Audio-Technica AT-VMN95C ユーザーマニュアル

  • Audio-Technica AT-VM95 VMN95C 交換針のユーザーマニュアルの内容を読み込みました。交換方法、仕様、寿命など、この交換針に関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください。
  • 交換針の寿命はどのくらいですか?
    この交換針はどのカートリッジで使用できますか?
    針圧はどのくらいですか?
品は AT-VM95 シリーズす。このシリーズは、
スタイラスチップの構造や先端形状の異なる交換針をご用
意しています。詳しくは、当社ホームページをご確認くださ
い。
This product is used for AT-VM95 series products. In this
series, we offer replacement styli with different stylus tip
structures and point shapes. For more details, please visit
our Audio-Technica website.
Ce produit est conçu pour les produits de série AT-VM95.
Dans cette série, nous proposons des pointes de lecture
de remplacement équipées de différents types
d’assemblages de la pointe de lecture et de formes de
pointe. Pour plus de détails, visitez le site Web
d’Audio-Technica.
Dieses Produkt wird für Produkte der Baureihen AT-VM95
verwendet. In diesen Baureihen bieten wir auch
Austauschnadeln mit anderen Nadelspitzenkonstruktionen
und -formen an. Näheres erfahren Sie auf der Website von
Audio-Technica.
Questo prodotto è utilizzabile sui prodotti delle serie
AT-VM95. Per questa serie sono disponibili stilo sostitutivi
con puntine dalle strutture e forme differenti. Per ulteriori
informazioni, si raccomanda di visitare il sito internet di
Audio-Technica.
Este producto se utiliza con los productos de las series
AT-VM95. En esta serie, ofrecemos agujas de repuesto
con distintas estructuras y formas de la punta. Para
obtener más información, visite el sitio web de
Audio-Technica.
Este produto é usado com os produtos da série AT-VM95.
Nesta série, disponibilizamos agulhas de substituição
com diversas estruturas de ponta da agulha e formatos
de ponta. Para receber mais detalhes, visite o site na
internet da Audio-Technica.
Данное изделие используется для изделий серии AT-VM95. В
этой серии мы предлагаем сменные иглы с наконечниками
разной структуры и разной формой острия. Чтобы получить
дополнительную информацию, посетите наш веб-сайт
Audio-Technica.
アフターサービスについて
品をご家庭用明や接書きに沿っ
ご使用にて万が一、造上の原因にる品質不良が
生した品と取り換えいたします
はご了承くださ
お取換えの際は、買い上げの確認のため領書ま
シーが必要にますので大切に保い。
お問い合わせ先 / 9:0 0 1 7:3 0
製品の仕様使いや修理部品の相談は買い
のお社相談窓口びホジの
トま す。
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた)
 
0120 -773 -417
 
(携帯電話PHS などご利用は 03-6746-0211
 FAX:042-739-9120
 E メール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理・部品)
 
0120 - 887- 416
 (携電話・PHS などのご利用は 03 -6746-0212
 FAX:042-739-9120
 E メール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート)
 www.audio-technica.co.jp/atj/support/
株式会社オーディオテクニカ
194-8666 東京都町田市西成瀬 2-46-1
www.audio-technica.co.jp
122400934-01-01 ver.1 2018.07.01
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666,
Japan
www.audio-technica.com
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:鐡三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:
广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86(0)20-37619291
生产标准:GB8898-2011,GB/T13837-2012
原产地:中国浙江省桐庐县
出版日期:2018年7月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓
K室
電話:+852-23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488
原產地:中國浙江省桐廬縣
B
A
Pull.
引っ張る
Position rear tab.
内側の突起の位置
を合わせる
日本語
針交換のしかた
1.
カンチレバー、スタイラスチップマグネットに手
を触れないように、交換針を矢印の方向に引っ張り、
取り外します。
A
2.
新しいをカートリッジボディに取付けます
B
・ 交換針の寿命は目安として約300〜500時間です。
テクニカルデータ
針圧1.8〜2.2g(2.0g標準)
スタイラス接合丸針
カートリッジ(別売)AT-VM95C
此标记小于规定的大小,因此不会在本产品上显示。
本产品适用于AT-VM95系列产品。在本系列中,本公司提供
针尖结构与针尖形状不同的更换用唱针。有关更多详情,请
访问本公司Audio-Technica网站。
本產品適用於AT-VM95系列產品。在本系列中,本公司提供
針尖構造與針尖形狀不同的替換用唱針。關於詳細資訊,請
造訪本公司Audio-Technica網站。
󻇇󽴔󻳫󼥗󻰏󽴔󽴛󻞫󺹻󻹗󽴔󻳫󼥗󻭸󻱔󺞗󺞳󽴜󻱃󽴔󻞫󺹻󻹗󻪟󻗫
󻝳󼖏󻱋󺲻󻝳󽴔󼟐󻰧󽴔󺈻󻴿󻬏󽴔󼢻󻱇󼞇󽴔󺽷󻩠󻱃󽴔󺞳󺹇󽴔󺈟󼆃󻭸󽴔󻝳󼖏󻱋󺲻󻝳󺢓
󻳫󺇄󼨧󺆯󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󽴜󻱟󻘇󼨫󽴔󺖃󻭸󻰏󽴔󽴛󽴔󻯈󽴔󻕻󻱃󼞇󽴔󺹋
󻃸󻀇󼨧󻞼󻞫󻫳󽴜
User Manual
交換針
Replacement stylus
Pointe de lecture de remplacement
Austauschnadel
Puntine sostitutive
Aguja de repuesto
Agulha de reposição
Сменная игла
更换用唱针
替換用唱針
교체용 스타일러스
AT-VMN95C
English
Replacing the stylus
1. Remove the replacement stylus by pulling in
the direction of the arrow without touching
the cantilever, stylus tip, and magnets.
A
2. Install a new replacement stylus onto the
cartridge body.
B
· Lifetime of the replacement stylus is approx. 300 to
500 hours.
Specifications
Tracking force: 1.8 to 2.2 g (2.0 g standard)
Stylus: Conical bonded
Cartridge (sold separately): AT-VM95C
B
A
Pull.
引っ張る
Position rear tab.
内側の突起の位置
を合わせる
Français
Remplacement de la pointe de lecture
1. Retirez la pointe de lecture de remplacement
en tirant dans le sens de la flèche sans
toucher le cantilever, la pointe de lecture et
les aimants.
A
2. Installez une nouvelle pointe de lecture de
remplacement sur le corps de la cellule.
B
· La durée de vie de la pointe de lecture de
remplacement est d’environ 300 à 500 heures.
Caractéristiques techniques
Force d’appui : 1,8 à 2,2 g (2,0 g en standard)
Pointe de lecture : collée, conique
Cellule (vendue séparément) : AT-VM95C
Deutsch
Austauschen der Nadel
1. Nehmen Sie die Austauschnadel ab, indem
Sie sie in Pfeilrichtung abziehen, ohne den
Nadelträger, die Spitze der Abtastnadel und
die Magneten zu berühren.
A
2. Setzen Sie eine neue Austauschnadel in den
Tonabnehmer ein.
B
· Die Lebensdauer einer Austauschnadel beträgt
etwa 300 bis 500 Stunden.
Technische Daten
Auflagekraft: 1,8 bis 2,2 g (2,0 g Standard)
Abtastnadel: konisch, verklebt
Tonabnehmer (gesondert erhältlich): AT-VM95C
Italiano
Sostituzione della puntina
1. Rimuovere la puntina sostitutiva tirando nella
direzione della freccia senza toccare
l’elemento a sbalzo, la puntina e i magneti.
A
2. Installare la nuova puntina sul corpo della
capsula.
B
· La durata della puntina sostitutiva è di circa 300 e
le 500 ore di utilizzo.
Specifiche tecniche
Forza di tracciamento: da 1,8 a 2,2 g (2,0 g standard)
Puntina: conica incollata
Capsula (venduta separatamente): AT-VM95C
Español
Sustitución de la aguja
1. Extraiga la aguja de repuesto tirando en
dirección de la flecha sin tocar el cantilever,
la punta de la aguja ni los imanes.
A
2. Instale una nueva aguja de repuesto en el
cuerpo de la cápsula.
B
· La aguja de repuesto tiene una vida útil de unas
300 a 500 horas.
Especificaciones
Fuerza de seguimiento: 1,8 a 2,2 g (2,0 g estándar)
Aguja: cónica pegada
Cápsula (se vende por separado): AT-VM95C
Português
Substituição da agulha
1. Remova a agulha de reposição puxando-a na
direção da seta sem tocar no cantilever, na
ponta da agulha ou nos ímãs.
A
2. Instale a agulha nova no corpo da cápsula.
B
· A vida útil da agulha de reposição é de
aproximadamente 300 a 500 horas.
Especificações
Força de rastreamento: 1,8 a 2,2 g (2,0 g padrão)
Agulha: cônica, unida
Cápsula (vendida separadamente): AT-VM95C
Русский
Замена иглы
1. Снимите сменную иглу, не касаясь
иглодержателя, иглы и магнитов, потянув ее в
направлении стрелки.
A
2. Установите новую сменную иглу в корпус
головки звукоснимателя.
B
· Срок службы сменной иглы составляет прибл. 300 до
500ч.
Технические характеристики
Прижимная сила: 1,8–2,2 г (стандарт 2,0г)
Игла: коническая составная
Головка звукоснимателя (продается отдельно):
AT-VM95C
한국어
스타일러스 교체
1. 캔틸레버, 스타일러스 자석을 건드리지 않고 화살표
방향으로 당겨 교체용 스타일러스를 제거합니다.
A
2.
카트리지 본체에 새로운 교체용 스타일러스를 설치합니다.
B
󺈟󼆃󻭸󽴔󻝳󼖏󻱋󺲻󻝳󻰧󽴔󻛧󺽔󻰏󽴔󻩌󻞫󺃓󻱔󺞗󺞳󽴜
사양
󼌷󻨤󽴞󽴜󽴜󽴘󼤫󻷏󽴜
󻝳󼖏󻱋󺲻󻝳󽴞󼐣󺞗󼍋󽴔󻇇󺧣󺦫󼵿󼍃󼞇󺹻󻺏󽴘󻆓󺢓󽴔󼟟󺺳󽴞󽴛
简体中文
更换唱针
1. 在避免碰触针臂、针尖、磁体的情况下按照箭头所示
方向拉下然后拆下更换用唱针。
A
2. 将新的更换用唱针安装在唱头基体上。
B
· 更换用唱针的使用寿命约为300~500小时。
规格
针压:1.8~2.2g(2.0g标准)
唱针:接合式锥形针尖/唱头(单独购买AT-VM95C
繁體中文
更換唱針
1. 請注意勿接觸到針桿針尖以及磁鐵按照箭頭所示
方向往下拉取下替換用唱針
A
2. 將新的替換用唱針安裝至唱頭殼
B
· 替換用唱針的壽命約為300~500小時
產品規格
針壓1.8~2.2克(標準為2.0克)
唱針接合型圓針/唱頭另售)AT-VM95C
/