調節氣流大小滿足您不同的使用場景如雕刻材料時可減小氣流切割材料時則可加
大氣流
TC
空气辅助装置可提供稳定的气流将激光切割机工作过程中产生的烟雾和切割残留物吹走
少设备在雕刻或切割木板时出现的黄色污垢提升设备的切割和雕刻性能。其旋钮可用于调节
气流的大小满足您不同的使用场景如雕刻材料时可减小气流切割材料时则可增大气流。
ZH
Applicable to | Anwendbar bei | Se
aplica a | Applicable à | Si applica a | Te
gebruiken bij | Aplicável a | 適用対象 |
󻳽󻮥󽶅󺃼󺞡󽶅󺾤󺡴 | 適用機型 | 适用机型
xTool D series | xTool D-Serie |
xTool serie D | xTool série D | serie
D di xTool | xTool D-serie | xTool
série D | xTool Dシ | xTool D
시리즈 | xTool D 系列 | xTool D系列
Maximum air output | Maximale
luftleistung | Máxima salida de aire |
Maximum sortie d'air | Massima uscita
aria | Maximale luchtopbrengst | Saída
máxima de ar | 最大空気出力 | 󼉘󺟼󽶅󺇱󺌬󽶅󼊘󺴡
| 最大空氣輸出 | 最大空气输出流量
30 L/min
Tube | Rohr | Tubo | Tube | Tubo | Buis | Tubo | |
튜브 | 管子 | 管子
2m
Tube clamp | Schlauchklemme | Sujeción de
tubo | Collier pour tube | Morsetto per tubo |
Buisklem | Grampo do tubo | チューブクランプ |
튜브�클램프 | 管子卡扣 | 管子卡扣
Light shield | Lichtabschirmung | Protección
lumínica | Bouclier lumineux | Schermo di
protezione della luce | Lichtschild | Proteção de
luz | 遮光板 | 라이트�쉴드 | 遮光罩 | 遮光罩
Metal nozzle | Metalldüse | Boquilla metálica |
Buse en métal | Ugello in metallo | Metalen
mondstuk | Bocal de metal | 金 属 ノズル | 금속�노즐 |
金屬噴氣杯 | 金属喷气杯
Nozzle connector | Düsenanschlusses | Conector
de la boquilla | Connecteur de la buse |
Connettore dell'ugello | Sproeieraansluiting |
Conector do bico | ノズル 接 続 | 노즐�커넥터 | 氣嘴轉
接頭 | 喷气嘴转接口
Screw | Schraube | Tornillo | Vis | Vite | Schroef |
Parafuso | ネジ | 나사 | 螺絲 | 螺丝
Air pump | Kompressor | Bomba de aire | Pompe
à air | Pompa dell'aria | Luchtpomp | Bomba de
ar | アポプを | 공기�펌프 | 氣泵 | 空气泵
04
Silicone connection tube | Verbindungss-
chlauch aus Silikon | Tubo de conexión de
silicona | Tube de connexion en silicone | Tubo
di collegamento in silicone | Siliconen
verbindingsbuis | Tubo de conexão de silicone |
シリコ ー接 続 チューブ | 실리콘�연결관 | 矽膠連接管 |
硅胶连接管
05 06
Install the air assist set | Installieren Sie das Air-Assist-Set | Instalar el kit de compre-
sor de aire | Installer l'ensemble d'assistance pneumatique | Installare il kit ausiliario
ad aria | Installeer de luchthulpset | Instalação do conjunto de assistência aérea | エア
シスト り付 | 공기 󻇰󻵬󽶅󻘴󼞴󽶅󻘠󼍔󼩔󺌬 | 安裝空氣輔助装置 | 安装空气辅助裝置
Disconnect the laser cutting or engraving machine and the air assist set
from any power supply before you install the air assist set.
EN
Trennen Sie die Laserschneid- oder Graviermaschine und das Air-Assist-Set
von jeglicher Stromversorgung, bevor Sie das Air-Assist-Set installieren.
DE
Desconecte la máquina de corte láser o de grabado y el kit de compresor
de aire de cualquier corriente antes de instalar el kit de compresor de aire.
ES
Débranchez la machine de découpe ou de gravure laser et l'ensemble
d'assistance pneumatique de toute source d'alimentation avant d'installer
l'ensemble d'assistance pneumatique.
FR
Scollegare la macchina per il taglio o l'incisione laser e il kit ausiliario ad
aria da qualsiasi dall'alimentazione elettrica prima di installare il kit
ausiliario ad aria.
IT
Caution | Vorsicht | Precaución | Attention | Attenzione | Opgelet | Cuidado | 注意 | 주의사항 | 附註 | 注意
Koppel de lasersnij- of graveermachine en de luchthulpset los van elke
stroomvoorziening voordat u de luchthulpset installeert.
NL
Desconecte a máquina de corte ou gravação a laser e o conjunto de
assistência aérea de qualquer fonte de energia antes de instalar o conjunto
de assistência aérea.
PT
装置を付け前にー切断/彫刻機と装置を電源か
切 断 してくだ い 。
JP
공기�보조�세트를�설치하기에�앞서�레이저�절단기�또는�조각기와�공기�보조�세트를�전원�공급
장치에서�분리합니다.
KO
組裝空氣輔助裝置前請先斷開射設備和空氣輔助裝置的電源
TC
组装空气辅助装置前请先断开激光设备和空气辅助装置的电源。
ZH
User manual | Benutzerhandbuch | Manual de
usuario | Manuel d'utilisation | Manuale utente |
Gebruikershandleiding | Manual do usuário |
扱説明書 | 사용자�매뉴얼 | 使用者手冊 | 用户手册
Adapter | Adapter | Adaptador | Adaptateur |
Adattatore | Adapter | Adaptador | ダプ |
어댑터 | 轉換插頭 | 转换插头
L hex key | L inbusschlüssel | L llave hexagonal |
L clé hexagonale | L chiave esagonale da |
L inbussleutel | L chave hexagonal | L型六角棒パナ |
L형�육각�키 | L型內六角扳手 | L型扳手
1.5mm
L hex key | L inbusschlüssel | L llave hexagonal |
L clé hexagonale | L chiave esagonale da |
L inbussleutel | L chave hexagonal | L型六角棒パナ |
L형�육각�키 | L型內六角扳手 | L型扳手
2.5mm
Filter | Filter | Filtro | Filtre | Filtro | Filter | Filtro |
フィル タ ー | 필터 | 濾棉 | 滤棉
EN-The adapter is included only in
some packs and may vary
according to pack.
DE-Der Adapter ist nicht in allen
Paketen enthalten.
ES-El adaptador se incluye solo en
algunos paquetes y puede variar
según el paquete.
FR-L'adaptateur est inclus
uniquement dans certains packs et
peut varier selon le pack.
IT-L'adattatore è incluso solo in
alcune confezioni e può variare in
base alla confezione stessa.
NL-De adapter slechts bij enkele
verpakkingen inbegrepen en kan
variëren, afhankelijk van de
verpakking.
PT-O adaptador só está incluído
em determinados pacotes e pode
variar consoante o pacote.
JP-ダプ パック
付属他のパには付属てい
ダプ パック
て 異 なります。
KO-어댑터는�일부�팩에만�포함되며�팩에
따라�달라질�수�있습니다.
TC-特定套裝會隨附此轉換插頭具體情況
以所購套裝為準
Air Assist Set User Guide
Air-Assist-Set Benutzerhandbuch
Guía de uso de kit de compresor de aire
Guide d'utilisation de l'ensemble d'assistance
pneumatique
Guida all'uso del kit ausiliario ad aria
Luchthulpset Gebruikersgids
Guia do Usuário do Conjunto de Assistência Aérea
エアアシスト装置の取扱説明書
공기�보조�세트�사용자�설명서
空氣輔助裝置使用手冊
空气辅助装置使用手册
Air pump connector | Anschluss für
Kompressor | Conector de bomba de aire |
Connecteur de la pompe à air | Connettore
della pompa dell'aria | Aansluiting luchtpomp |
Conector da bomba de ar | エ アンプ コ ネクタ |
공기�펌프�커넥터 | 氣泵轉接口 | 气泵转接头
Tips
ZH-特定套装中包含此转换插头具体以
购买的套装为准。
02
01
Air Assist Set User Guide
Air-Assist-Set Benutzerhandbuch
Guía de uso de kit de compresor de aire
Guide d'utilisation de l'ensemble
d'assistance pneumatique
Guida all'uso del kit ausiliario ad aria
Luchthulpset Gebruikersgids
Guia do Usuário do Conjunto de
Assistência Aérea
エアアシスト装置の取扱説明書
공기 보조 세트 사용자 설명서
空氣輔助裝置使用手冊
空气辅助装置使用手册
07
If you use xTool D1 | Bei Verwendung von xTool D1 | Si utiliza xTool D1 | Si vous utilisez le modèle xTool
D1 | Se si utilizza xTool D1 | Als u xTool D1 gebruikt | Se utiliza o modelo xTool D1 | xTool D1を使用場合 |
󽶳󻖨󻮥󽶅󻟘 | 如果使用 xTool D� | 如使用xTool D�
08
3
09
Put the light shield away for subsequent use
EN
Legen Sie die Lichtabschirmung zur späteren Verwendung
weg
DE
Deje por aparte la cubierta de luz para usarla después
ES
Ranger le bouclier lumineux pour une utilisation ultérieure
FR
Riporre lo schermo luminoso per un uso successivo
IT
Berg het lichtscherm op voor later gebruik
NL
Guarde o escudo de luz para utilização posterior
PT
後続の使用のために遮光体を片付け
JP
󼊐󼯀󽶅󻖨󻮥󻱀󽶅󻰀󼩰󽶅󼄤󺈍󼠌󻱀󽶅󼍔󻮽󺟄󺟠
KO
請收好遮光罩以備後續使用
TC
请收好遮光罩以备后续使用。
ZH
10
12
11
14
If you use xTool D1 Pro | Bei Verwendung von xTool D1 Pro | Si utiliza xTool D1 Pro | Si
vous utilisez le modèle xTool D1 Pro | Se si utilizza xTool D1 Pro | Als u xTool D1 Pro
gebruikt | Se utiliza o modelo xTool D1 Pro | xTool D1 Proを使用場合 |󽶳󻖨󻮥
󻟘 | 如果使用 xTool D� Pro | 如使用xTool D� Pro
13
4
3
4
3
4
9
16
15
Use the air assist set | Verwenden Sie das Air-Assist-Set | Use el kit de compresor de
aire | Utiliser l'ensemble d'assistance pneumatique | Utilizzo del kit ausiliario ad aria |
De luchthulpset gebruiken | Utilização do conjunto de assistência aérea | スト
装置の使用 | 󺇱󺌬󽶅󻇰󻵬󽶅󻘴󼞴󽶅󻖨󻮥󼩔󺌬 | 使用空氣輔助裝置 | 使用空气辅助装置
18
EN-Turn the knob to adjust the airflow.
