Nikon AF Nikkor 20mm f/2.8D ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
Aperture ring
Aperture-direct-readout scale
Infrared compensation index
(white dot)
Distance index line
Aperture scale index
(white dot)
Meter coupling ridge
CPU contacts
Aperture scale
Minimum aperture lock lever
Focus ring
Distance scale window
Distance scale
Depth-of-field indicators
Lens barrel
Aperture indexing post
Fig. A Minimum aperture lock lever
J
p
En
De
Fr
Es
It
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Manuale d’uso
Sc
Tc
标准配件
62mm扣襻式镜头前盖
镜头后盖
Printed in Japan TT5E20(80)
8MNJA127-20
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON
CORPORATION.
使用说明书
F6
F5 + DP-30
F5 + DA-30
F4 + DP-20
F4 + DA-20
F3
EC-B
EC-E
A/L B C D E G1 G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
J
K/P
MRT
U
F
Screen Einstellscheibe
Pantalla Verre Schermo
Camera
Kamera Appareil
Cámara Fotocamere
Table of Recommended Focusing Screens
最佳对焦屏表
照相机
对焦屏
Excellent focusing
Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the
viewfinder, but not on the film.
Acceptable focusing
The in-focus image in the central spot may prove to be
slightly out of focus on film. Focus on the surrounding
matte area.
( ) Indicates degree of exposure compensation needed
(Center-Weighted metering only). For F6 cameras,
compensate by selecting “Other screen” in Custom
Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to
-2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other
than type B or E, “Other screen” must be selected even
when the required compensation value is “0” (no
compensation required). For F5 cameras, compensate
using Custom Setting #18 on the camera body. For
F4-Series cameras, compensate using the Exposure
Compensation Dial for the focusing screen.
See user’s manual of the camera body for more details.
Blank box means not applicable. Since type M screen can
be used for both macrophotography at a 1:1 magnification
ratio and for photomicrography, it has different applications
than other screens.
When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing
screens in cameras other than those listed above, refer to
the columns on the F4 + DP-20’s B, E and K screens,
respectively.
Hervorragende Scharfeinstellung
Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon
unberührt.
Brauchbare Scharfeinstellung.
Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht
unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld
scharf.
Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie
durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-
LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist
“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0”
beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5
Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-
Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für
Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für
Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie
eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem
anderer Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als
den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E bzw. K
auf F4 + DP-20.
Mise au point excellente
Mise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte
cependant aucune trace de ceci.
Mise au point passable
L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement
floue sur la pellicule.
La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le
cercle central duverre de visée.
Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en
sélectionnant “Activ.: autre“ dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée”
et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous
utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner
“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0“ (pas de
correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le
réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4,
compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu
pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé
pour la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la
photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres
verres.
Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des
appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter respectivement aux
colonnes des verres B, E, K de F4 + DP-20.
Enfoque excelente
Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película
no es afectada por esto.
Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente
desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate
circundante.
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición
ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla”
en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV
a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de
compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara
F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la
cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su
aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras
distintas de las relacionadas arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4
+ DP-20 respectivamente.
Messa a fuoco eccellente
Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di
fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
Messa a fuoco accettabile
L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori
fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto.
Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione
personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV
tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate
diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando
il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna
compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare
utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera.
Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di
compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato
per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso
presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da
quelle elencate sopra, fare riferimento alle colonne riguardanti gli schermi B, E e K di
F4 + DP-20, rispettivamente.
感謝您選購自動對焦尼克爾(AF 尼克尒 20mm
f/2.8D)鏡頭 -
當此鏡頭與具有 3D 矩陣測光性能的尼康照相
機組合使用時﹐則具有將拍攝距離信息傳遞進
照相機內的功能 C
與尼康自動對焦照相機一起使用時,可自動
對焦(F3AF以及鏡頭卡口不具有AF接口的照
相機除外),手動對焦適用於所有尼康的
SLR(單鏡反光) C
注意!
小心不要弄臟或弄壞CPU(中央處理器)接
-
由於配件會損傷鏡頭上的CPU接點﹐所以﹐
鏡頭不能接裝自動延伸環PK-1﹑PK-11﹑K1環
和自動環BR-2(但可以使用PK-11A﹑
BR-2A)-
其他附件不一定適合某種照相機使用-詳細
情況,請仔細參閱照相機使用說明書-
本鏡頭不能使用於連接自動對焦取景器
DX-1的尼康F3AF(F3自動對焦)照相機-
最小光圈鎖定桿(請看圖A)
使用程序自動拍攝或快门优先自动拍攝﹐可將
光圈鎖定在最小光圈值(f/22)的刻度上-
1.設定鏡頭至最小光圈值(f/22)上-
2.
向光圈環方向扳動最小光圈鎖定桿﹐使鎖定桿
上的白色標記對準鏡頭筒上的橙黃色標記-
向固定時的反方向扳動鎖定桿即可解除鎖定-
使用自動對焦功能以取得良好效果
參閱該頁的“有關使用廣角或超廣角AF尼克尒
鏡頭的注意事項”-
警告
注意
安全须知
有关指示
警 告
禁止拆解
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止触碰
立即委托修理
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了
重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或
财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤
的内容。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有
可能造成物品损害的内容。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
进口商:尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市茂名南路205号瑞金大厦22楼, 200020)
尼康客户支持中心服务热线: 400-820-1665(周一至周日9:0018:00)
http://www.nikon.com.cn/
在日本印刷
出版日期: 2015年5月1日
62mm 螺旋式濾鏡
卡口鏡頭遮光罩 HB-4
軟鏡套 CL-S2
另售配件
本节中标注的指示和含义如下。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
禁止接触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
禁止使用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致爆
炸或火灾。
禁止观看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
警 告
取出电池
立即委托修理
注 意
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
禁止放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
小心使用
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
妥善保存
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
小心移动
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
推荐使用的對焦屏
尼康照相機F6﹑F5﹑F4系列和F3系列有各種可互
換的對焦屏-根據鏡頭的種類﹑拍攝環境選擇最
合適的使用-下一頁的表格中列出了最佳於此鏡
頭的對焦屏-
詳細情況請參閱該照相機的使用說明書-
使用鏡頭時的注意事項
使用氣刷清潔鏡頭表面-萬一鏡面上沾有塵埃
污點時﹐可用柔軟清潔的綿布沾上少量的純酒
精(乙醇)或鏡面洗淨劑﹐以打圈式由鏡頭中
央向四周輕輕地邊轉邊抹-注意要均勻﹐不要
漏擦﹐不要留下任何擦抹的痕跡-
禁止使用輕油精或稀釋劑之類有機溶劑清潔鏡
-
為避免損傷或污濁鏡頭﹐建議使用NC濾鏡-
鏡頭遮光罩也能起到保護鏡頭的作用-
不使用鏡頭時﹐請務必在鏡頭前後蓋上鏡蓋-
注意不能濺水到鏡頭上或將鏡頭掉入水中﹐以
防止鏡頭生鏽以及發生故障-
為防止鏡頭長霉﹐長期不使用鏡頭時﹐請避開
高溫﹑多潮濕﹑陽光直射處以及樟腦丸或
丸化學物品處-應放在通風良好處保管-
此鏡頭有部分外殼使用強化塑料﹐在極度高溫
下可能發生變形﹐請不要放近火爐等高溫之
-
運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖
材料﹐以減少(避免)由于沖擊導致產品損
-
規格
焦 距
最大光圈
鏡頭構成
畫 角
拍攝距離刻度
距離信息
光圈值刻度
: 20mm
: f/2.8
: 9組12片
:
使用35mm(135)格式的尼康膠卷單鏡反光照相機和尼康FX格式數碼單鏡反光照相機時為94
°;
使用尼康DX格式數碼單鏡反光照相機時為70
°
: 以公尺和英尺從0.25m至無窮遠(∞)
: 輸出到照相機
: 在標準和光圈直接讀取刻度上刻有f/2.8~f/22
最小光圈鎖定桿
光 圈
曝光計測方式
鏡頭接環
濾鏡附件尺寸
尺 寸
重 量
: 備有
: 全自動
: 手動式自動對焦照相機全開光圈測光﹐其他照相機則採用縮小光圈來測光
: 尼康卡口
: 62mm(P=0.75mm)
: 約69mm(直徑)×42.5mm(長度﹕自照相機鏡頭卡口邊緣算起)﹐全長約52mm
: 約270克
保留备用
產品設計與規格如有更改﹐恕不另行通知
-
有害物质
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
标志
外壳
光学元件
电子元件
机械元件
多溴联苯
PBB
Pb
Hg
Cd
六价铬
CrVI
多溴二苯醚
PBDE
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限
量要求以下。
:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572规
定的限量要求。
但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困
难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令
2011/65/EU》的豁免范围之内。
光圈环
光圈指示标记(白色)
测光指示标记
CPU接点
光圈指示位
光圈直接读取刻度
光圈值刻度
最小光圈锁定杆
对焦环
距离刻度窗 镜头筒
景深指示器
距离刻度
距离刻度指示线
红外线补偿标记(白色)
图A 最小光圈锁定杆
A
J
p
En
De
Fr
Es
It
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Manuale d’uso
Sc
Tc
标准配件
62mm扣襻式镜头前盖
镜头后盖
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON
CORPORATION.
使用说明书
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de
gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera
no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías
usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es
relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro
de los corchetes de enfoque a una persona se encuentra
delante de un fondo distante, puede suceder que el fondo
esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto
pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene
patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un
campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera
ser difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma
distancia respecto a la cámara, entonces use el
bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara
en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a
focagem automática” en el manual del usuario de su
cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con
obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la
messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo
adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a
fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di
fronte ad uno sfondo a distanza differente, entrambi
all’interno della cornice di messa a fuoco, è probabile che
solamente lo sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di
dimensioni ridotte e con sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto
decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di
fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco
automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco
della messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa
a fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a
fuoco il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i
Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’uso
della fotocamera.
A person standing in front of a distant background
Eine Person vor einem weit entfernten Hintergrund
Une personne debout sur un fond éloigné
Una persona se encuentra delante de un fondo distante
Una persona ferma davanti ad uno sfondo distante
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
Un campo cubierto de flores
Un prato fiorito
站在远景前面的人
鲜花遍布的田野
B
Depth of field
景深刻度表
Focused distance
Reproduction ratio
Depth of field
景深
成像比
Depth of field
Focused
distance
Depth of field
Reproduction
ratio
0.25
0.3
0.4
0.5
0.7
1
2
1/8.4
1/10.9
1/15.8
1/20.7
1/30.6
1/45.3
1/94.4
1/
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.244 —
0.256
0.290 —
0.311
0.380 —
0.432
0.465 —
0.542
0.626 —
0.797
0.844 —
1.23
1.42 —
3.44
5 —
0.242 —
0.259
0.287 —
0.315
0.372 —
0.435
0.452 —
0.563
0.599 —
0.849
0.793 —
1.38
1.27 —
5.02
3.2 —
0.239 —
0.262
0.282 —
0.322
0.362 —
0.451
0.435 —
0.593
0.567 —
0.931
0.734 —
1.63
1.11 —
13.35
2.3 —
0.235 —
0.268
0.275 —
0.333
0.348 —
0.477
0.413 —
0.647
0.526 —
1.093
0.661 —
2.27
0.94 —
1.6 —
0.230 —
0.276
0.267 —
0.348
0.332 —
0.517
0.389 —
0.732
0.484 —
1.407
0.591 —
4.61
0.79 —
1.2 —
0.222 —
0.291
0.254 —
0.377
0.310 —
0.604
0.356 —
0.954
0.428 —
2.824
0.505 —
0.64 —
0.9 —
10-1/8˝ —
5/8˝ —
3/16˝ —
0.214 —
0.312
0.242 —
0.422
0.288 —
0.768
0.325 —
1.533
0.379 —
0.433 —
0.52 —
0.6 —
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.85
1
1.25
1.5
2
3
5
1/8.8
1/11.1
1/14.8
1/18.6
1/26.1
1/41.1
1/71.0
1/
(m)
(ft)
11-13/16˝ 11˝ —
对焦距离
Notes on using wide or super-wide angle
AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work
properly when taking pictures using wide or super-wide
angle AF Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus brackets is
relatively small.
As shown in Fig. A, when a person standing in front of
a distant background is placed within the focus
brackets, the background may be in focus, while the
subject is out of focus.
2. When the main subject is a small, patterned
subject or scene.
As shown in Fig. B, when the subject is highly
patterned or of low contrast, such as a field covered
with flowers, autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same
distance from the camera, then use the focus lock,
recompose, and shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M
(manual) and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus”
in your camera’s user’s manual.
Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-
Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der
Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder
Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren
einer Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den
Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund
scharf eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber
nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als
Hauptmotiv
Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit
ausgeprägter Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B.
eine blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung
per Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei
Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so
die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der
Kamera auf M (manuell) und nehmen die
Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem im
Benutzerhandbuch der Kamera im Abschnitt “Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grand-
angle ou super grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique
peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue
avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise
au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout
sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise
au point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet
petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs
importants ou est à faible contraste par exemple un champ
couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être
difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au
point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l’appareil sur M (manuel) et mettez au point
manuellement sur le sujet.
• Consultez également “Pour obtenir de bons résultats
avec l’autofocus” dans le manuel d’utilisation de votre
appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF Nikkor 20mm f/2.8D ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル