W217

Timex W217 ユーザーガイド

  • TIMEXアナログ腕時計のユーザーガイドに関するご質問にお答えします。このマニュアルには、時刻設定、日付設定、アラーム設定、インディグロナイトライト、耐水性、耐衝撃性などの機能に関する情報が記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • 時刻設定方法は?
    日付設定方法は?
    アラーム設定方法は?
    インディグロナイトライトの使い方は?
    耐水性について教えてください。
USER GUIDE …..……..……..……..……..…….. 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..…….. 5
MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..…….. 9
GUIA DO USUÁRIO …..……..……..……..…… 13
GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..……..…… 17
BENUTZERHANDBUCH …..……..……..…… 21
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..…… 25
用户指南 ..……..……..……..……..……..…… 29
W217_990-095926-07 2.21.22
Register your product at https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録 https://www.timexwatch.jp/
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrai-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
ANALOG
02001_INS22 W217 revised
00908_W217 update
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..……..……32
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..……35
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ..……..……..……39
HASZNÁLATI ÚTMUTA …..……..……..……42
PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA …..……..……46
GHIDUL UTILIZATORULUI…..……..……..……50
KULLANICI KILAVUZU..……..……..……..……54
1
ENGLISH 990-095926-07
Congratulations on purchasing your TIMEX® watch. Please read these
instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece.
Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more
information, please visit: www.timex.com
HOW TO START YOUR WATCH
Quartz Movement: To start your watch remove the plastic guard from under
the crown, then press the crown in against the case. The second hand will
begin advancing in one-second intervals.
Some deep-depth water-resistant watches require the setting crown to be
screwed in to secure water-resistance. If your watch case has a protrusion with
screw threads, the crown must be screwed in after setting the watch.
To screw in, push the crown firmly against the threaded protrusion and hold
in while turning the crown clockwise. Continue to screw in the crown until it is
tight. You will need to unscrew the crown (counter-clockwise) before pulling it
out the next time you want to set your watch.
Solar Movement: The watch includes a solar cell that charges its battery.
Expose the watch in direct sunlight, sunlight through a window, or artificial
(indoor) lighting to charge the battery prior to use. When fully charged, the
watch may function without additional charging for up to 2 months.
To start your watch, remove the plastic guard from under the crown, then press
the crown in against the case. The second hand will begin advancing in one-
second intervals.
Charging happens faster while in direct sunlight and slower when indoors. A
depleted battery may be charged by exposing the dial to sunlight for several
days. Wear watch so that the sleeve does not cover all or part of the dial and
impede charging. Store watch where it will be exposed to light or the battery will
run down and require a full charge. See the table below for more information.
WARNING: Leaving the watch in direct sunlight or close to a lamp may cause
the watch to become hot. Handle with care.
After many years of use, if the battery becomes unable to charge fully, it may
be replaced with a new rechargeable battery of the same type. Please see
BATTERY section for details.
Illumination
(Lx)
Light
Source Environment
Full
Charge
from
Empty
Charge for
One Day’s
Operation
700 Fluorescent
Light Oce Lighting N/A 100 Minutes
3,000 Incandescent
Light
150W Lamp
(8” / 20cm
distance)
60 Hours 25 Minutes
10,000 Sunlight Cloudy
Weather 20 Hours 8 Minutes
100,000 Sunlight Clear Weather 5 Hours 2 Minutes
Hand-wind Movement: To start your watch remove the plastic guard from
under the crown, set the Time and Date (if applies) then press the crown in
against the case. Slowly turn the crown clock-wise until you feel resistance. You
should hear the watch “ticking” and the second hand will begin to move. If the
watch stops in the next 24 hours, you should increase the amount of clock-wise
turns of the crown during the winding process until you find the watch will work
for 24 hours without stopping. You should wind the watch each 24-hour period
at approximately the same time of day to ensure the watch does not become
fully un-wound and stops. If the watch stops, follow the instructions to set the
Time and Date (if applies), and wind to start the watch again.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
*pounds per square inch absolute
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m /98ft 60
50m /164ft 86
100m /328ft 160
200m /656ft 284
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain
intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be
taken to avoid damaging crystal/lens.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light. Electroluminescent technology used in
the INDIGLO® night-light illuminates the entire watch face at night and in low
light conditions.
DATE MODELS
TO SET TIME:
1. PULL crown all the way out and turn to correct time.
2. Push crown in to restart. For screw-in setting crown, push crown in while
turning CLOCKWISE to tighten.
Watches with date: Note correct time of day (A.M or P.M.) for proper date
function.
TO SET DAY:
1. PULL crown to “middle” position and turn CLOCKWISE until correct day
appears. If day does not change, pull crown to “out” position and turn
CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE through necessary number of
24hour periods until correct day appears.
CB A
DATE
CROWN POSITION
TO SET “QUICKDATE®” FEATURE:
3-POSITION CROWN:
1. Pull crown to “Middle” position and turn CLOCKWISE or
COUNTERCLOCKWISE until correct date appears.
2-POSITION CROWN:
1. Pull crown to “OUT” position and turn CLOCKWISE until date changes.
Repeat until correct date appears. Adjust date when month has less than 31
days. Push crown in when finished.
Caution: Wearing or storing the watch with the crown in the “middle” position
will cause damage to the movement. Always return the crown to the normal
position, or if you wish to save the battery life while storing the watch, leave the
crown in the “out” position.
2
ENGLISH 990-095926-07
The date function advances the date between the hours of 10 PM and 2 AM.
Avoid setting the date during this timeframe. If you attempt to set the date
during this time period, rotate the crown at a very slow rate to avoid damaging
the watch.
DAY / DATE MODELS
TO SET THE TIME:
1. PULL the crown out to the “C” position.
2. TURN the crown either way to the correct time.
3. PUSH in the crown to the “A” position.
TO SET THE DATE:
1. PULL the crown out to the “B” position.
2. TURN the crown either way to the correct date.
3. PUSH in the crown to the “A” position.
TO SET THE DAY:
1. PULL the crown out to the “C” position.
2. TURN the crown either way for full 24 hour cycle to set day.
3. PUSH the crown in to the “A” position.
TO SET THE BILINGUAL DATE:
If your watch is equipped with a bilingual day display, you may select the
desired language by advancing the day display.
1. PULL the crown out to the “C” position.
2. Repeatedly move the time back to 11pm and forward to 4am until you see
the current day displayed in the desired language.
3. PUSH the crown in to the “A” position.
TO SET THE DATE AND 4TH HAND (GMT MODELS)
If your watch is equipped with a GMT function, you may set the 4th center hand
to display a 2nd time zone.
1. PULL the crown out to the “B” position.
2. TURN the crown clockwise to the correct date.
3. TURN the crown counter-clockwise to the correct 4th hand position for the
2nd time zone you are tracking
4. PUSH in the crown to the “A” position.
C
B
A
DATE
CROWN POSITION
MOON PHASE MODELS
TO SET TIME:
1. PULL crown all the way out and turn to correct time.
2. Push crown in to restart. For screw-in setting crown, push crown in while
turning CLOCKWISE to tighten.
TO SET “MOON PHASE” FEATURE:
1. Pull crown to “Middle” position (B) and turn CLOCKWISE or
COUNTERCLOCKWISE until correct moon phase appears.
Caution: Wearing or storing the watch with the crown in the “middle” position
will cause damage to the movement. Always return the crown to the normal
position, or if you wish to save the battery life while storing the watch, leave the
crown in the “out” position.
EASY SET ALARM
A B C
D E F
MINUTE MARKER
HOUR MARKER
ALARM SET
TURNING RING
ALARM CROWN
PULL CROWN “OUT” TO
ACTIVATE THE ALARM
POSITION
POSITION
TIMEKEEPING/INDIGLO® NIGHT-LIGHT
CROWN. PUSH CROWN TO ACTIVATE
THE INDIGLO® NIGHT-LIGHT
EASY SET ALARM WITH DATE & INDIGLO® NIGHT-LIGHT
1. From the “A” position, PUSH the TIMEKEEPING CROWN in (towards the
watch case) to activate the INDIGLO® Night-Light and illuminate the watch
dial.
EASY SET ALARM DATE & TIME SETTINGS
TO SET THE DATE:
1. With the TIMEKEEPING CROWN in the “B” position TURN the
TIMEKEEPING CROWN or TURNING RING in either direction to set the date.
TO SET THE TIME:
1. With the TIMEKEEPING CROWN in the “C” position TURN the
TIMEKEEPING CROWN or TURNING RING in either direction to set the time.
EASY SET ALARM SETTINGS
1. Your easy set alarm watch is equipped with two types of alarms:
2. 12-Hour Alarm: rings OR vibrates twice per day at the desired hour and
minute as long as the alarm is activated. (Alarm crown must be in “E”
position.)
3. Hourly Alarm: rings OR vibrates every hour at the desired minute if activated.
(Alarm crown must be in “F” position.)
TO SET THE 12-HOUR ALARM:
1. With the ALARM CROWN in the “D” position, TURN the ALARM CROWN or
TURNING RING in either direction to set the hour and minute alarm markers.
To activate the alarm to ring or vibrate at the desired time, PULL the ALARM
CROWN out to the “E” position. A single beep sound and flash, OR a
vibration will indicate that the 12-Hour Alarm is activated.
2. The alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the desired time
(hour and minute) and will repeat every twelve hours unless the alarm is
deactivated.
NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in the “D” position.
If the alarm is not deactivated it will automatically stop ringing after 20 beeps
and flashes OR stop vibrating, and will resume in 12 hours at the indicated time.
TO SET THE HOURLY ALARM:
1. With the ALARM CROWN in the “D” position, TURN the ALARM CROWN or
TURNING RING in either direction to set the minute alarm marker.
2. To activate the alarm to ring or vibrate at the desired minute, PULL the
ALARM CROWN out to the “F” position. Three beeps sound and flash OR a
vibration indicates the Hourly Alarm is activated.
3. The alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the desired minute
and will repeat every hour on the specified minute unless the alarm is
deactivated.
NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in the “D” position.
If the alarm is not deactivated it will automatically stop ringing after 20 beeps
and flashes OR stop vibrating, and will resume again in one hour at the
indicated minute.
CB
A
CROWN POSITION
3
ENGLISH 990-095926-07
PERPETUAL CALENDAR
Your Perpetual Calendar watch accurately keeps track of how many days are in
each month. It also adjusts for leap years. The date on your watch (including the
month and year) was preset at the factory to Eastern Standard Time, Greenwich
Mean Time or Hong Kong Standard Time (depending on where you purchased
your watch). You only need to adjust the time.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
CHECK DATE
(FACTORY USE ONLY) SET TIME
DAY, DATE
MIDDLE OUT
TO SET TIME
To set time, simply pull crown all the way out and turn. Day and date change
automatically when time is adjusted past midnight; there is no additional step for
setting day or date. Push crown in when done.
After setting, if date changes at noon, time needs to be adjusted ahead or back
12 hours.
If crown is accidentally put in MIDDLE position and turned, date display will
change temporarily, but date setting is unaected. Simply pull crown all the way
out and set time. Proper date display will resume.
PERPETUAL CALENDAR WATCH
FREE LIFETIME BATTERY REPLACEMENT**
If the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it.
Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the
battery. To return your watch to Timex, visit the retailer where you purchased your
watch or go to http://www.timex.com/productWarranty.html for information on
contacting Timex.
** Shipping & handling charges apply.
NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE
OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
ELAPSED TIME RING
If your watch is equipped with a rotatable outer ring on the face, with numbers
corresponding to minutes, you can use this Elapsed Time Ring to time an
activity from the start, or to mark the ending time for the duration of an activity.
TO TIME AN ACTIVITY FROM THE START:
Set the Start/Stop triangle at the time (hour or minute) when you start the
activity (As shown on the left in the illustration shown below). At completion, you
can see how long the activity took.
TO MEASURE THE TIME REMAINING:
Set the triangle to the hour or minute position when you wish to complete the
activity, and check the watch periodically for progress towards that goal.
In the illustration shown on the previous page on the right you can stop when
the minute hand reaches the 20 minutes past the hour position.
TACHYMETER RING
The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour (MPH),
nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the sweep
second hand and the scale on the wall above the watch face. You need to know
the actual distance you are covering in miles or km.
Start the chronograph with the second hand at zero (the twelve o’clock position).
Within the first minute, the second hand will point to the rate for a one-mile (or
one kilometer) course: if it takes 45 seconds, the hand will point to 80 at that
position – 80 MPH or 80 KPH.
If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is covered,
multiply the tachymeter number by the distance to get the actual rate: if you went
1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by 1.2 – 96 MPH.
COMPASS RING
If your watch is equipped with a movable ring around the dial marked at the
letters “N”, “E”, “W”, “S” (for the four compass directions) or compass degrees,
you can use this feature to find an approximate compass directional reading.
1. Lay the watch on a flat surface, or hold it so that the face is parallel to the
ground.
2. Locate the sun and point the hour hand at the sun.
3. In the A.M., rotate the ring until the “S” (south) marker is halfway between
the hour hand and 12:00 (after the hour hand or within the shortest distance
between the hour hand and 12:00).
4. In the P.M., rotate the ring until “S” is before the hour hand and halfway
between the hour hand and 12:00.
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
HOW TO ADJUST BRACELET
(Variations of the following bracelet sections apply to all watch models).
SLIDING CLASP BRACELET
1. Open locking plate.
2. Move clasp to desired bracelet length.
3. Exert pressure while holding locking plate and slide clasp back and forth until
it engages in grooves on underside of bracelet.
4. Press locking plate down until it snaps closed. Clasp can be damaged if
excessive force is used.
FOLDOVER CLASP BRACELET
1. Find spring bar that connects bracelet to clasp.
2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to
disengage.
3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole.
4. Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
4
ENGLISH 990-095926-07
BRACELET LINK REMOVAL
REMOVING LINKS:
1. Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link.
2. Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached
(pins are designed to be dicult to remove).
3. Repeat until desired number of links are removed.
RE-ASSEMBLY:
1. Rejoin bracelet parts.
2. Push pin back into link in opposite direction of arrow.
3. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery
type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing
battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding
usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2022 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and QUICKDATE are
registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
5
ESPAÑOL 990-095926-07
Enhorabuena por la compra de tu reloj TIMEX®. Lee atentamente estas
instrucciones para entender el funcionamiento de tu reloj Timex.
Es posible que tu reloj no tenga todas las características descritas en este
folleto. Para obtener más información, visita: www.timex.com
COMO INICIALIZAR TU RELOJ
Movimiento de cuarzo: para inicializar tu reloj retira el protector de plástico
de debajo de la corona y luego pulsa la corona contra la caja. El segundero
comenzará a avanzar a intervalos de un segundo.
Algunos relojes resistentes al agua a grandes profundidades necesitan que la
corona de ajuste se enrosque para asegurar la resistencia al agua. Si la caja de
tu reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe enroscarse después
de ajustar el reloj.
Para enroscarla, empuja la corona con firmeza contra la protuberancia roscada
y mantén la presión mientras giras la corona en sentido horario. Continúa
enroscando la corona hasta que esté firme. Necesitarás desenroscar la corona
(en sentido antihorario) antes de tirarla hacia fuera la próxima vez que quieras
ajustar tu reloj.
Mecanismo solar: el reloj incluye una célula solar que carga su pila. Expón
el reloj a la luz directa del sol, a la luz del sol a través de una ventana o
a luz artificial (interior) para cargar la pila antes de usarla. Cuando está
completamente cargado, el reloj puede funcionar sin carga adicional durante un
máximo de 2 meses.
Para poner en marcha tu reloj, retira el protector de plástico de debajo de la
corona y empuja la corona contra la caja. El segundero comenzará a avanzar
a intervalos de un segundo.
La carga se produce de manera más rápida bajo la luz directa del sol y de
manera más lenta en interiores. Una pila agotada puede cargarse exponiendo la
esfera a la luz del sol durante varios días. Usa el reloj de modo que la manga no
cubra la totalidad o parte de la esfera e impida la carga. Guarda el reloj en un
lugar donde esté expuesto a la luz o la pila se descargará y requerirá una carga
completa. Consulta la tabla siguiente para obtener más información.
ADVERTENCIA: dejar el reloj a la luz directa del sol o cerca de una lámpara
puede hacer que se caliente. Manéjalo con cuidado.
Después de muchos años de uso, si la pila deja de poder cargarse al máximo,
se podrá sustituir únicamente por una pila recargable del mismo tipo. Consulta
los detalles en la sección de PILA.
Iluminación
(Lx)
Fuente
de luz
Medio
ambiente
Carga
completa
desde
una pila
agotada
Carga para
funcionamiento
de un día
700 Luz
fluorescente
Iluminación
de oficina N/A 100 minutos
3000 Luz
incandescente
Lámpara
de 150 W
(20 cm/8
pulg. de
distancia)
60 horas 25 minutos
10.000 Luz del sol Tiempo
nublado 20 horas 8 minutos
100.000 Luz del sol Tiempo
despejado 5 horas 2 minutos
Movimiento de cuerda: para iniciar tu reloj retira el protector de plástico de
debajo de la corona, ajusta la Hora y la Fecha (si corresponde) y luego pulsa la
corona contra la caja. Gira lentamente la corona en el sentido de las agujas del
reloj hasta notar resistencia. Deberías escuchar el sonido de tic-tac del reloj y
el segundero empezará a moverse. Si el reloj se para en las próximas 24 horas,
deberías aumentar la cantidad de vueltas de la corona en el sentido de las
agujas del reloj al dar cuerda hasta notar que el reloj funcione durante 24 horas
sin pararse. Dale cuerda al reloj cada 24 horas aproximadamente a la misma
hora del día para asegurarte de que el reloj no se queda sin cuerda y se para. Si
el reloj se para, sigue las instrucciones para ajustar la Hora y la Fecha
(si corresponde) y da cuerda para iniciar el reloj de nuevo.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia
al agua
p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
200 m/656 pies 284
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN NI TIRES DE LA CORONA DEBAJO DEL AGUA
A MENOS QUE TU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENCIA AL
AGUA DE 200 METROS.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para
ello.
3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua
salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO
de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar
dañar el cristal o la lente.
Luz nocturna INDIGLO®
Pulsa el botón o la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente
utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la
noche y en condiciones de poca luz.
MODELOS CON FECHA
PARA FIJAR LA HORA:
1. TIRA de la corona completamente hacia fuera y gira para corregir la hora.
2. Reinserta la corona para reiniciar. Para coronas de ajuste atornillado, pulsa la
corona mientras giras en sentido HORARIO para apretar.
Relojes con fecha: para ver la fecha correcta, elige “A.M.” o “P.M.” según
corresponda al momento.
PARA FIJAR EL DÍA:
1. TIRA de la corona hasta el punto “medio” y gírala en sentido HORARIO hasta
que aparezca el día correcto. Si el día no cambia, tira de la corona hasta la
posición “afuera” y gira en sentido HORARIO o ANTIHORARIO el número
necesario de períodos de 24 horas hasta que aparezca el día correcto.
CB A
FECHA
POSICIÓN
DE LA CORONA
PARA AJUSTAR LA FUNCIÓN “QUICKDATE®”:
CORONA DE 3 POSICIONES:
1. Tira de la corona hasta el punto “medio” y gírala en sentido HORARIO
o ANTIHORARIO hasta que aparezca la fecha correcta.
6
CORONA DE 2 POSICIONES:
1. Tira de la corona hasta la posición “AFUERA” y gírala en sentido HORARIO
hasta que cambie la fecha. Repite hasta que aparezca la fecha correcta.
Ajusta la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días. Pulsa la corona
hacia dentro cuando termines.
Precaución: usar o guardar el reloj con la corona en la posición del “medio”
puede afectar al movimiento. Devuelve siempre la corona a la posición normal
o, si deseas ahorrar la duración de la pila mientras el reloj está guardado, deja
la corona en la posición “afuera”.
La función de fecha avanza la fecha entre las 10 PM y las 2 AM. Evita
programar la fecha durante este período de tiempo. Si intentas hacerlo durante
dicho período, gira la corona muy despacio para evitar que se dañe el reloj.
MODELOS CON DÍA/FECHA
PARA FIJAR LA HORA:
1. TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “C”.
2. GIRA la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la hora.
3. PULSA la corona hasta la posición “A.
PARA FIJAR LA FECHA:
1. TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “B”.
2. GIRA la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la fecha.
3. PULSA la corona hasta la posición “A.
PARA FIJAR EL DÍA:
1. TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “C”.
2. GIRA la corona en cualquier sentido por un periodo de 24 horas completo
para fijar el día.
3. PULSA la corona hasta la posición “A.
PARA AJUSTAR LA FECHA BILINGÜE:
Si tu reloj dispone de una pantalla de fecha bilingüe, puedes seleccionar
el idioma deseado haciendo avanzar la pantalla del día.
1. TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “C”.
2. Mueve repetidamente la hora, hacia atrás hasta las 11 de la noche
y adelante hasta las 4 de la madrugada, hasta que se muestre el día actual
en el idioma deseado.
3. EMPUJA la corona hasta la posición “A.
PARA AJUSTAR LA HORA Y LA 4.ª MANECILLA (MODELOS GMT)
Si tu reloj está equipado con la función GMT puedes ajustar la 4ª manecilla
central para que muestre una 2.ª zona horaria.
1. TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “B”.
2. GIRA la corona en sentido horario hasta la fecha correcta.
3. GIRA la corona en sentido antihorario hasta la posición correcta de la 4.ª
zona horaria que estás siguiendo.
4. EMPUJA hacia dentro la corona hasta la posición “A
C
B
A
FECHA
POSICIÓN
DE LA CORONA
MODELOS DE FASE LUNAR
PARA FIJAR LA HORA:
1. TIRA completamente hacia fuera de la corona.
2. Empuja la corona hacia dentro para reiniciar. Para coronas de ajuste
enroscado, pulsa la corona mientras giras en sentido HORARIO para apretar.
CB
A
POSICIÓN
DE LA CORONA
PARA AJUSTAR LA FUNCIÓN DE “FASE LUNAR”:
1. Tira de la corona hasta el punto “medio” (b) y gírala en sentido HORARIO
o ANTIHORARIO hasta que aparezca la fase lunar correcta.
Precaución: usar o guardar el reloj con la corona en la posición del “medio”
puede afectar al mecanismo. Devuelve siempre la corona a la posición normal
o, si deseas ahorrar la duración de la pila mientras el reloj está guardado, deja
la corona en la posición “afuera”.
ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR
A B C
D E F
MARCADOR DE MINUTOS
MARCADOR DE HORA
ANILLO GIRATORIO
PARA FIJAR LA
ALARMA
CORONA DE LA ALARMA
TIRA DE LA CORONA DE LA ALARMA
HACIA LA POSICIÓN “AFUERA” PARA
ACTIVAR LA ALARMA
POSICIÓN
POSICIÓN
CORONA HORARIA/CON LUZ NOCTURNA
INDIGLO®. PULSA LA CORONA PARA
ACTIVAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO®
ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR CON FECHA Y LUZ NOCTURNA INDIGLO®
1. En la posición “A, PULSA la CORONA HORARIA (hacia la caja del reloj) para
activar la luz nocturna INDIGLO® e iluminar la esfera del reloj.
AJUSTES DE LA FECHA Y HORA DE LA ALARMA
PARA FIJAR LA FECHA:
1. Con la CORONA HORARIA en la posición “B”, GIRA la CORONA HORARIA
o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar la fecha.
PARA FIJAR LA HORA:
1. Con la CORONA HORARIA en la posición “C”, GIRA la CORONA HORARIA
o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar la hora.
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Tu reloj con alarma de ajuste fácil está equipado con dos tipos de alarma:
2. Alarma de 12 horas: suena O vibra dos veces por día a la hora y los minutos
deseados mientras la alarma esté activada. (La corona de la alarma debe
estar en la posición “E”).
3. Alarma a cada hora: suena O vibra cada hora a los minutos deseados si está
activada. (La corona de la alarma debe estar en la posición “F”).
PARA FIJAR LA ALARMA DE 12 HORAS:
1. Con la CORONA DE LA ALARMA en la posición “D”, GIRA la CORONA DE
LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para ajustar
los marcadores de hora y minutos de la alarma. Para activar que la alarma
suene o vibre en a la hora deseada, TIRA de la CORONA DE LA ALARMA
hasta la posición “E”. Un pitido y un destello O una vibración indicarán que
la alarma de 12 horas está activada.
2. La alarma sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará a la hora deseada
(hora y minutos) y se repetirá cada doce horas, a menos que la alarma
se desactive.
NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en la
posición “D”.
Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente después de
20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar en 12 horas,
a la hora indicada.
PARA FIJAR LA ALARMA A CADA HORA:
1. Con la CORONA DE LA ALARMA en la posición “D”, GIRA la CORONA
DE LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para ajustar
el marcador de minutos de la alarma.
2. Para activar que la alarma suene o vibre a los minutos deseados, TIRA
de la CORONA DE LA ALARMA hasta la posición “F”. Tres pitidos y destellos
O una vibración indicarán que la alarma de cada hora está activada.
3. La alarma sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará al minuto deseado
y se repetirá cada hora a los minutos especificados a menos que se
desactive la alarma.
NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en la
posición “D”.
Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente después de
20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar una hora
después en el minuto indicado.
ESPAÑOL 990-095926-06
7
CALENDARIO PERPETUO
Tu reloj con calendario perpetuo registra exactamente cuántos días hay cada
mes. También se ajusta a los años bisiestos. La fecha en tu reloj (incluyendo
mes y año) fue programada en fábrica con la Hora Estándar del Este, la Hora
de Greenwich o la Hora Estándar de Hong Kong (dependiendo de donde
compraste el reloj). Solo necesita ajustarse la hora.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
REVISAR LA FECHA
(SOLO PARA USO DE FÁBRICA) FIJAR LA HORA
DÍA, FECHA
MEDIO AFUERA
PARA FIJAR LA HORA
Para fijar la hora, simplemente tira de la corona totalmente hacia fuera y gírala.
El día y la fecha cambian automáticamente cuando la hora se ajusta después
de medianoche; no se necesita un ajuste adicional para día o fecha. Pulsa la
corona hacia dentro cuando termines.
Tras hacer los ajustes, si la fecha cambia al mediodía, se necesita adelantar
o atrasar la hora 12 horas.
Si accidentalmente se coloca la corona en el Medio y se gira, se observará un
cambio temporal en la fecha, sin que cambie la configuración previa de la fecha.
Simplemente tira de la corona totalmente hacia fuera y fija la hora. Se observará
la fecha correcta de nuevo.
RELOJ CON CALENDARIO PERPETUO
SUSTITUCIÓN VITALICIA GRATUITA DE LA PILA**
Si necesitas cambiar la pila, recomendamos que solo TIMEX la reemplace. Tu
reloj necesitará ser calibrado a la hora y fecha correctas después del cambio de
pila. Para devolver tu reloj a Timex, visita la tienda donde lo compraste o visita
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html para obtener más información sobre
cómo contactar con Timex.
** Se aplicarán cargos de manejo y envío.
NO INCLUYAS NUNCA CON EL ENVÍO UNA CORREA ESPECIAL
NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO
Si tu reloj cuenta con un anillo giratorio externo en la carátula, con números que
corresponden a los minutos, puedes usar este anillo de tiempo transcurrido
para medir el tiempo de una actividad desde el inicio o para marcar el tiempo
de finalización de una actividad.
PARA MEDIR EL TIEMPO DE UNA ACTIVIDAD DESDE EL INICIO:
Coloca el triángulo de Iniciar/Detener en la hora (hora o minuto) en que
comienza la actividad (como se muestra a la izquierda en la ilustración de
abajo). Al terminar, puedes ver cuánto tiempo tomó la actividad.
PARA MEDIR EL TIEMPO RESTANTE:
Coloca el triángulo en la posición de hora o minuto en que deseas completar
la actividad y mira periódicamente el reloj para verificar el avance hasta ese
objetivo.
En la ilustración de la página previa a la derecha puedes detenerte cuando el
minutero llegue a la posición de 20 minutos después de la hora.
ANILLO DE TACÓMETRO
La función de tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas
por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH)
mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del reloj.
Necesitas saber la distancia real que estés cubriendo en millas o km.
Inicia el cronógrafo con el segundero en cero (en la posición de las 12 en punto).
Dentro del primer minuto, el segundero apuntará a la velocidad para un trayecto
de una milla (o un kilómetro): si toma 45 segundos, la manecilla apuntará a 80 en
esa posición; 80 MPH u 80 KPH.
Si en el primer minuto se cubre una distancia mayor a una milla o un kilómetro,
multiplica el número del tacómetro por la distancia para obtener la velocidad real:
si recorriste 1,2 millas en 45 segundos, multiplica el 80 por 1,2 - 96 MPH:
ANILLO DE BRÚJULA
Si tu reloj está equipado con un anillo móvil alrededor de la esfera marcado con
las letras “N”, “E”, “W”, “S” (para las cuatro direcciones de la brújula) o grados de
brújula, puedes usar esta función para encontrar una orientación aproximada de
brújula.
1. Coloca el reloj en una superficie horizontal o sujétalo de manera que la esfera
esté paralela al suelo.
2. Ubica el sol y apunta la manecilla horaria al sol.
3. Por la mañana, rota el anillo hasta que la marca “S” (sur) esté a medio camino
entra la manecilla de las horas y las 12:00 (después de la manecilla de las
horas o en la distancia más corta entre la manecilla horaria y las 12:00).
4. Por la tarde, rota el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las
horas y a mitad de camino entre la manecilla de las horas y las 12:00.
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
CÓMO AJUSTAR LA PULSERA
(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los
modelos de relojes).
PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE
1. Abre la chapa de cierre.
2. Mueve el broche hasta lograr la longitud de pulsera deseada.
3. Ejerce presión mientras sostienes la chapa de cierre y desliza el broche hacia
atrás y hacia delante hasta que se acople en las ranuras situadas en la parte
de abajo de la pulsera.
4. Presiona hacia abajo la chapa de cierre hasta que encaje a presión y quede
cerrada. El broche puede dañarse si se usa una fuerza excesiva.
ESPAÑOL 990-095926-07
8
ESPAÑOL 990-095926-07
PULSERA CON BROCHE PLEGABLE
1. Localiza el perno de resorte que conecta la pulsera al broche.
2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuja el perno de resorte hacia
dentro y gira suavemente la pulsera para desacoplarla.
3. Determina el tamaño de la muñeca y después introduce el perno de resorte
en el agujero inferior correcto.
4. Empuja el perno hacia abajo, alinéalo con el agujero superior y suéltalo para
que encaje en su sitio.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
RETIRADA DE ESLABONES DE LA PULSERA
CÓMO QUITAR LOS ESLABONES:
1. Coloca la pulsera en posición vertical e introduce la herramienta puntiaguda
en la abertura del eslabón.
2. Empuja el perno con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón
se suelte (los pernos están diseñados para ser difíciles de quitar).
3. Repite el procedimiento hasta que se haya quitado el número de eslabones
deseado.
CÓMO VOLVER A ENSAMBLAR:
1. Vuelve a unir las piezas de la pulsera.
2. Empuja el perno nuevamente hacia el interior del eslabón en sentido
contrario al indicado por la flecha.
3. Presiona el pasador hacia abajo hasta que encaje firmemente en la pulsera
y quede a ras.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la
pila. El tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Si existiera un
interruptor interno de reinicio, púlsalo brevemente después de cambiar la pila. La
vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el
uso. La duración de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
©2022 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y QUICKDATE son marcas
comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus filiales.
9
FRANÇAIS 990-095926-07
Félicitations pour votre achat d’une montre Timex®. Lire ces instructions
attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex.
Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites
dans le dépliant. Pour de plus amples renseignements, visiter le site :
www.timex.com
COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE
Mouvement à quartz: Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de
protection en plastique situé sous la couronne, puis enfoncez la couronne vers
le boîtier. L’aiguille des secondes commencera à avancer par intervalles d’une
seconde.
Pour certaines montres étanches en eaux profondes, la couronne de réglage
doit être vissée afin d’en garantir l’étanchéité. Si le boîtier présente un bouton
fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la montre.
Pour visser, enfoncez fermement la couronne sur le bouton fileté et maintenez-
la enfoncée tout en la faisant tourner dans le sens horaire. Continuez à
visser la couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Il faudra dévisser la
couronne (dans le sens anti-horaire) avant de la tirer la prochaine fois que vous
souhaiterez régler la montre.
Mouvement solaire: La montre comporte une cellule photovoltaïque qui
charge la pile. Exposez la montre à la lumière directe du soleil, à la lumière
indirecte du soleil à travers une fenêtre ou à une source d’éclairage artificiel
(intérieur) pour charger la pile avant d’utiliser la montre. Quand la pile est
complètement chargée, la montre peut fonctionner sans chargement
supplémentaire pendant jusqu’à 2 mois.
Pour mettre la montre en marche, retirez la bague de protection en plastique
située sous la couronne, puis enfoncez la couronne vers le boîtier. L’aiguille des
secondes commencera à avancer par intervalles d’une seconde.
La vitesse du chargement par l’exposition directe à la lumière du soleil est plus
rapide; elle est plus lente par l’exposition à une source de lumière en intérieur.
Une pile épuisée peut être chargée en exposant le cadran à la lumière directe
du soleil pendant plusieurs jours. Si le cadran de la montre est caché, par
exemple par la manche d’une chemise, le chargement sera interrompu. Rangez
la montre dans un endroit où elle est exposée à la lumière, faute de quoi la
pile se déchargera et nécessitera un rechargement complet. Pour plus de
renseignements, reportez-vous au tableau ci-après.
AVERTISSEMENT: Si la montre est laissée près d’une lampe ou exposée à la
lumière directe du soleil, elle peut chauer. Manipuler la montre avec précaution.
Si la pile ne peut plus être chargée complètement après des années de service,
elle peut être remplacée par une nouvelle pile rechargeable du même type.
Consulter la section PILES pour plus dé détails.
Illumination
(Lx)
Source
lumineuse
Environne-
ment
Charge-
ment
complet
après
épuise ment
total
Charge ment
requis pour
une journée
de fonction-
ne ment
700 Lumière
fluorescente
Éclairage
de bureaux S/O 100 minutes
3000 Lumière
incandescente
Lampe de
150W (à une
distance de
20cm/8po)
60 heures 25 minutes
10000 Lumière
du soleil
Temps
nuageux 20 heures 8 minutes
100000 Lumière
du soleil Temps clair 5 heures 2 minutes
Mouvement à remontage manuel: Pour mettre votre montre en marche,
retirez le dispositif de protection en plastique situé sous la couronne, réglez
l’heure (et éventuellement la date), puis enfoncez la couronne pour la mettre
en position fermée. Faites tourner la couronne doucement dans le sens horaire
jusqu’à sentir une résistance. Le «tic tac» de la montre devrait être audible et
l’aiguille des secondes commencera à se déplacer. Si la montre s’arrête avant
l’écoulement de 24heures, augmentez le nombre de tours eectués dans le
sens horaire pendant le remontage manuel de la montre jusqu’à trouver qu’elle
fonctionne pendant 24heures sans s’arrêter. Il est recommandé d’eectuer le
remontage de chaque période de 24heures tous les jours vers la même heure
de la journée pour être sûr que la montre ne s’arrête pas. Si elle s’arrête, suivez
les instructions pour régler l’heure (et éventuellement la date) puis eectuez le
remontage manuel pour relancer son fonctionnement.
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale (O) est indiquée.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m / 98 ft/pi 60
50m / 164 ft/pi 86
100m / 328 ft/pi 160
200m / 656 ft/pi 284
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER
LES BOUTONS NI TIRER LES COURONNES SOUS L’EAU, SAUF SUR
LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans
ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le dos du
boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO.
Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur le bouton ou la couronne pour activer l’éclairage. La technologie
électroluminescente brevetée utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet
d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions
de faible éclairage.
MODÈLES AVEC AFFICHAGE DE LA DATE
POUR RÉGLER L’HEURE :
1. TIRER la couronne complètement et tourner jusqu’à acher l’heure exacte.
2. Enfoncer la couronne pour redémarrer. Pour la couronne à vis, enfoncer
celle-ci en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour la resserrer.
Montres achant la date : Tenir compte de l’heure (AM ou PM) afin de régler
la date correctement.
RÉGLAGE DU JOUR :
1. TIRER la couronne en position «centre» et tourner DANS LE SENS
HORAIRE jusqu’à acher la date courante. Si la date ne change pas,
tirer la couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE
ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE en passant par le nombre requis
de périodes de 24 heures jusqu’à acher la date correcte.
CB A
DATE
POSITION DE LA
COURONNE
POUR RÉGLER LA FONCTION «QUICKDATE®»:
COURONNE À 3 POSITIONS :
1. Tirer la couronne en position «Centre» et tourner DANS LE SENS HORAIRE
ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE jusqu’à acher la date courante.
COURONNE À 2 POSITIONS :
1. Tirer la couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE
jusqu’à ce que la date change. Répéter jusqu’à ce que la date correcte
s’ache. Régler la date pour les mois comptant moins de 31 jours. Enfoncer
la couronne pour valider.
10
Attention : Porter ou ranger la montre alors que la couronne est en position
«Centre» endommage le mouvement. Toujours remettre la couronne en
position normale, ou pour allonger la durée de vie de la pile, laisser la couronne
complètement tirée lorsque la montre est rangée.
La fonction «date» fait avancer la date entre 22 h et 2 h. Éviter de régler la
date durant cette période. Pour tenter de régler la date durant cette période,
faire tourner la couronne très lentement pour éviter d’endommager la montre.
MODÈLES AVEC AFFICHAGE JOUR / DATE
RÉGLAGE DE L’HEURE :
1. TIRER la couronne en position «C».
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans l’autre jusqu’à acher l’heure
exacte.
3. ENFONCER la couronne en position «A».
RÉGLAGE DE LA DATE :
1. TIRER la couronne en position «B».
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans l’autre jusqu’à acher
la date exacte.
3. ENFONCER la couronne en position «A».
RÉGLAGE DU JOUR :
1. TIRER la couronne en position «C».
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans l’autre et eectuer un cycle
complet de 24 heures pour régler le jour.
3. ENFONCER la couronne en position «A».
RÉGLAGE DE LA DATE BILINGUE:
Si votre montre est dotée d’un achage de date bilingue, vous pouvez choisir
votre langue préférée en faisant avancer l’achage du jour.
1. TIRER la couronne en position «C».
2. Régler l’heure à 23h puis à 4h plusieurs fois jusqu’à voir le jour actuel
aché dans la langue préférée.
3. APPUYER sur la couronne pour la mettre en position «A».
POUR DÉFINIR LA DATE ET LA 4ÈME MAIN (MODÈLES GMT)
Si votre montre est équipée d’une fonction GMT, vous pouvez régler la 4ème
aiguille centrale pour acher un 2ème fuseau horaire.
1. PLACER la couronne en position «B».
2. TOURNEZ la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre à la bonne
date.
3. TOURNEZ la couronne dans le sens antihoraire sur la position correcte
de la 4e aiguille pour le 2e fuseau horaire que vous suivez
4. ENFONCER la couronne en position «A».
C
B
A
DATE
POSITION DE LA
COURONNE
MODÈLES AVEC PHASES LUNAIRES
POUR RÉGLER L’HEURE :
1. TIRER la couronne complètement et tourner pour régler l’heure correcte.
2. Enfoncer la couronne pour redémarrer. Pour la couronne à vis, enfoncer
celle-ci en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour la resserrer.
CB
A
POSITION
DE LA COURONNE
POUR RÉGLER LA FONCTIONNALITÉ «PHASES LUNAIRES»
1. Tirer la couronne en position « Centre » (B) et tourner DANS LE SENS
HORAIRE ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE jusqu’à acher la phase
lunaire courante.
Attention: Si la montre est portée ou entreposée avec la couronne en position
«Centre», le mouvement de la montre sera endommagée. Il faut toujours
remettre la couronne en position normale. Si vous souhaitez économiser la
durée de vie de la pile quand la montre est entreposée, laisser la couronne
dans la position extrême (C).
ALARME «EASY SET»
A B C
D E F
MARQUEUR DE MINUTE
MARQUEUR D’HEURE
BAGUE
TOURNANTE POUR
LE RÉGLAGE
DE L’ALARME
COURONNE DE L’ALARME
TIRER LA COURONNE POUR
ACTIVER LALARME
POSITION
POSITION
LA COURONNE HORAIRE/VEILLEUSE
INDIGLO®. APPUYEZ SUR LA COURONNE
POUR ACTIVER LA VEILLEUSE INDIGLO®
ALARME «EASY SET» AVEC DATE ET VEILLEUSE INDIGLO®
1. À partir de la position «A», ENFONCER la COURONNE HORAIRE
(vers le boîtier de la montre) pour activer la veilleuse INDIGLO®
et illuminer le cadran.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE DE L’ALARME «EASY SET»
POUR RÉGLER LA DATE :
1. Alors que la COURONNE HORAIRE est en position «B», TOURNER
celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour
régler la date.
RÉGLAGE DE L’HEURE :
1. Alors que la COURONNE HORAIRE est en position «C», TOURNER celle-
ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour régler
l’heure.
RÉGLAGE DE L’ALARME «EASY SET»
1. La montre avec alarme «easy set» possède deux types d’alarmes :
2. Alarme 12-Heures : sonne OU vibre deux fois par jour à l’heure et à la
minute souhaitées tant que l’alarme est activée. (La couronne de l’alarme
doit être en position «E».)
3. Alarme horaire : sonne OU vibre toutes les heures à la minute souhaitée
lorsqu’elle est activée. (La couronne de l’alarme doit être en position «F».)
RÉGLAGE DE L’ALARME 12-HEURES :
1. Alors que la COURONNE DE L’ALARME est en position «D», tourner celle-
ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour configurer
l’alarme. Pour activer la sonnerie ou la vibration de l’alarme à l’heure
souhaitée, TIRER la COURONNE DE L’ALARME en position «E». Un bip
sonore et un clignotement uniques OU une vibration indiquent que l’alarme
12-Heures est activée.
2. L’alarme sonne et le cadran clignote OU vibre à l’heure souhaitée
(heure et minute) et se répète toutes les douze heures à moins qu’elle
ne soit désactivée.
REMARQUE : L’alarme est désactivée lorsque la COURONNE DE L’ALARME
est en position «D».
Si l’alarme n’est pas désactivée, elle cesse de sonner automatiquement après
20 bips sonores et clignotements OU cesse de vibrer et se répète 12 heures
plus tard à l’heure indiquée.
Réglage de l’alarme horaire :
1. Alors que la COURONNE DE L’ALARME est en position «D», TOURNER
celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour
configurer l’alarme.
2. Pour activer la sonnerie ou la vibration de l’alarme à la minute souhaitée,
TIRER la COURONNE DE L’ALARME en position «F». Trois bips sonores et
clignotements OU une vibration indiquent que l’alarme horaire est activée.
3. L’alarme sonne et le cadran clignote OU vibre à la minute souhaitée et
se répète toutes les heures à cette minute précise à moins qu’elle ne soit
désactivée.
REMARQUE : L’alarme est désactivée lorsque la COURONNE DE L’ALARME
est en position «D».
FRANÇAIS 990-095926-07
11
Si l’alarme n’est pas désactivée, elle cesse de sonner automatiquement après
20 bips sonores et clignotements OU cesse de vibrer et se répète 1heure plus
tard à la minute indiquée.
CALENDRIER PERPÉTUEL
Votre montre à calendrier perpétuel tient compte avec précision du nombre de
jours de chaque mois. Elle s’ajuste également aux années bissextiles. La date
achée sur votre montre (y compris le mois et l’année) a été préréglée à l’usine
à l’heure standard de l’Est, au temps universel ou à l’heure standard de Hong
Kong (selon l’endroit où vous l’avez achetée). Vous n’avez qu’à régler l’heure.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
VÉRIFIER LA DATE
(À L’USAGE EXCLUSIF
DE L’USINE)
RÉGLAGE DE L’HEURE
DU JOUR ET DE LA DATE
CENTRE EXTRÉMITÉ
RÉGLAGE DE L’HEURE
Pour régler l’heure, tirer la couronne complètement et tourner. Le jour et la date
changent automatiquement lorsque l’heure est réglée après minuit ; il n’y a
aucune étape supplémentaire pour régler le jour ou la date. Enfoncer
la couronne pour valider.
Si la date change à midi après avoir réglé la montre, on doit faire avancer ou
reculer celle-ci de 12 heures.
Si la couronne est accidentellement enfoncée en position CENTRE et qu’on
la fait tourner, la date achée change temporairement sans que le réglage de
la date en soit aecté. Pour régler l’heure, tirer la couronne complètement et
tourner. La date s’achera correctement à nouveau.
MONTRE À CALENDRIER PERPÉTUEL
GARANTIE À VIE COUVRANT LE REMPLACEMENT GRATUIT
DE LA PILE**
Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en charge.
La montre devra être étalonnée de nouveau pour régler l’heure et la date
après le changement de la pile. Pour renvoyer votre montre à Timex, visitez le
vendeur où vous avez acheté votre montre ou visitez la page Web fr.timex.ca/
productWarranty.html www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html pour obtenir
des informations sur comment contacter Timex.
** Les frais de port et de manutention seront facturés.
N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU
AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE
Si le cadran de votre montre est doté d’une bague extérieure rotative dont
les chires indiquent les minutes, vous pouvez utiliser cette bague de durée
écoulée pour chronométrer une activité depuis le début ou encore pour
marquer le moment où elle se termine.
POUR CHRONOMÉTRER UNE ACTIVITÉ DEPUIS LE DÉBUT :
Régler le triangle Start/Stop au moment (heure ou minute) où l’activité
commence (tel qu’illustré ci-dessous à gauche). Lorsque celle-ci prend fin, vous
pouvez en vérifier la durée.
MESURE DE LA DURÉE RESTANTE :
Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin souhaitée d’une activité et
consulter régulièrement la montre pour mesurer votre progrès par rapport au
but fixé.
Tel qu’indiqué sur l’illustration de droite à la page précédente, vous pouvez
arrêter lorsque l’aiguille des minutes atteint la position 20 minutes dans la partie
droite du cadran.
BAGUE DE TACHYMÈTRE
La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en milles à l’heure (MPH), milles
marins à l’heure (nœuds) ou kilomètres à l’heure (KPH) à l’aide de la trotteuse et
de l’échelle située au-dessus du cadran. Vous devez connaître la distance que
vous parcourez en milles ou en km.
Démarrez le chronographe lorsque l’aiguille des secondes est à zéro (dans la
position 12 heures). Au cours de la première minute, l’aiguille des secondes
indique la vitesse pour un parcours d’un mille (ou d’un kilomètre): si celui-ci
dure 45 secondes, l’aiguille indique 80 dans cette position – 80mi/h (MPH) ou
80 km/h (KPH).
Si la distance franchie au cours de la première minute est de plus d’un mille ou
d’un kilomètre, multipliez le chire indiqué par le tachymètre par la distance pour
obtenir la vitesse courante : si vous avez parcouru 1,2milles en 45secondes,
multipliez 80par1,2 – 96mi/h (MPH).
BAGUE DE LA BOUSSOLE
Si le cadran de la montre est doté d’une bague mobile où sont inscrites les
lettres «N», «E», «W», «S» (représentant les quatre points cardinaux) ou
les degrés d’une boussole, cette fonction peut être utilisée pour eectuer une
mesure d’orientation approximative.
1. Poser la montre sur une surface plane, ou la tenir de sorte que le cadran soit
parallèle au sol.
2. Noter la position du soleil et pointer l’aiguille des heures dans sa direction.
3. Le matin, faire tourner la bague jusqu’à ce que la lettre «S» (sud) soit à
mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h (après l’aiguille des heures ou
dans la plus courte distance entre l’aiguille des heures et 12h).
4. L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le «S» précède l’aiguille
des heures et soit à mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h.
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
COMMENT AJUSTER LE BRACELET
(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous les modèles
de montre, avec certaines variantes.)
BRACELET À FERMOIR COULISSANT
1. Ouvrir la plaquette de blocage.
2. Glisser le fermoir jusqu’à la longueur de bracelet souhaitée.
3. Appuyer tout en tenant la plaquette de blocage et glisser le fermoir d’avant
en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les rainures sur la face inférieure du
bracelet.
4. Appuyer sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic. Une force excessive
peut endommager le fermoir.
FRANÇAIS 990-095926-07
12
FRANÇAIS 990-095926-07
BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT
1. Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir.
2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncer la barrette et pivoter délicatement
le bracelet pour le dégager.
3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la barrette à ressort dans
l’orifice inférieur correspondant.
4. Enfoncer la barrette, l’aligner sur l’orifice supérieur puis la relâcher pour
la mettre en place.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
DÉMONTAGE DE MAILLONS :
1. Placer le bracelet verticalement et introduire un outil pointu dans l’ouverture
du maillon.
2. Pousser fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu’à détacher
le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction).
3. Répéter jusqu’à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté.
RÉASSEMBLAGE :
1. Mettre les pièces du bracelet en place.
2. Pousser la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche.
3. Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
quant à l’usage ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2022 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et QUICKDATE sont des
marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.
13
PORTUGUÊS 990-095926-07
Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®. Leia cuidadosamente as
instruções para saber como operar o relógio Timex.
É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste
folheto. Para obter informações adicionais, visite: www.timex.com
COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO
Movimento quartz: Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione
a coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio. O ponteiro dos
segundos começará a avançar em intervalos de um segundo.
A coroa de alguns relógios resistentes a grandes profundidades de água
precisa ser atarraxada para que a resistência à água funcione. Se a caixa
do relógio tiver uma saliência com rosca, a coroa deverá ser atarraxada depois
de configurar o relógio.
Para atarraxar, pressione e mantenha pressionada a coroa firmemente contra
a saliência rosqueada e gire-a simultaneamente no sentido horário. Continue
a atarraxar a coroa até que esteja firme. Da próxima vez que desejar configurar
o relógio, você deverá desatarraxar a coroa (sentido anti-horário) antes de
puxá-la para fora.
Movimento solar: O relógio inclui uma célula solar que carrega a bateria.
Antes de usar o relógio, deixe-o exposto à luz solar direta, à luz solar através
de uma janela ou iluminação artificial (interna) para carregar a bateria. Quando
a bateria estiver completamente carregada, o relógio pode funcionar sem carga
adicional por até dois (2) meses.
Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa
para iniciar o funcionamento do relógio. O ponteiro dos segundos começará
a avançar em intervalos de um segundo.
É mais rápido carregar a bateria na luz solar direta, enquanto é mais lento
carregar em ambientes internos. Uma bateria gasta pode ser carregada
expondo o mostrador na luz solar por vários dias. Use o relógio de maneira
que a manga da blusa/camisa não cubra o mostrador inteiro, ou parte dele,
e prejudique o carregamento da bateria. Guarde o relógio em um local que
ele fique exposto à luz, caso contrário, a bateria descarrega e será preciso
carregá-la por completo. Consulte a tabela abaixo para obter mais detalhes.
ADVERTÊNCIA: Deixar o relógio na luz solar direta ou próximo de uma
lâmpada pode causar o aquecimento do relógio. Manuseie com cautela.
Após muitos anos de uso, se não for possível carregar a bateria por completo,
é possível substituí-la por uma bateria nova recarregável do mesmo tipo.
Consulte a seção BATERIA para obter mais detalhes.
Iluminação
(Lx) Fonte de luz Ambiente
Carga
completa
desde
vazia
Carga para
operação
de um dia
700 Luz
fluorescente
Iluminação do
escritório N/A 100 minutos
3.000 Luz
incandescente
Lâmpada
de 150 W
(distância de
20 cm)
60 horas 25 minutos
10.000 Luz solar Clima nublado 20 horas 8 minutos
100.000 Luz solar Clima de céu
limpo 5 horas 2 minutos
Movimento de corda manual: Para iniciar o funcionamento do relógio, retire
a proteção plástica abaixo da coroa, acerte a data e a hora (se aplicável)
e pressione a coroa contra a caixa. Gire lentamente a coroa no sentido
horário até sentir uma resistência. Você deverá ouvir o relógio “funcionando”
e o ponteiro do segundo começará a se movimentar. Se o relógio parar nas
próximas 24 horas, aumente o número de vezes que gira a coroa no sentido
horário durante o processo de dar corda até achar que o relógio funcionará
por 24 horas sem interrupção. Você deve dar corda no relógio a cada período
de 24 horas, aproximadamente no mesmo horário do dia, para garantir que
o relógio não fique totalmente sem corda e deixe de funcionar. Se o relógio
parar, siga as instruções para acertar a data e a hora (se aplicável) e dê corda
para o relógio voltar a funcionar.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros (O).
Profundidade da
resistência à água Pressão da água abaixo
da superfície em p.s.i.a.*
30 m/98 pés 60
50 m/164 pés 86
100 m/328 pés 160
200 m/656 pés 284
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO NEM PUXE A COROA EMBAIXO D’ÁGUA,
A MENOS QUE O RELÓGIO SEJA RESISTENTE À ÁGUA A UMA
PROFUNDIDADE DE 200 METROS.
1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os botões
e a caixa permanecerem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água doce logo após entrar em contato com água
salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na tampa do relógio. Os
relógios são concebidos para passar a prova ISO de resistência a choques.
Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar o cristal.
LUZ NOTURNA INDIGLO®
Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz. A tecnologia eletroluminescente
utilizada na luz noturna INDIGLO® ilumina toda a face do relógio à noite e em
condições de pouca luz.
MODELOS COM DATA
PARA CONFIGURAR A HORA:
1. PUXE a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora correta.
2. Pressione a coroa para reiniciar. Para atarraxar a coroa de configuração,
pressione a coroa e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO
para apertar.
Relógios com data: Observe que a hora seja a correta (A.M ou P.M.) para
permitir um adequado funcionamento da data.
PARA CONFIGURAR O DIA:
1. PUXE a coroa até a posição do meio (“middle”) e gire no SENTIDO
HORÁRIO até que apareça o dia correto. Se o dia não mudar, puxe a coroa
para a posição “out” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO
por tantos ciclos de 24 horas quantos forem necessários até que apareça
o dia correto.
CB A
DATA
POSIÇÃO
DA COROA
PARA CONFIGURAR O RECURSO “QUICKDATE®”:
COROA DE TRÊS POSIÇÕES:
1. Puxe a coroa até a posição “middle” (do meio) e gire no SENTIDO HORÁRIO
ou ANTI-HORÁRIO até que apareça a data correta.
COROA DE DUAS POSIÇÕES:
1. Puxe a coroa para a posição “OUT” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO até
que a data mude. Repita a operação até que apareça a data correta. Ajuste
a data quando o mês tiver menos que 31 dias. Pressione a coroa quando
terminar.
14
Aviso: Usar ou guardar o relógio com a coroa na posição “do meio” causará
danos ao mecanismo. Retorne sempre a coroa para a posição normal ou, se
desejar prolongar a vida útil da bateria, quando guardar o relógio deixe a coroa
na posição “de fora”.
A função da data avança a data entre as 10:00 PM e as 2:00 AM. Evite
configurar a data durante esse período de tempo. Se decidir fazer a
configuração da data durante esse período de tempo, rode a coroa muito
lentamente para evitar danificar o relógio.
MODELOS COM DIA / DATA
PARA CONFIGURAR A HORA:
1. PUXE a coroa para a posição “C”.
2. GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a hora correta.
3. PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
PARA CONFIGURAR A DATA:
1. PUXE a coroa para a posição “B”.
2. GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a data correta.
3. PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
PARA CONFIGURAR O DIA:
1. PUXE a coroa para a posição “C”.
2. GIRE a coroa em qualquer sentido por um ciclo completo de 24 horas para
configurar o dia.
3. PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
PARA CONFIGURAR A DATA BILÍNGUE:
Se o seu relógio tiver um mostrador de dia bilíngue, o idioma desejado pode
ser selecionado avançando o mostrador do dia.
1. PUXE a coroa para a posição “C”.
2. Retroceda repetidamente a hora para 23h00 e avance para 4h00 até
visualizar o dia atual exibido no idioma desejado.
3. PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
PARA ACERTAR A HORA E O 4° PONTEIRO (MODELOS GMT)
Se o relógio tiver a função GMT, você pode definir o 4° ponteiro do meio para
exibir um segundo fuso horário.
1. PUXE a coroa até a posição “B”.
2. GIRE a coroa em sentido horário até a data correta.
3. GIRE a coroa em sentido anti-horário até a posição certa do 4° ponteiro
referente ao segundo fuso horário que você está definindo.
4. EMPURRE a coroa até a posição “A”.
C
B
A
DATA
POSIÇÃO
DA COROA
MODELOS COM AS FASES DA LUA
PARA CONFIGURAR A HORA:
1. PUXE a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora correta.
2. Pressione a coroa para reiniciar. Para atarraxar a coroa, pressione a coroa
para dentro e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO para apertar.
CB
A
POSIÇÃO DA COROA
PARA CONFIGURAR O RECURSO DE FASES DA LUA:
1. Puxe a coroa até a posição do meio (B) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou
ANTI-HORÁRIO até que apareça a fase da lua correta.
Aviso: Usar ou guardar o relógio com a coroa na posição do meio causará
danos ao mecanismo. Retorne sempre a coroa para a posição normal ou,
se desejar prolongar a vida útil da bateria, deixe a coroa na posição “de fora”
quando guardar o relógio.
ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL
A B C
D E F
INDICADOR DOS MINUTOS
INDICADOR
DAS HORAS
ANEL
GIRATÓRIO DE
CONFIGURAÇÃO
DO ALARME
COROA DE ALARME
PUXE A COROA PARA
FORA (“OUT”) PARA
ATIVAR O ALARME
POSIÇÃO
POSIÇÃO
COROA DE CRONOMETRAGEM/LUZ
NOTURNA INDIGLO. PRESSIONE A COROA
PARA ATIVAR A LUZ NOTURNA INDIGLO®.
ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL COM DATA E LUZ NOTURNA
INDIGLO®
1. Da posição “A”, PRESSIONE a COROA DE CRONOMETRAGEM
(em direção à caixa do relógio) para ativar a luz noturna INDIGLO®
e iluminar o mostrador do relógio.
CONFIGURAÇÕES FÁCEIS DE HORA E DATA DO ALARME
PARA CONFIGURAR A DATA:
1. Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição “B”, GIRE a COROA
DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para
configurar a data.
PARA CONFIGURAR A HORA:
1. Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição “C”, GIRE a COROA
DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para
configurar a hora.
ALARME DE CONFIGURAÇÕES FÁCEIS
1. O relógio com alarme de configuração fácil possui dois tipos de alarmes:
2. Alarme de 12 horas: emite um som OU vibra duas vezes por dia à hora
e minutos desejados sempre e quando o alarme estiver ativado. (A coroa
de alarme deverá estar na posição “E”.)
3. Alarme a cada hora: emite um som OU vibra a cada hora ao minuto desejado
se for ativado. (A coroa de alarme deverá estar na posição “F”.)
PARA CONFIGURAR O ALARME DE 12 HORAS:
1. Com a COROA DE ALARME na posição “D”, GIRE a COROA DE ALARME
ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para ajustar os indicadores de
alarme da hora e dos minutos. Para ativar o alarme para emitir um som ou
vibrar à hora desejada, PUXE a COROA DE ALARME para a posição “E”.
Um único bipe e flash OU uma vibração indicará que o alarme de 12 horas
está ativado.
2. O alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará à hora desejada
(hora e minuto) e repetirá esses sinais a cada doze horas, a menos que
o alarme seja desativado.
OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a COROA DE ALARME
estiver na posição “D”.
Se não for desativado, o alarme automaticamente parará de emitir um som
depois de 20 bipes e flashes OU parará de vibrar, recomeçando depois
de 12 horas à hora indicada.
PARA CONFIGURAR O ALARME A CADA HORA:
1. Com a COROA DE ALARME na posição “D”, GIRE a COROA DE ALARME
ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para configurar o indicador
de alarme dos minutos.
2. Para ativar o alarme para emitir um som ou vibrar aos minutos desejados,
PUXE a COROA DE ALARME para a posição “F”. Três bipes e flashes OU
uma vibração indicará que o Alarme a Cada Hora está ativado.
3. O alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará ao minuto
desejado e repetirá esses sinais a cada hora no minuto especificado,
a menos que o alarme seja desativado.
OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a COROA DE ALARME
estiver na posição “D”.
PORTUGUÊS 990-095926-07
15
Se não for desativado, o alarme parará automaticamente de emitir um som
depois de 20 bipes e flashes OU parará de vibrar, recomeçando depois
de uma hora ao minuto indicado.
CALENDÁRIO PERPÉTUO
O Calendário Perpétuo do relógio acompanha com precisão o número
de dias que há em cada mês. Também ajusta os dias nos anos bissextos.
A data que aparece no relógio (inclusive o mês e o ano) foi preconfigurada
na fábrica para a hora de Nova York, de Greenwich ou de Hong Kong
(dependendo do local de compra do relógio). Você só precisa ajustar a hora.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
“CHECK DATE” (verificar data)
(“FACTORY USE ONLY”)
(para uso exclusivo da fábrica)
“SET TIME” (configurar a hora)
“DAY” (dia), “DATE” (data)
“MIDDLE” (meio) “OUT” (fora)
PARA CONFIGURAR A HORA
Para configurar a hora, puxe a coroa ao máximo e gire-a. O dia da semana
e a data mudam automaticamente quando a hora for ajustada depois da meia-
noite. Não há qualquer passo adicional a ser seguido para configurar o dia ou
a data. Pressione a coroa quando terminar.
Depois de configurar, se a data mudar ao meio-dia, a hora precisará ser
adiantada ou atrasada em 12 horas.
Se por engano a coroa for colocada na posição “MIDDLE” (do meio) e for
girada, a apresentação da data mudará temporariamente, mas não afetará
a configuração. Puxe a coroa ao máximo e ajuste a hora. A apresentação
correta da data voltará ao normal.
RELÓGIO COM CALENDÁRIO PERPÉTUO
TROCA DA BATERIA GRATUITA VITALÍCIA**
Quando houver necessidade, recomendamos que a troca da bateria
seja realizada somente pela TIMEX. Depois de trocar a bateria você deverá
reajustar para corrigir a hora e a data do relógio. Para devolver o seu
relógio à Timex, visite a loja onde comprou o relógio ou acesse o site
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html para obter informações sobre
como contatar a Timex.
** São aplicadas despesas de envio.
NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO
DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
ANEL DE TEMPO DECORRIDO
Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números
correspondem aos minutos, você poderá usar esse Anel de Tempo Decorrido
para cronometrar uma atividade desde o começo ou para indicar o fim
da duração de uma atividade.
PARA CRONOMETRAR UMA ATIVIDADE DESDE O COMEÇO:
Configure o triângulo “Start/Stop” no tempo (hora ou minuto) quando você
começar a atividade, assim como ilustrado abaixo, à esquerda. Ao terminar,
você poderá ver quanto durou a atividade.
PARA MEDIR O TEMPO RESTANTE:
Configure o triângulo para a posição de hora ou minuto em que você deseja
completar a atividade e confira o relógio periodicamente a fim de verificar quanto
falta para alcançar essa meta.
A ilustração da página anterior, à direita, mostra que você poderá parar quando
o ponteiro dos minutos marcar 20 minutos passados da posição da hora.
ANEL DO TAQUÍMETRO
O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado para medir a velocidade em
milhas por hora (“MPH”), milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por
hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos e da escala acima da face
do relógio. Você precisa conhecer a distância real percorrida em milhas ou
quilômetros.
Inicie o cronógrafo com o ponteiro dos segundos na posição zero (a posição
das doze em ponto). No primeiro minuto, o ponteiro dos segundos apontará
à velocidade para um percurso de uma milha ou de um quilômetro: se levar
45segundos, o ponteiro apontará para a posição 80 – 80 MPH ou 80 KPH.
Se a distância percorrida no primeiro minuto for maior que uma milha ou um
quilômetro, multiplique o número do taquímetro pela distância para obter a
velocidade real: se você percorreu 1,2 milha em 45 segundos, multiplique
80 por 1,2; isto é, 96 MPH.
ANEL DA BÚSSOLA
Se o relógio possuir um anel móvel ao redor da face e nele houver as letras “N”,
“E”, “W”, “S” (indicando os pontos cardeais ) ou graus de bússola, você poderá
fazer uso desse recurso para fazer uma leitura de orientação aproximada por
meio da bússola.
1. Coloque o relógio numa superfície plana ou segure-o para que a face fique
paralela ao chão.
2. Localize o sol e aponte o ponteiro das horas em direção ao sol.
3. Na posição “A.M.”, gire o anel até que o indicador “S” (sul) se encontre
equidistante do ponteiro das horas às 12h00 (depois do ponteiro das horas
ou na menor distância entre o ponteiro das horas e as 12h00).
4. Na posição P.M., gire o anel até que o indicador “S” esteja antes da hora
e equidistante do ponteiro das horas às 12h00.
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
COMO AJUSTAR A PULSEIRA
(Variações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se a todos os modelos
de relógio).
PULSEIRA DE FIVELA DESLIZANTE
1. Abra o fecho.
2. Mova a fivela até o comprimento desejado da pulseira.
3. Exerça pressão ao mesmo tempo que segura o fecho e deslize a fivela para
frente e para trás até se engatar nas ranhuras situadas no lado inferior
da pulseira.
4. Pressione o fecho para baixo até se encaixar e fechar. A fivela pode sofrer
danos se aplicar demasiada força.
PORTUGUÊS 990-095926-07
16
PORTUGUÊS 990-095926-07
PULSEIRA DE FIVELA DOBRÁVEL
1. Encontre a barra de mola que conecta a pulseira à fivela.
2. Empurre a barra de mola com uma ferramenta pontuda e torça
delicadamente a pulseira para desprendê-la.
3. Meça o tamanho do pulso e insira a barra de mola no orifício inferior correto.
4. Empurre a barra de mola para baixo, alinhe-a com o orifício superior
e solte-a para travá-la no lugar.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA
RETIRADA DOS ELOS:
1. Coloque a pulseira na vertical e insira uma ferramenta pontuda na abertura
do elo.
2. Empurre o pino com força no sentido da seta até que o elo se desprenda
(os pinos foram concebidos para dificultar a sua retirada).
3. Repita a operação até retirar o número desejado de elos.
NOVA MONTAGEM:
1. Volte a juntar as peças da pulseira.
2. Empurre o pino de volta no elo no sentido oposto da seta.
3. Pressione firmemente o pino para baixo para dentro da pulseira até se
alinhar e se encaixar.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão
de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada
na tampa do relógio. A duração estimada da bateria baseia-se em certas
conjeturas relacionadas com o seu uso. A duração da bateria variará com
o seu uso real.
NÃO JOGUE FORE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2022 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e QUICKDATE são marcas
comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
17
ITALIANO 990-095926-07
Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio TIMEX®. Siete pregati di
leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l’orologio Timex.
L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte
in questo opuscolo. Per ulteriori informazioni, visitate il sito: www.timex.com
COME AVVIARE L’OROLOGIO
Movimento a quarzo: Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la
protezione in plastica e spingere la corona contro la cassa. La lancetta dei
secondi comincia a spostarsi in incrementi di un secondo.
Alcuni orologi resistenti all’acqua per l’uso in profondità richiedono che
la corona di impostazione sia avvitata perché possa essere assicurata la
resistenza all’acqua. Se la cassa del proprio orologio presenta una sporgenza
con filettatura per vite, la corona va avvitata dopo aver impostato l’orologio.
Per avvitare la corona, spingerla con fermezza contro la sporgenza filettata
e tenerla spinta così mentre la si gira in senso orario. Continuare ad avvitare
la corona finché non resta ben stretta. Occorrerà svitare la corona (girandola
in senso anti-orario) prima di poterla estrarre la prossima volta che si vorrà
impostare l’orologio.
Movimento solare: L’orologio comprende una cellula solare che carica
la batteria. Esporre l’orologio alla luce solare diretta, attraverso una finestra
o luce artificiale (al chiuso) per caricare la batteria prima dell’uso. Quando
la batteria è completamente carica, l’orologio può funzionare fino a due mesi
senza doverla ricaricare.
Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la protezione di plastica e premere
la corona contro la cassa. La lancetta dei secondi inizierà a spostarsi in avanti
a intervalli di un secondo.
La messa in carica si svolge più rapidamente alla luce solare diretta, e più
lentamente al chiuso. Una batteria esaurita può essere caricata esponendo
il quadrante alla luce solare per diversi giorni. Indossare l’orologio in modo
che la manica degli abiti non copra completamente o in parte il quadrante e
impedisca così la carica. Riporre l’orologio in un luogo dove sarà esposto alla
luce altrimenti la batteria si esaurirà e sarà necessario ricaricarla completamente.
Consultare la tabella qui sotto per ulteriori informazioni.
AVVERTENZA: Se si lascia l’orologio alla luce solare diretta o accanto ad una
lampada, potrebbe riscaldarsi. Maneggiarlo con attenzione.
Dopo molti anni di uso, se la batteria non è più in grado di ricaricarsi
completamente può essere sostituita con una nuova batteria ricaricabile dello
stesso tipo. Per i dettagli in merito, consultare la sezione relativa alla batteria.
Illuminazione
(Lx)
Fonte
di luce Ambiente
Carica
completa
da
scarica
Carica per
operazione
di un giorno
700 Luce
fluorescente
Illuminazione
da ucio N/A 100 minuti
3.000 Luce
incandescente
Lampada
da 150W
(distanza di
8 pollici / 20
centimetri)
60 ore 25 minuti
10.000 Luce solare Tempo
nuvoloso 20 ore 8 minuti
100.000 Luce solare Tempo
sereno 5 ore 2 minuti
Movimento a carica manuale: per avviare l’orologio, rimuovere la protezione
di plastica che si trova sotto la corona, impostare Ora e Data (se applicabili),
quindi premere la corona contro la cassa. Ruotare lentamente la corona
in senso orario fino a sentire resistenza. Si dovrebbe sentire il “ticchettio”
dell’orologio e la seconda lancetta comincerà a muoversi. Se l’orologio si ferma
entro le 24 ore successive, aumentare la quantità di rotazioni in senso orario
della corona durante il processo di carica, finché non si rileva che l’orologio
funzionerà per 24 ore senza fermarsi. Caricare l’orologio in ogni periodo di
24 ore all’incirca alla stessa ora del giorno, per garantire che l’orologio non
si scarichi completamente e non si fermi. Se l’orologio si ferma, seguire le
istruzioni per impostare Ora e Data (se applicabili), e caricare per riavviare
l’orologio.
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitura in metri
di profondità (O).
Profondità
di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
30 m/98 piedi 60
50m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
200 m/656 piedi 284
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE NE’ ESTRARRE
LA CORONA SOTT’ACQUA A MENO CHE NON SIA INDICATO CHE
L’OROLOGIO È RESISTENTE ALL’ACQUA FINO A 200 METRI.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo se la lente, la corona e la cassa restano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti viene indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono concepiti in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Occorre tuttavia prestare attenzione per evitare
di danneggiare il cristallo dell’orologio.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
Premere un pulsante o la corona per attivare l’illuminazione del quadrante. La
tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO®
illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità.
MODELLI CON DATA
PER IMPOSTARE L’ORA
1. TIRARE la corona completamente in fuori e girarla fino ad ottenere
l’ora giusta.
2. Spingere la corona per riavviare l’orologio. Per le corone di impostazione
da avvitare, spingere la corona in dentro mentre si gira IN SENSO ORARIO
per serrarla.
Orologi con la data: notare l’ora giusta del giorno (A.M. per il mattino o P.M. per
il pomeriggio) per un’adeguata funzione di data.
PER IMPOSTARE IL GIORNO
1. ESTRARRE la corona nella posizione “intermedia” e girarla IN SENSO
ORARIO finché non appare il giorno giusto. Se il giorno non cambia,
tirare la corona nella posizione “in fuori” e girarla IN SENSO ORARIO
o IN SENSO ANTI-ORARIO percorrendo il numero desiderato di periodi
di 24 ore finché non appare il giorno giusto.
CB A
DATA
POSIZIONE
DELLA CORONA
PER IMPOSTARE LA FUNZIONE “QUICKDATE®”:
CORONA A 3 POSIZIONI:
1. estrarre la corona nella posizione “intermedia” e girarla IN SENSO ORARIO
o IN SENSO ANTI-ORARIO finché non appare la data giusta.
CORONA A 2 POSIZIONI:
1. tirare la corona nella posizione “IN FUORI” e girarla IN SENSO ORARIO
finché non cambia la data. Ripetere finché non appare la data giusta.
Correggere la data quando il mese ha meno di 31 giorni. Spingere
la corona quando si finisce.
18
Attenzione: se si indossa o si ripone l’orologio con la corona nella posizione
“intermedia”, questo potrebbe causare danni al movimento dell’orologio. Riportare
sempre la corona sulla sua posizione normale, oppure, se si desidera risparmiare
l’energia della batteria mentre l’orologio non è in uso, lasciare la corona nella sua
posizione più esterna.
La funzione data fa avanzare la data nel periodo compreso fra le 10 di sera e
le 2 del mattino. Evitare di impostare la data in questo periodo. Se si desidera
impostare la data in questo periodo, farlo girando la corona molto lentamente,
per evitare di danneggiare l’orologio.
MODELLI CON GIORNO / DATA
PER IMPOSTARE L’ORA
1. ESTRARRE la corona nella posizione “C”.
2. GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per correggere l’ora.
3. SPINGERE la corona nella posizione “A”.
PER IMPOSTARE LA DATA
1. ESTRARRE la corona nella posizione “B”.
2. GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per correggere la data.
3. SPINGERE la corona nella posizione “A”.
PER IMPOSTARE IL GIORNO
1. ESTRARRE la corona nella posizione “C”.
2. GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per il ciclo completo delle
24ore per impostare il giorno.
3. SPINGERE la corona nella posizione “A”.
PER IMPOSTARE LA DATA BILINGUE:
Se il vostro orologio è fornito di un display del giorno bilingue, potete selezionare
la lingua desiderata avanzando la visualizzazione del giorno.
1. TIRARE la corona nella posizione “C”.
2. Spostare ripetutamente l’ora indietro alle 11 P.M. e avanti alle 4 A.M. finché
non vedete il giorno attuale visualizzato nella lingua desiderata.
3. SPINGERE la corona nella posizione “A”.
IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELLA QUARTA LANCETTA
(MODELLI GMT)
Se il tuo orologio è dotato della funzione GMT, è possibile impostare la quarta
lancetta centrale per visualizzare un secondo fuso orario.
1. TIRARE la corona nella posizione “B”.
2. RUOTARE la corona in senso orario per correggere la data.
3. RUOTARE la corona in senso anti-orario per correggere la posizione della
quarta lancetta per il secondo fuso orario tracciato
4. SPINGERE la corona nella posizione “A”.
C
B
A
DATA
POSIZIONE
DELLA CORONA
MODELLI CON FASE LUNARE
COME IMPOSTARE L’ORA
1. TIRARE completamente la corona e ruotarla per modificare l’ora.
2. Spingere la corona verso l’interno per riavviare. Per la corona ad avvitamento
per le impostazioni, spingere la corona verso l’interno e ruotarla IN SENSO
ORARIO per serrare.
CB
A
POSIZIONE DELLA
CORONA
COME IMPOSTARE LA FUNZIONE DELLA “FASE LUNARE”
1. Estrarre la corona sulla posizione “Media” (B) e ruotarla IN SENSO ORARIO
o ANTIORARIO finché non appare la fase lunare giusta.
Attenzione: Se si indossa o ripone l’orologio con la corona nella posizione
“media” si provocheranno danni al meccanismo di movimento. Portare sempre
la corona nella posizione normale, o, se si desidera conservare l’energia della
batteria mentre si ripone l’orologio, lasciare la corona nella posizione “fuori”.
SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE
A B C
D E F
MARCATORE DEI MINUTI
MARCATORE
DELL’ORA
ANELLO DA
GIRARE PER
IMPOSTARE LA
SVEGLIA
CORONA PER SVEGLIA
ESTRARRE LA CORONA
“IN FUORI” PER ATTIVARE
LA SVEGLIA
POSIZIONE
POSIZIONE
CORONA TIMEKEEPING/INDIGLO® LUCE
NOTTURNA. PREMERE LA CORONA PER
ATTIVARE LA LUCE NOTTURNA INDIGLO®
SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE CON DATA E ILLUMINAZIONE
DEL QUADRANTE INDIGLO®
1. Dalla posizione A, PREMERE la CORONA DI CRONOMETRAGGIO
(verso la cassa dell’orologio) per attivare l’illuminazione del quadrante
INDIGLO® e illuminare il quadrante dell’orologio.
IMPOSTAZIONI FACILI DI DATA ED ORA DELLA SVEGLIA
PER IMPOSTARE LA DATA
1. Con la CORONA DI CRONOMETRAGGIO nella posizione “B”, GIRARE la
CORONA DI CRONOMETRAGGIO o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi
direzione per impostare la data.
PER IMPOSTARE L’ORA
1. Con la CORONA DI CRONOMETRAGGIO nella posizione “C”, GIRARE la
CORONA DI CRONOMETRAGGIO o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi
direzione per impostare l’ora.
IMPOSTAZIONI FACILI DELLA SVEGLIA
1. L’orologio con sveglia facile da impostare è dotato di due tipi di sveglia:
2. Sveglia ogni 12 ore: suona OPPURE vibra due volte al giorno all’ora e al
minuto desiderati purché la sveglia sia abilitata. (La corona della sveglia deve
trovarsi nella posizione “E”.)
3. Sveglia oraria: suona OPPURE vibra ogni ora al minuto desiderato se
è abilitata. (La corona della sveglia deve trovarsi nella posizione “F”.)
PER IMPOSTARE LA SVEGLIA OGNI 12 ORE
1. Con la CORONA DI SVEGLIA nella posizione “D”, GIRARE la CORONA DI
SVEGLIA o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare
i marcatori di sveglia delle ore e dei minuti. Per attivare la sveglia in modo
che suoni o vibri all’ora desiderata, ESTRARRE la CORONA DI SVEGLIA
nella posizione “E”. Un singolo segnale acustico accompagnato da un lampo
di luce OPPURE una vibrazione indicano che la sveglia ogni 12 ore è attivata.
2. La sveglia suona e il quadrante dell’orologio lampeggia OPPURE vibra all’ora
desiderata (ora e minuti) e questo si ripete ogni dodici ore a meno che la
sveglia non venga disattivata.
NOTA: la sveglia è disattivata quando la CORONA DI SVEGLIA si trova nella
posizione “D”.
Se la sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo
20 segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende
dopo 12 ore, all’ ora indicata.
PER IMPOSTARE LA SVEGLIA ORARIA
1. Con la CORONA DI SVEGLIA nella posizione “D”, GIRARE la CORONA
DI SVEGLIA o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare
il marcatore di sveglia dei minuti.
2. Per attivare la sveglia in modo che suoni o vibri all’ora desiderata,
ESTRARRE la CORONA DI SVEGLIA nella posizione “F”. Tre segnali acustici
ed un lampo di luce OPPURE una vibrazione indicano che la sveglia oraria
è attivata.
3. La sveglia suona e il quadrante dell’orologio lampeggia OPPURE vibra ai
minuti desiderati, e questo si ripete ogni ora ai minuti specificati a meno che
la sveglia non venga disattivata.
NOTA: la sveglia è disattivata quando la CORONA DI SVEGLIA si trova nella
posizione “D”.
ITALIANO 990-095926-07
19
Se la sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo
20segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende
dopo un’ora ai minuti indicati.
CALENDARIO PERPETUO
Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di quanti
giorni ci sono in ogni mese. E’ anche in grado di tenere conto degli anni bisestili.
La data dell’orologio (inclusi mese ed anno) è stata prefissata in fabbrica sull’ora
standard orientale statunitense, sull’ora di Greenwich o su quella standard
diHong Kong (a seconda del luogo dove avete acquistato l’orologio). Occorre
solo regolare l’ora.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
CONTROLLA DATA
(SOLO PER L’USO IN FABBRICA) IMPOSTARE L’ORA
IL GIORNO, LA DATA
POSIZIONE
INTERMEDIA IN FUORI
PER IMPOSTARE L’ORA
Per impostare l’ora, basta tirare la corona completamente in fuori e girarla.
Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l’ora viene regolata dopo
la mezzanotte; non c’è bisogno di fare altro per impostare il giorno o la data.
Spingere la corona quando si finisce.
Dopo aver impostato l’orologio, se la data cambia a mezzogiorno occorre
regolare l’ora mandandola avanti o indietro di 12 ore.
Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi girata,
il display della data cambierà temporaneamente, ma l’impostazione della data
rimane intatta. Basta tirare la corona completamente e impostare l’ora. Viene
ripristinata la visualizzazione della data giusta.
OROLOGIO CALENDARIO PERPETUO
SOSTITUZIONE GRATUITA DELLA BATTERIA PER L’INTERA
DURATA DI VITA**
Se fosse necessario sostituire la batteria, raccomandiamo che sia TIMEX
a farlo. L’orologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla data giuste dopo
la sostituzione della batteria. Per restituire l’orologio a Timex, contattare
il dettagliante da cui si è acquistato l’orologio o collegarsi a
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html per informazioni su come
contattare Timex.
** Verranno applicati costi di spedizione e gestione.
NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE
O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO
Se l’orologio è dotato di un anello esterno ruotabile sul quadrante, con numeri
corrispondenti ai minuti, si può usare questo Anello del tempo trascorso per
cronometrare un’attività dal suo inizio, oppure per contrassegnare l’ora finale
della durata di un’attività.
PER CRONOMETRARE UN’ATTIVITÀ DALL’INIZIO
Impostare il triangolo di Avvio/Stop all’ora (ora o minuti) in cui si inizia l’attività
(come mostrato a sinistra nell’illustrazione riportata sotto). Al completamento
dell’attività, verificare quanto tempo è durata.
PER MISURARE IL TEMPO RESTANTE
Impostare il triangolo sulla posizione dell’ora e dei minuti ai quali si desidera
completare l’attività, e controllare periodicamente l’orologio per vedere i progressi
verso quella meta.
Nell’illustrazione mostrata alla pagina precedente, a destra, ci si può fermare
quando la lancetta dei minuti raggiunge i 20 minuti dopo la posizione dell’ora.
ANELLO TACHIMETRO
La funzione di tachimetro può essere usata per misurare la velocità in miglia
all’ora (MPH), miglia nautiche all’ora (nodi) o chilometri all’ora (KPH) usando la
lancetta veloce dei secondi e la scala sulla porzione al di sopra del quadrante
dell’orologio. Occorre conoscere la distanza eettiva che si sta coprendo in
miglia o km.
Avviare il cronografo con la lancetta dei secondi sullo zero (la posizione delle
ore dodici). Entro il primo minuto, la lancetta dei secondi punterà alla velocità
per un percorso di un miglio (o un chilometro): se richiede 45 secondi, in quella
posizione la lancetta punterà su 80 – 80 MPH od 80 KPH.
Se entro il primo minuto viene coperta una distanza superiore a un miglio o un
chilometro, per ottenere la velocità eettiva moltiplicare il numero del tachimetro
per la distanza: se si sono coperti 1,2 miglia in 45 secondi, moltiplicare l’80 per
1,2 – 96 MPH.
ANELLO BUSSOLA
Se l’orologio è dotato di un anello spostabile attorno aI quadrante
contrassegnato in corrispondenza delle lettere “N”, “E”, “W”, “S” (per le quattro
direzioni della bussola, rispettivamente Nord, Est, Ovest, Sud) o dei gradi
della bussola, si può usare questa funzione per trovare una lettura direzionale
approssimativa con la bussola.
1. Posare l’orologio su una superficie piana, oppure tenerlo in modo che
il quadrante sia parallelo rispetto al suolo.
2. Individuare il sole e puntare la lancetta delle ore in direzione del sole.
3. Se è mattina, ruotare l’anello in modo che il marcatore “S” (sud) si trovi a
metà strada fra la lancetta delle ore e le ore 12:00 (dopo la lancetta delle ore
o entro la distanza più breve fra la lancetta delle ore e le ore 12:00).
4. Se è pomeriggio/sera, ruotare l’anello finché il marcatore “S” non si trova
prima della lancetta delle ore e a metà strada fra la lancetta delle ore e le ore
12:00.
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
COME REGOLARE IL BRACCIALE
(Variazioni delle seguenti sezioni sul bracciale sono applicabili a tutti i modelli
di orologio).
BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE
1. Aprire la piastrina di chiusura.
2. Spostare il fermaglio alla lunghezza desiderata per il bracciale.
3. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare pressione su di essa e far scorrere
avanti e indietro il fermaglio finché non si innesta nelle scanalature presenti
nella parte inferiore del bracciale.
4. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta. Non premere
eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio.
ITALIANO 990-095926-07
/