Fujifilm TCL-X100 取扱説明書

  • こんにちは!FUJIFILM TCL-X100 テレコンバージョンレンズのユーザーマニュアルを読み終えました。このレンズは、F値を変えずに1.4倍の望遠撮影を可能にするものです。取り付け方、お手入れ方法、ファームウェアのアップデート方法など、様々な情報が記載されています。このレンズに関するご質問に、喜んでお答えいたします!
  • レンズの取り付け方は?
    ファームウェアのバージョンはどのくらい必要ですか?
    レンズのお手入れ方法は?
    長期間使用しない場合の保管方法は?
JA
EN
FR
DE
TELE CONVERSION LENS
Complément Optique Télé
Telekonverter
TCL-X100
Preparations for use
The X100/X100S camera  rmware must be updated to the
following versions for optimal aberration control. X100: Ver.
2.10 or later/X100S: Ver.1.20 or later. Users of earlier versions
can download the latest fi rmware from http://www.fujifi lm.
com/support/digital_cameras/software/fi rmware/x/fi nepix_
x100/index.html for X100 and http://www.fujifi lm.com/
support/digital_cameras/software/fi rmware/x/x100s/index.
html for X100S (if you do not have access to a computer,
support is available from the local distributor listed in the
“FUJIFILM Worldwide Network” material provided with your
camera).
Attaching the conversion lens
1 Turn off the camera.
2 Remove the front ring from the camera as described in
the camera manual.
3 Remove the lens caps on the front and rear of the
conversion lens.
4 Attach the conversion lens to the camera (Fig.1).
When using the conversion lens, select TELE for
Y CONVERSION LENS in the camera shooting menu.
Note
Be careful not to drop the conversion lens or camera when
attaching/removing the conversion lens.
Removing the conversion lens
1 Turn off the camera.
2 Remove the conversion lens from the camera.
When the conversion lens is not in use, select OFF for
Y CONVERSION LENS in the camera shooting menu.
Notes on use
Use a blower to remove dust and lint from the lens
surfaces. To remove smudges and fi ngerprints, apply a
small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean
cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to
leave smears or touch the glass with your fi ngers.
If the lens will not be used for an extended period, store
it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not
store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth
balls.
Leaving the lens in extremely hot locations could cause
damage or warping.
Do not subject to strong physical shocks.
Always place the lens caps on the front and rear of the
conversion lens when storing.
After attaching the conversion lens, do not carry the
camera by holding the conversion lens.
Speci cations
Magnifi cation : ×1.4
Lens confi guration : 4 lenses in 4 groups
Dimensions : ø 70 mm (2.7 in.) × L 46.5 mm (1.8 in.)
Weight : Approx. 180 g (6.3 oz.)
Accessories : Lens caps (front and rear),
Lens pouch
Filter diameter : ø 67 mm
BL04612-100
Y
Y
OFF
ENGLISHENGLISH
Converts the focal length of a lens to tele angle (by 1.4×) without
changing its F-stop value (lens brightness).
To ensure that you use the conversion lens safely:
While every care has been taken to ensure that this
product is safe, read the instructions provided below to
ensure that you use the product correctly.
After reading these instructions, be sure to keep them
handy for future reference.
The icons shown below are used in this document to
indicate the severity of the injury or damage that can
result if the information indicated by the icon is ignored
and the product is used incorrectly as a result.
WARNINGWARNING
This icon indicates that death or serious injury
can result if the information is ignored.
CAUTIONCAUTION
This icon indicates that personal injury or
material damage can result if the information
is ignored.
The icons shown below are used to indicate the nature of
the instructions which are to be observed.
Triangular icons tell you that this information
requires attention (“Important”).
Circular icons with a diagonal bar tell you that the
action indicated is prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation mark indicate an
action that must be performed (“Required”).
WARNING WARNING
Do not view the sun through the lens or camera view nders.
Failure to observe this precaution can cause
permanent visual impairment.
Do not
disassemble
Do not disassemble (do not open the case). Failure to
observe this precaution can cause fi re, electric
shock, or injury due to product malfunction.
CAUTION CAUTION
Do not use or store in locations that are exposed to oil fumes,
steam, high humidity, or dust. Failure to observe this
precaution can cause fi re or electric shock.
Do not leave in direct sunlight or in locations subject to very
high temperatures, such as in a closed vehicle on a sunny day.
Failure to observe this precaution can cause fi re.
Keep out of the reach of small children. This product
could cause injury in the hands of a child.
When the product is not in use, replace the lens caps and store
out of direct sunlight. Sunlight focused by the lens can
cause fi re or burns.
Do not touch the threads at the front or rear of the lens. The
edges could cause injury.
Cease use if the lens is damaged. Broken edges could
cause injury.
TCL-X100_01_364x272_8L.indd 1TCL-X100_01_364x272_8L.indd 1 3/6/2014 5:31:07 PM3/6/2014 5:31:07 PM
Fig.1/Abb.1
Vorbereitungen für den Gebrauch
Die Firmware der Kamera X100/X100S muss für eine
optimale Aberrationssteuerung auf die folgenden Versionen
aktualisiert werden. X100: Ver. 2.10 oder höher/X100S: Ver.
1.20 oder höher. Nutzer von früheren Versionen können die
aktuellste Firmware von http://www.fujifi lm.com/support/
digital_cameras/software/fi rmware/x/fi nepix_x100/index.
html für X100 und http://www.fujifi lm.com/support/
digital_cameras/software/fi rmware/x/x100s/index.html
für X100S herunterladen (Wenn Sie keinen Zugang zu
einem Computer haben, erhalten Sie Unterstützung vom
Händler vor Ort. Die Adressen sind in den Dokumenten, die
im Lieferumfang der Kamera enthalten sind, bei „FUJIFILM
Worldwide Network“ aufgeführt).
Anbringen der Objektivkonverter
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Entfernen Sie den Frontring wie im Kamera-Handbuch
beschrieben von der Kamera.
3 Nehmen Sie die Kappen vorne und hinten vom
Objektivkonverter ab.
4 Bringen Sie das Objektiv zur Kamera (Abb.1).
Wählen Sie TELE für Y KONVERTERLINSE im Kamera-
Aufnahmemenü, wenn Sie die Konverterlinse verwenden.
Hinweis
Achten Sie beim Anbringen/Abnehmen des
Objektivkonverters sorgfältig darauf, dass der
Objektivkonverter oder die Kamera nicht herunterfällt.
Abnehmen der Objektivkonverter
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera ab.
Wählen Sie AUS für Y KONVERTERLINSE im Kamera-
Aufnahmemenü, wenn die Konverterlinse nicht verwendet
wird.
Hinweise zum Betrieb
Verwenden Sie ein Gebläse, um Staub und Flusen
von den Oberfl ächen des Objektivs zu entfernen.
Geben Sie zum Entfernen von Schmutzfl ecken und
Fingerabdrücken eine kleine Menge Ethanol oder
Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch
oder Objektivreinigungstuch und reinigen Sie in einer
kreisförmigen Bewegung von der Mitte zu den Rändern
hin. Achten Sie darauf, keine Schlieren zu hinterlassen und
das Glas nicht mit den Fingern zu berühren.
Lagern Sie das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort,
wenn es für längere Zeit nicht benutzt werden soll, um
die Bildung von Schimmel und Rost zu verhindern. Lagern
Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder zusammen mit
Mottenkugeln auf Naphtha- oder Campherbasis.
Wenn das Objektiv an sehr heißen Orten gelassen wird,
kann dies zu Schäden oder Verkrümmungen führen.
Setzen Sie sie keinen harten Stößen aus.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappen
auf das Objektiv.
Wenn der Objektivkonverter angebracht ist, tragen Sie die
Kamera nicht am Konverter.
Technische Daten
Faktor : ×1,4
Objektivkonstruktion : 4 Linsen in 4 Gruppen
Abmessungen : ø 70 mm × L 46,5 mm
Gewicht : Ca. 180 g
Zubehör : Objektivdeckel (vorne und hinten),
Objektivtasche
Filterdurchmesser : ø 67 mm
Préparatifs
Les microprogrammes des appareils photo X100/X100S
doivent faire l’objet d’une mise à jour vers les versions
suivantes pour un contrôle optimal des aberrations.
X100 : Version 2.10 ou supérieure/X100S : Version 1.20 ou
supérieure. Les utilisateurs de versions plus anciennes
peuvent télécharger le tout dernier microprogramme sur
http://www.fujifi lm.com/support/digital_cameras/software/
rmware/x/fi nepix_x100/index.html pour le X100 et sur
http://www.fujifi lm.com/support/digital_cameras/software/
rmware/x/x100s/index.html pour le X100S (si vous n’avez
pas accès à un ordinateur, demandez de l’aide auprès de
votre distributeur local indiqué dans le document « FUJIFILM
Worldwide Network » fourni avec votre appareil photo).
Mise en place de l’objectif convertisseur
1 Eteignez l’appareil photo.
2 Retirez la bague frontale de l’appareil photo comme décrit
dans le mode d’emploi de l’appareil photo.
3 Retirez les bouchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière
du convertisseur.
4 Fixez le convertisseur sur l’appareil photo (Fig.1).
Lorsque vous utilisez le convertisseur, sélectionnez
TÉLÉOBJECTIF pour Y OBJECTIF DE CONVERSION dans
le menu prise de vue de l’appareil photo.
Remarque
Veillez à ne pas faire tomber le convertisseur ni l’appareil
photo lorsque vous fi xez ou retirez le convertisseur.
Retrait de l’objectif convertisseur
1 Eteignez l’appareil photo.
2 Retirez le convertisseur de l’appareil photo.
Lorsque vous n’utilisez pas le convertisseur, sélectionnez
NON pour Y OBJECTIF DE CONVERSION dans le menu
prise de vue de l’appareil photo.
Remarques sur l’utilisation
Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les
peluches des surfaces optiques. Pour eff acer les taches
et les traces de doigt, utilisez un tissu de coton propre et
doux, imprégné d’un peu d’éthanol ou de nettoyant pour
objectif, ou bien une lingette nettoyante pour objectif,
et nettoyez d’un mouvement circulaire du centre vers
l’extérieur, en prenant soin à ne pas laisser de taches, ni à
toucher le verre avec les doigts.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant
longtemps, rangez-le dans un endroit frais et sec pour
éviter la formation de moisissure et de rouille. Ne le rangez
pas à la lumière directe du soleil, ni avec de la naphtaline
ou de l’antimite.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds
peut l’endommager ou le déformer.
Ne lui faites pas subir de chocs violents.
Placez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de
le ranger.
Après avoir fi xé le convertisseur, ne portez pas l’appareil
photo par le convertisseur.
Spéci cations
Grossissement : 1,4×
Confi guration de l’objectif : 4 objectifs en 4 groupes
Dimensions : ø 70 mm × 46,5 mm (L)
Poids : Environ 180 g
Accessoires : Bouchons d’objectif (avant et
arrière), Etui d’objectif
Diamètre du fi ltre : ø 67 mm
DEUTSCHDEUTSCHFRANÇAISFRANÇAIS
Wandelt die Brennweite eines Objektivs in Telewinkel um (um den
Faktor 1,4), ohne dessen Blendenwert (Lichtstärke des Objektivs)
zu verändern.
Für schadlosen Gebrauch des Objektivvorsatzes:
Obwohl höchste Sorgfalt verwendet wurde, um die
Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, lesen Sie die
unten aufgeführten Anweisungen, um sicherzustellen,
dass Sie dieses Gerät ordnungsgemäß verwenden.
Bewahren Sie diese Anweisungen nach dem Lesen in
Reichweite auf, um jederzeit wieder darauf Bezug nehmen
zu können.
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole
verwendet. Sie zeigen den Schweregrad der Verletzungen
oder Sachbeschädigungen an, die entstehen können, wenn
die mit dem Symbol markierte Information ignoriert wird
und das Produkt als Folge davon nicht korrekt benutzt wird.
WARNUNGWARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeach-
tung der Informationen zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen kann.
VORSICHTVORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeach-
tung der Informationen zu Verletzungen oder
Sachbeschädigung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden
Anweisungen an.
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf
eine Information hin, die beachtet werden muss
(„Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich
weisen den Benutzer darauf hin, dass die angege-
bene Aktion verboten ist („Verboten“).
Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen
den Benutzer darauf hin, dass eine Aktion durchge-
führt werden muss („Erforderlich“).
WARNUNG WARNUNG
Sehen Sie beim Blick durch das Objektiv oder die Sucher der
Kamera nicht direkt in die Sonne. Bei Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr
einer dauerhaften Schädigung des Sehvermögens.
Nicht auseinan-
dernehmen
Nicht auseinandernehmen (nicht das Gehäuse ö nen).
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu einem Brand, einem Stromschlag oder
einer Verletzung aufgrund einer Fehlfunktion des
Produktes führen.
VORSICHT VORSICHT
Verwenden und lagern Sie es nicht an Orten, an denen es
Öldünsten, Dampf, hoher Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
ist. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Nicht
an Orten lassen, die sehr hohen Temperaturen ausgesetzt
sind, wie z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug an
einem sonnigen Tag. Die Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand führen.
Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Das Produkt könnte zu Verletzungen führen,
wenn es in Kinderhände gerät.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, bringen Sie
die Objektivdeckel an und lagern Sie es vor direktem
Sonnenlicht geschützt. Im Objektiv gebündelte
Sonneneinstrahlung kann einen Brand oder
Verbrennungen verursachen.
Berühren Sie nicht die Gewinde an der Vorder- oder
Rückseite des Objektivs. Die Kanten können
Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Objektiv nicht, wenn es beschädigt ist.
Gebrochene Kanten können Verletzungen
verursachen.
Convertit la longueur focale d’un objectif ou d’un téléobjectif
(grossissement 1,4×) sans changer sa valeur F-stop (luminosité de
l’objectif).
Pour utiliser convertisseur grand angle en toute
sécurité :
Bien qu’un soin tout particulier ait été apporté pour
garantir la sécurité de ce produit, lisez les instructions
fournies ci-dessous pour l’utiliser correctement.
Après avoir lu ces instructions, veuillez les conserver à
portée de la main pour référence ultérieure.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées dans ce
document pour indiquer le degré de gravité des blessures
ou dommages qui peuvent se produire si vous nobservez
pas les informations indiquées par l’icône et donc utilisez
ce produit de manière incorrecte.
AVERTISSE-AVERTISSE-
MENTMENT
Cette icône indique que le fait de ne pas
observer les informations mentionnées peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTIONATTENTION
Cette icône indique que le fait de ne pas
observer les informations mentionnées peut
provoquer des blessures ou endommager le
matériel.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées pour indiquer la
nature des instructions que vous devez observer.
Les icônes triangulaires vous indiquent que
ces informations nécessitent votre attention
(« Important »)
Les icônes circulaires barrées en diagonale vous
informent que l’action indiquée est interdite
(« Interdit »)
Les cercles pleins qui contiennent un point
d’exclamation vous informent que l’action doit être
réalisée (« Requis »).
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS
Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de
l’appareil photo. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner une défi cience visuelle
permanente.
Ne le
démontez
pas
Ne le démontez pas (n’ouvrez pas son boîtier). Le non-
respect de cette consigne peut provoquer un
incendie, une décharge électrique ou des blessures
par le mauvais fonctionnement du produit.
ATTENTION ATTENTION
N’utilisez pas ce produit ou ne le rangez pas dans des endroits
exposés à des vapeurs d’essence, de la vapeur, une humidité
élevée ou de la poussière. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer un incendie ou une
décharge électrique.
Ne le laissez pas en plein soleil ou dans des endroits exposés à
des températures très élevées, comme dans un véhicule fermé
par grand soleil. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie.
Conservez-le hors de la portée des enfants en bas âge. Il
peut provoquer des blessures s’il est laissé dans les
mains d’un enfant.
Lorsque vous photographiez un sujet à contre-jour, gardez
le soleil à l’extérieur du cadre. Les rayons du soleil
focalisés par l’objectif peuvent provoquer un
incendie ou des brûlures.
Ne touchez pas les  letages à l’avant ou à l’arrière de
l’objectif. Les bords pourraient provoquer des
blessures.
Cessez toute utilisation si l'objectif est endommagé. Des
bords cassés pourraient provoquer des blessures.
TCL-X100_01_364x272_8L.indd 2TCL-X100_01_364x272_8L.indd 2 3/6/2014 5:31:09 PM3/6/2014 5:31:09 PM
/