DE-Drehen Sie den Knopf, um den Luftstrom einzustellen.
ES-Gire la rueda para ajustar el flujo de aire.
FR-Tournez le bouton pour ajuster le flux d'air.
IT-Girare la manopola per regolare il flusso dell'aria.
NL-Verdraai de knop om de luchtstroom aan te passen.
PT-Rode o botão para ajustar o fluxo de ar.
JP-まみて送風量調整
KO-노브를�돌려�공기�유량을�조절할�수�있습니다.
TC-旋轉旋鈕可調節氣流大小
ZH-旋转旋钮可调节气流大小。
Tips
Replace the filter | Filter ersetzen | Sustituir el filtro | Remplacer le filtre | Sostituire il
filtro | Vervang het filter | Substituir o filtro | ルタの交換 | 󼩀󼘬󽶅󺉌󼆰 | 更換濾棉 | 更换滤棉
Do not use the filter if it is moistened.
EN
Verwenden Sie den Filter nicht, wenn er feucht ist.
DE
No utilice el filtro si está húmedo.
ES
N'utilisez pas le filtre s'il est humide.
FR
Non utilizzare il filtro se inumidito.
IT
Gebruik het filter niet als het vochtig is.
NL
Não utilize o filtro se estiver húmido.
PT
ぬ れて いフィルー は 使 用 でくだ さい 。
JP
필터가�축축한�경우�사용하지�마십시오.
KO
濾棉如果沾濕請勿使用
TC
滤棉如沾湿请勿使用。
ZH
17
20
19
FAQs | Häufig gestellte Fragen | Preguntas frecuentes | FAQs | Domande frequenti (FAQ) | FAQs |
Perguntas Frequentes | 質問 | 󻲌󻷸󽶅󻀷󺞐󽶅󻻄󻀴 | 常見問題集 | 常见问题
EN
DE
ES
FR
IT
NL
21 22
1. Why does the airflow of the air assist set become smaller?
It is possible that the filter is dirty and blocks the airflow. You
can replace the filter.
2. How frequently do I need to replace the filter?
The lifespan of a filter varies according to the air quality of the
working environment. Generally, it can work properly for more
than 6 months. You can use it until it is blocked.
3. When I use the air assist set during laser engraving, the
engraving results become poor. Why?
During laser engraving, if the airflow of the air assist set is too
high, the material may get overburned, causing poor engraving
results. You can turn the knob to reduce the airflow.
1. ¿Por qué se reduce el flujo de aire del conjunto de asistencia
de aire?
Puede ser que el filtro esté sucio y bloquee el flujo de aire.
Puede sustituir el filtro.
2. ¿Con qué frecuencia hay que sustituir el filtro?
La vida útil de un filtro varía en función de la calidad del aire del
entorno de trabajo. Normalmente, puede funcionar correcta-
mente durante más de 6 meses. Puede usarlo hasta que se
bloquee.
3. Cuando utilizo el conjunto de asistencia de aire durante el
grabado láser, los resultados del grabado son malos. ¿Por qué?
Durante el grabado por láser, si el flujo de aire del conjunto de
asistencia de aire es demasiado alto, el material puede quemarse
en exceso, lo que provoca resultados de grabado deficientes.
Puede girar la rueda para reducir el flujo de aire.
1. Pourquoi le flux d'air de l'ensemble d'assistance d'air
diminue-t-il ?
Il est possible que le filtre soit sale et bloque le flux d'air. Vous
pouvez remplacer le filtre.
2. À quelle fréquence dois-je remplacer le filtre ?
La durée de vie d'un filtre varie selon la qualité de l'air de
l'environnement de travail. En général, il peut fonctionner
correctement pendant plus de 6 mois. Vous pouvez l'utiliser
jusqu'à ce qu'il soit obstrué.
3. Lorsque j'utilise l'ensemble d'assistance d'air au cours de la
gravure laser, les résultats de la gravure sont mauvais. Quelle en
est la raison ?
Au cours de la gravure laser, si le flux d'air de l'ensemble
d'assistance d'air est trop élevé, le matériau peut subir une
brûlure excessive, ce qui donne lieu à de mauvais résultats. Vous
pouvez tourner le bouton pour réduire le flux d'air.
1. Waarom wordt de luchtstroom van de luchthulpset kleiner?
Het is mogelijk dat het filter vuil is en de luchtstroom blokkeert.
U kunt het filter vervangen.
2. Hoe vaak moet ik het filter vervangen?
De levensduur van een filter varieert, afhankelijk van de
luchtkwaliteit van de werkomgeving. Het kan meestal meer dan
6 maanden goed werken. U kunt het gebruiken totdat het
verstopt raakt.
3. Als ik de luchthulpset gebruik tijdens lasergraveren, dan
worden de graveerresultaten slecht. Waarom?
Als de luchtstroom van de luchthulpset tijdens het lasergrav-
eren te hoog is, dan kan het materiaal te sterk verbranden, wat
slechte graveerresultaten veroorzaakt. U kunt de knop verdraaien
om de luchtstroom te verminderen.
1. Perché il flusso dell'aria del kit ausiliario ad aria si affievolisce?
È possibile che il filtro sia sporco e bocchi il flusso dell'aria.
Sostituire il filtro.
2. Con che frequenza devo sostituire il filtro?
Il ciclo di vita di un filtro varia in base alla qualità dell'aria
dell'ambiente di lavoro. Solitamente, può funzionare corretta-
mente per oltre 6 mesi. È possibile utilizzarlo finché non si blocca.
1. Warum verringert sich der Luftstrom des Luftreinigers?
Es kann sein, dass der Filter verschmutzt ist und somit den
Luftstrom blockiert. Sie können den Filter ersetzen.
2. Wie oft muss ich den Filter ersetzen?
Die Lebensdauer eines Filters hängt von der Luftqualität der
Arbeitsumgebung ab. In der Regel funktioniert er länger als 6
Monate einwandfrei. Sie können ihn verwenden, bis eine
Blockierung auftritt.
3. Wenn ich Luftreiniger während der Lasergravur einsetze,
erhalte ich schlechte Gravurergebnisse. Warum?
Wenn der Luftstrom des Luftreinigers während der Lasergravur
zu stark eingestellt ist, wird das Material möglicherweise zu stark
erhitzt, was zu schlechten Gravurergebnissen führt. Sie können
den Knopf drehen, um den Luftstrom zu verringern.
3. Quando uso il kit ausiliario ad aria durante l'incisione laser, i
risultati dell'incisione risultano scarsi. Perché?
Durante l'incisione laser, se il flusso dell'aria del kit ausiliario ad
aria è troppo elevato, il materiale potrebbe surriscaldarsi
eccessivamente, causando scarsi risultati di incisione. Girare la
manopola per ridurre il flusso dell'aria.
PT
JP
KO
TC
23 24
1. Por que razão o fluxo de ar do dispositivo de regulação e
injeção de fluxo de ar diminui de intensidade?
É possível que o filtro esteja sujo, o que provoca a obstrução do
fluxo de ar. Pode substituir o filtro.
2. Com que frequência devo substituir o filtro?
A vida útil de um filtro varia consoante a qualidade do ar do
ambiente de trabalho. Regra geral, pode funcionar corretamente
durante mais de 6 meses. Pode utilizá-lo até dar sinais de estar
obstruído.
3. Quando utilizo o dispositivo de regulação e injeção de fluxo de
ar durante a gravação a laser, a qualidade dos resultados da
gravação degrada-se. Porquê?
Durante a gravação a laser, se o fluxo de ar do dispositivo de
regulação e injeção de fluxo de ar for demasiado elevado, o
material pode ficar demasiado queimado, provocando a
degradação da qualidade dos resultados da gravação. Rode o
botão para reduzir o fluxo de ar.
1. 제품�사용�중�공기�유량이�점점�줄어듭니다.
필터가�오염되어�공기가�제대로�흐르지�않을�가능성이�있습니다. 필터를
교체해�보시기�바랍니다.
2. 필터�교체�주기가�어떻게�되나요?
필터�수명은�작업장�주변�공기질에�따라�달라집니다. 일반적으로 6개월�넘게
사용할�수�있습니다. 필터는�막힐�때까지�사용�가능합니다.
3. 각인�작업�시�에어�어시스트�세트를�사용하면�각인�품질이�나빠집니다. 왜
이럴까요?
레이저�각인�과정에서�에어�어시스트�세트의�공기�유량을�지나치게�많이
설정하면�소재가�과다하게�연소하여�각인�품질이�나빠질�수�있습니다. 노브를
돌려�공기�유량을�줄이시기�바랍니다.
1. 為什麼我的空氣輔助裝置氣流變小了
可能是濾棉出現髒汙因而阻礙氣流請更換濾棉
2. 濾棉需要多久更換一次
濾棉的使用壽命會因工作環境的空氣品質而有所差異通常可使用 � 個月
以上如無明顯堵塞則可繼續使用
1. 送風支援セの送風量が少なのはなぜで
ーが汚れ送風を妨げてる可能性がルタ
することができます
2. いの頻度ルタ交換必要があすか
ーの寿命は、作業環境の空気品質異な一般的に
ーは6か月以上にわ正常に機能送風が妨げられ
ィル タ ー を 使 用 で きま す
3. レーザー彫刻の際に送風支援セ使用彫刻の仕上がが悪
り ま す 。な か ?
レーザー彫刻の際に送風支援セの送風量が多すぎ素材が過剰消
彫刻の仕上がが悪みをて送風量
すこす。 ZH
1. 为什么我的空气辅助装置气流变小了?
可能是滤棉脏污阻碍气流请更换滤棉。
2. 滤棉多久需要更换一次呢?
滤棉的使用寿命因其工作环境的空气质量而异通常可使用6个月以上
明显堵塞可继续使用。
3. 使用空气辅助装置后雕刻效果变差为什么?
雕刻材料时空气辅助装置的气流会导致材料过度燃烧使加工效果变差
可通过旋转旋钮来减小气流。
3. 為什麼使用空氣輔助裝置後雕刻效果變差了
雕刻材料時空氣輔助裝置的氣流會導致材料過度燃燒使加工效果變差
您可藉由旋轉旋鈕來減小氣流
Statement | Erklärung | Informe | Déclaration | Dichiarazione | Verklaring | Declaração | 声明 | 스테이트먼트 |
聲明 | 声明
EN
Thank you for choosing the xTool products!
If you use the product for the first time, read carefully all the accompanying materials of the product to improve your experience with it. If you do not use the product according
to the instructions and requirements of the Manual, or mis-operate the product due to misunderstanding, etc., Makeblock Co., Ltd. shall bear no responsibility for any loss resulting
therefrom, except for losses caused due to improper installation or operation by Makeblock professional maintenance personnel.
Makeblock Co., Ltd. has collated the content of the Manual rigorously and carefully, but errors or omissions may remain.
Makeblock Co., Ltd. is committed to continuously improving product functions and service quality, and therefore reserves the right to change any product or software described
in the Manual and the content of the Manual at any time without prior notice.
The Manual is intended to help you use the product properly and does not include any description of hardware and software configuration. For product configuration, refer to the
related contract (if any) and packing list, or consult your distributor. Images in the Manual are for reference only and the actual product may vary.
Protected by copyright laws and regulations, the Manual shall not be reproduced or transcribed in any way, or be transmitted on any wired or wireless network in any manner, or
be translated into any language without the prior written authorization of Makeblock Co., Ltd..
DE
Vielen Dank, dass Sie xTool-Produkte ausgewählt haben!
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig das gesamte Begleitmaterial des Produkts durch, um Ihre Erfahrung mit dem Produkt zu verbessern.
Wenn Sie das Produkt nicht gemäß den Anweisungen und Anforderungen des Handbuchs verwenden oder das Produkt aufgrund von Missverständnissen usw. falsch betreiben,
übernimmt Makeblock Co., Ltd. keine Verantwortung für daraus resultierende Schäden, mit Ausnahme von Schäden, die durch unsach gemäße Installation oder Bedienung durch
Makeblocks Fachwartungspersonal verursacht wurden.
Makeblock Co., Ltd. hat den Inhalt des Handbuchs sorgfältig und gewissenhaft zusammengestellt, aber es können Fehler oder Auslassungen bestehen.
Makeblock Co., Ltd. ist bestrebt, die Produktfunktionen und die Servicequalität ständig zu verbessern, und behält sich daher das Recht vor, die im Handbuch beschriebenen
Produkte oder Software sowie den Inhalt des Handbuchs jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Produkt richtig zu benutzen und enthält keine Beschreibung der Hardware- und Softwarekonfiguration. Für die Produktkonfiguration lesen
Sie bitte den zugehörigen Vertrag (falls vorhanden) und die Packliste oder wenden Sie sich an Ihren Händler. Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz und
das tatsächliche Produkt kann davon abweichen.
Das Handbuch ist durch Urheberrechtsgesetze und -vorschriften geschützt und darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Makeblock Co., Ltd. in keiner Weise
vervielfältigt oder umgeschrieben, über ein drahtgebundenes oder drahtloses Netzwerk übertragen oder in eine andere Sprache übersetzt werden.
ES
¡Gracias por elegir los productos xTool!
Si está utilizando este producto por primera vez, lea cuidadosamente todo el material que lo acompaña para mejorar la experiencia con el producto. Si no utiliza este producto de
acuerdo con las instrucciones y requisitos del Manual u opera el producto de manera errónea, etc., Makeblock Co., Ltd no se hará responsable de ningún daño,excepto en caso de
que el daño se haya producido por la incorrecta instalación u operación por parte de un técnico de mantenimiento de Makeblock.
Makeblock Co., Ltd ha cotejado el contenido del manual de manera rigurosa; sin embargo, pueden llegar a quedar algunos errores u omisiones.
Makeblock Co., Ltd se compromete a seguir mejorando las funciones de sus productos y la calidad de sus servicios y, por lo tanto, se reserva el derecho de cambiar cualquier
producto o software descrito en el Manual, así como también el contenido del Manual en cualquier momento sin aviso previo.tzt werden.
La función de este Manual es la de ayudarlo a utilizar este producto de manera apropiada y no incluye ninguna descripción de la configuración del hardware o software. Para ver
la configuración del producto, revise el contrato relacionado (si existe) y la lista de embalaje, o consulte al distribuidor. Las imágenes en el Manual son únicamente de referencia y
pueden variar con respecto al producto real.
El Manual está protegido por leyes y normas de derechos de autor y no se puede reproducir o copiar de ningún modo ni puede transmitirse en ninguna red inalámbrica o no
inalámbrica; tampoco puede traducirse a ningún idioma sin la previa autorización escrita de Makeblock Co., Ltd..
FR
Merci d'avoir choisi les produits xTool !
En cas de première utilisation du produit, lisez attentivement tous les documents d'accompagnement du produit afin d'améliorer votre expérience avec celui-ci. A l'exception des
pertes causées par une installation ou une utilisation incorrecte par le personnel d'entretien professionnel de Makeblock, Makeblock Co., Ltd. ne sera pas responsable des pertes qui
résulteront d'une utilisation incorrecte du produit selon les instructions et les exigences du manuel, ou d'une mauvaise utilisation du produit en raison d'un malentendu de votre
part.
Makeblock Co., Ltd. a rassemblé le contenu du manuel avec rigueur et attention, mais il est possible qu'il subsiste des erreurs ou des omissions.
Makeblock Co., Ltd. s'engage à améliorer continuellement les fonctions des produits et la qualité du service, et se réserve d onc le droit de modification de tout produit ou
logiciel décrit dans le manuel et le contenu du manuel à tout moment sans préavis.
Le manuel est destiné à vous aider à utiliser le produit correctement et ne comprend aucune description de la configuration matérielle et logicielle. Reportez-vous au contrat
correspondant (le cas échéant) et à la liste de colisage pour la configuration du produit, ou consultez votre distributeur. Les images du manuel sont fournies à titre de référence
uniquement et le produit réel peut varier.
Le manuel étant protégé par les lois et réglementations sur les droits d'auteur, il ne doit pas être reproduit ou transcrit de quelque manière que ce soit, ni transmis sur un réseau
câblé ou sans fil de quelque manière que ce soit, ni traduit dans une langue quelconque sans l'autorisation écrite préalable de Makeblock Co., Ltd..
IT
Grazie per aver scelto i prodotti xTool!
Se utilizzi il prodotto per la prima volta, leggi attentamente tutti i documenti forniti con il prodotto per un’esperienza migliore. Se non si utilizza il prodotto secondo le istruzioni e
i requisiti del Manuale, o se si utilizza il prodotto in modo errato a causa di incomprensioni, ecc., Makeblock Co., Ltd. non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite
derivate, ad eccezione di quelle causate da un'installazione o un funzionamento improprio in seguito alla manutenzione effettuata dal personale professionale di Makeblock.
Makeblock Co., Ltd. ha redatto questo Manuale con rigore e attenzione, ma possono comunque essere presenti errori o omissioni.
Makeblock Co., Ltd. si impegna a migliorare continuamente le funzioni del prodotto e la qualità del servizio, e pertanto si riserva il diritto di modificare qualsiasi prodotto o
software descritto nel Manuale e il contenuto dello stesso in qualsiasi momento senza preavviso.
Il Manuale ha lo scopo di aiutare l'utente a utilizzare correttamente il prodotto e non include alcuna descrizione della configurazione hardware e software. Per la configurazione
del prodotto, fare riferimento al relativo contratto (se presente) e all'elenco di imballaggio oppure rivolgersi al distributore. Le immagini nel Manuale sono solo di riferimento e il
prodotto reale può variare.
Il Manuale è protetto dalle leggi e dai regolamenti sul copyright e non deve essere riprodotto o trascritto in alcun modo, né trasmesso su alcuna rete cablata o wireless in alcun
modo, né essere tradotto in qualsiasi lingua senza la previa autorizzazione scritta di Makeblock Co., Ltd..
25 26
NL
Dank u voor het kiezen van de xTool producten!
Als u het product voor de eerste keer gebruikt, lees dan zorgvuldig alle begeleidende materialen van het product om uw ervaring met het product te verbeteren. Als u het
product niet volgens de instructies en eisen van de handleiding gebruikt, of het product verkeerd gebruikt door een misverstand, etc., zal Makeblock Co., Ltd. geen verantwoor-
delijkheid dragen voor enig verlies dat hieruit voortvloeit, behalve voor verliezen veroorzaakt door onjuiste installatie of bediening door professioneel onderhoudspersoneel van
Makeblock.
Makeblock Co., Ltd. heeft de inhoud van de handleiding zorgvuldig verzameld, maar er kunnen fouten of omissies in voorkomen.
Makeblock Co., Ltd. streeft naar een voortdurende verbetering van de productfuncties en de kwaliteit van de service, en behoudt zich daarom het recht voor om elk product of
software beschreven in de Handleiding en de inhoud van de Handleiding op elk moment zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De handleiding is bedoeld om u te helpen het product correct te gebruiken en bevat geen beschrijving van de hardware- en softwareconfiguratie. Raadpleeg voor de
productconfiguratie het (eventuele) bijbehorende contract en de paklijst, of neem contact op met uw distributeur. Afbeeldingen in de handleiding dienen alleen ter referentie
en het werkelijke product kan afwijken.
De handleiding wordt beschermd door auteursrechtwetten en -voorschriften en mag op geen enkele manier worden gereproduceerd of getranscribeerd, of op geen enkele
manier via een bekabeld of draadloos netwerk worden verzonden, of in geen enkele taal worden vertaald zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Makeblock Co., Ltd..
PT
Obrigado por escolher os produtos xTools!
Se estiver usando o produto pela primeira vez, leia atentamente todos os materiais que acompanham o produto para melhorar a sua experiência com ele. Se não usar o produto
de acordo com as instruções e exigências do Manual, ou operar o produto de forma incorreta devido à má compreensão etc., a Makeblock Co., Ltd. não se responsabilizará por
qualquer prejuízo resultante, exceto prejuízos causados devido à instalação ou operação inadequada realizada pelo pessoal de manutenção profissional da Makeblock.
A Makeblock Co., Ltd. compilou o conteúdo do Manual rigorosa e cuidadosamente, mas podem existir erros ou omissões.
A Makeblock Co., Ltd. compromete-se a melhorar continuamente as funções do produto e a qualidade do serviço e, portanto, reserva-se o direito de alterar qualquer produto ou
software descrito no Manual e o conteúdo do Manual a qualquer momento sem aviso prévio.
O Manual destina-se a ajudá-lo a usar o produto corretamente e não inclui qualquer descrição de configuração de hardware e software. Para a configuração do produto,
consulte o contrato relacionado (se houver) e a lista da embalagem ou consulte o seu distribuidor. As imagens no Manual são somente para referência e o produto real pode variar.
Protegido por leis e regulamentos de direitos autorais, o Manual não pode ser reproduzido ou transcrito de qualquer modo ou ser transmitido em qualquer rede a cabo ou sem
fio de qualquer modo ou ser traduzido em qualquer idioma sem a autorização prévia por escrito da Makeblock Co., Ltd..
JP
xTool製品をご購入いただきありがとうございます。
製品の利用体験を向上させるために、本製品を初めて使用する場合は、製品に付属するすべての資料をよくお読みください。取扱説明書の説明や注意事項に従って製品を使用しなかった場合、また
は誤解などにより製品を誤操作した場合、Makeblock Co., Ltd.は、Makeblockの専門保守担当者による不適切な設置または操作によって生じた損失を除き、それによって生じたいかなる損失について
も責任を負わないものとします。
Makeblock Co., Ltd.は、本書の内容を厳密かつ慎重に照合しておりますが、誤植や脱字が残っている場合があります。
Makeblock Co., Ltd.は、製品の機能とサービスの品質を継続的に改善することに専念しており、本書に記載されている製品またはソフトウェア、および本書の内容について、事前の通知なしにいつ
でも変更する権利を留保します。
本書は、ユーザーが製品を適切に使用することを目的とし、ハードウェアおよびソフトウェアの構成に関する説明は含まれていません。製品の構成については、関連する契約書および梱包明細書を
参照するか、販売代理店にお問い合わせください。本書の画像は参照用であり、実際の製品と異なる場合があります。
著作権法および規制によって保護されているため、Makeblock Co., Ltd.の書面による事前の許可なしに、本書の複製、転写、データ送受信、および翻訳を行うことを禁じます。
KO
xTool 제품을�선택해�주셔서�감사합니다!
본�제품을�처음�사용하는�경우�제품과�함께�제공되는�모든�자료를�주의�깊게�읽으시면�더�나은�사용�경험을�즐기실�수�있습니다. 본�사용설명서의�지시�및�요구사항에�따라�본�제품을�사용하지�않거나, 이해�부족�등으로
제품을�오작동�시킨�경우, (주)메이크블록(Makeblock Co., Ltd.)은�메이크블록�전문�유지�보수�직원의�부적절한�설치�또는�작동으로�인한�손실�이외에�대해�일체의�책임을�지지�않습니다.
(주)메이크블록은�사용설명서의�내용을�엄밀하고�주의�깊게�정리하였으나�해당�설명서에는�오류나�누락이�있을�수�있습니다.
(주)메이크블록은�제품의�기능과�서비스�품질을�지속적으로�개선하기�위해�최선을�다하고�있으며, 이에�따라�사용설명서�및�여기�내용에�설명된�제품이나�소프트웨어를�사전�통지�없이�언제든지�변경할�수�있는�권리를
보유합니다.
본�사용설명서는�제품을�올바르게�사용하는�데�도움을�드리기�위해�제작되었으며�하드웨어�및�소프트웨어�구성에�대한�설명은�포함하지�않습니다. 본�제품�구성에�대해서는�관련�계약서(있는�경우) 및�포장�목록을
참조하거나�대리점에�문의하세요. 본�사용설명서의�이미지는�참고용이며�실제�제품과�다를�수�있습니다.
저작권법�및�규정에�의해�보호되는�사용설명서는 (주)메이크블록의�사전�서면�승인�없이�어떠한�방식으로든�복제�또는�전사할�수�없으며�또한�유/무선�네트워크를�통해�전송하거나�어떤�언어로든�번역할�수�없습니다.
prior written authorization of Makeblock Co., Ltd..
TC
感謝您選擇使用 xTool 產品!
若您是初次使用此產品,請仔細閱讀此產品的所有隨附材料,以提高您的使用體驗。除非是由於 Makeblock 專業維護人員安裝或操作不當造成損失外,若您未按照本手冊的說明和要求條件使用產品,或因誤
解等原因誤操作產品而造成的損失,Makeblock Co., Ltd. 不承擔任何責任。
Makeblock Co., Ltd. 對本手冊的內容進行了嚴格、仔細的校對,但仍可能存在錯誤或遺漏。
Makeblock Co., Ltd. 致力於不斷改進產品功能和服務品質,因此本公司保留隨時變更手冊中描述的任何產品或軟體以及手冊內容的權利,且不予事先通知。
本手冊旨在幫助您正確使用產品,不包括任何硬體和軟體組態說明。關於產品組態,請參考相關合同(如果有)和打包清單,或諮詢經銷商。手冊中的影像僅供參考,實際產品可能會有所不同。
本手冊受著作權法律法規保護,未經 Makeblock Co., Ltd. 事先書面許可,不得以任何方式複製或轉錄,或以任何方式在任何有線或無線網路上傳輸或翻譯成任何語言。
ZH
欢迎使用 xTool 产品!
首次使用本产品,请先详细阅读随产品配送的所有资料,以便更好地使用本产品。 若未能依照说明和要求使用产品,或由于理解错误等原因误操作本产品,深圳市创客工场科技有限公司将不对由此导致的任何
损失承担任何责任,xTool 专业维修人员安装或作业不当而造成的损失除外。
深圳市创客工场科技有限公司已经对本手册的内容进行了严格,仔细的校勘,但不能确保本手册完全没错误或是疏漏。
深圳市创客工场科技有限公司致力于不断改进产品功能,提升服务品质,因此保留随时更改本手册所叙述任何产品或软件程序及本手册内容的权利,恕不另行通知。
本手册旨在帮助用户正确使用本产品,并不包括对本产品的软硬件配置的任何说明。 有关产品配置情况,请参阅相关合同(如有)和装箱清单,或咨询出售此产品的相关人员。 本手册中的图片仅供参考,请以产
品实物为准。
本指南受版权法律法规的保护。 未经深圳市创客工场科技有限公司事先书面授权,不得以任何方式复制或抄录本手册,不得以任何形式在任何有线或无线网络中传送本手册,也不得将本手册翻译成任何语言。
27 28
IT
Per assistenza tecnica, contattateci per email: support@xtool.com.
Per ulteriori informazioni sui servizi post-vendita, visitare support.xtool.com.
NL
Voor technische ondersteuning kunt u contact met ons opnemen via
Voor meer informatie over de dienst na verkoop, bezoek support.xtool.com.
PT
Para suporte técnico, entre em contato através do e-mail support@xtool.com.
Para maiores informações sobre os serviços de pós-vendas, visite support.xtool.com.
JP
ル サ ポートに つて は 、[email protected]で お 問 い 合 せくだ さ い 。
アフター サー ビス の詳 細 に つは 、[email protected]にアクセスさい
After-sales services | Kundendienst | Servicio de posventa | Services après-vente | Servizi post-vendita
| Dienst na verkoop | Serviços de pós-vendas | アフビス | 󻩜󼨀󼘬󻘘󻍀󻞠 | 售後服務 | 售后服务
EN
For technical support, contact us through [email protected].
For more information about after-sales services, visit support.xtool.com.
DE
Für technische Unterstützung kontaktieren Sie uns bitte unter [email protected].
Weitere Informationen über Kundendienstleistungen finden Sie unter support.xtool.com.
ES
Para soporte técnico, contáctese con nosotros a través de support@xtool.com.
Para más información acerca de los servicios posventa, visite support.xtool.com.
FR
Pour obtenir une assistance technique, contactez-nous à l'adresse [email protected].
Pour plus d'informations sur les services après-vente, visitez support.xtool.com.
TC
如需技術支持請前往 [email protected] 聯繫我們。
更多售後資訊請前往 support.xtool.com
KO
기술�지원이�필요한�경우 [email protected] 으로�문의하십시오.
애프터�서비스에�대한�자세한�내용은 support.xtool.com을�방문하십시오.
29
ZH
更多产品信息可访问 makeblock.com/cn/docs
如需技术支持可通过以下方式联系我们:
- QQ 技术支持:800182013
- 技术支持热线:400-893-0004
- 微信公众号:童心制物售后
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

XTOOL Air Assist Set ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド