CD 1035

Utax CD 1035, CD 1025 取扱説明書

  • UTAX DF-75ドキュメントフィニッシャの取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、DF-75の設置方法、安全上の注意事項、操作方法などが詳細に説明されています。複写機とプリンターへの取り付け手順の違いについても触れられていますので、お気軽にご質問ください。
  • このドキュメントフィニッシャはどのような機種に対応していますか?
    プリンターへの取り付け手順は、複写機とどのように違いますか?
    この説明書は誰のためのものですか?
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION HANDBOOK
DF-75
This document finishers can be installed on
both copiers and printers.
This Installation Guide focuses on installa-
tion on copiers, but the same basic proce-
dure can be used to install this option on a
printer.
The few places where the procedures differ
are clearly indicated below.
Please note that this Guide is intended for
use by qualified installation service persons.
Ce retoucheur de document peut être
installé sur un copieur ou une imprimante.
Ce manuel dinstallation sintéresse à
linstallation de cette option sur les copieurs,
mais la même procédure de base peut être
utilisée pour linstaller sur une imprimante.
Les rares étapes pour lesquelles les
procédures diffèrent sont clairement
indiquées ci-dessous.
Remarque: ce manuel sadresse au
personnel du service dinstallation qualifié.
Este finalizador de documentos puede ser
instalado tanto en copiadoras como en
impresoras.
Esta Guía de instalación se centra en la
instalación en las copiadoras, pero puede
utilizar el mismo procedimiento para la
instalación en una impresora.
Los puntos en los que difiera el
procedimiento de instalación quedan
claramente especificados más abajo.
Tenga en cuenta que esta Guía está
destinada a personas del servicio de
instalación cualificadas.
Dieses Fertigbearbeitungsgerät kann
sowohl an Kopierern als auch an Druckern
angebracht werden.
In dieser Installationsanleitung liegt der
Schwerpunkt auf der Installation an
Kopierern, aber die Installation an einem
Drucker erfolgt grundsätzlich auf die gleiche
Art und Weise.
Die Punkte, an denen sich die Vorgänge
unterscheiden, sind im folgenden deutlich
gekennzeichnet.
Bitte beachten Sie, daß sich diese Anleitung
an qualifizierte Servicetechniker wendet.
Queste finitrici di documenti possono essere
installate sia sulle copiatrici che sulle
stampanti.
Il presente opuscolo per linstallazione è
dedicato allinstallazione su copiatrici;
comunque, la stessa procedura di base può
essere applicata per installare le suddette
finitrice su una stampante.
I punti in cui le procedure differiscono sono
indicati in modo chiaro, qui di seguito.
Da notare: il presente opuscolo è rivolto solo
al personale di installazione specializzato.
1
ALWAYS read this operation guide thoroughly before use. Af-
ter reading, maintain it in good condition and keep it together
with the operation guide for your printer.
Refer to the operation guide for your printer for information
on the service representative for your product.
The sections of this operation guide and parts of the product marked
with symbols are safety warnings meant to protect the user, other
individuals and surrounding objects, and ensure correct and safe
usage of the product. The symbols and their meanings are indi-
cated below.
DANGER: Indicates that serious injury or even death will very
possibly result from insufficient attention to or incorrect compli-
ance with the related points.
WARNING: Indicates that serious injury or even death may
result from insufficient attention to or incorrect compliance with the
related points.
CAUTION: Indicates that personal injury or mechanical dam-
age may result from insufficient attention to or incorrect compli-
ance with the related points.
Symbols
The
symbol indicates that the related section includes safety
warnings. Specific points of attention are indicated inside the sym-
bol.
................[General warning]
The
symbol indicates that the related section includes informa-
tion on prohibited actions. Specifics of the prohibited action are
indicated inside the symbol.
.................[Warning of prohibited action]
.................[Disassembly prohibited]
The
symbol indicates that the related section includes informa-
tion on actions which must be performed. Specifics of the required
action are indicated inside the symbol.
.................[Alert of required action]
................[Remove the power plug from the outlet]
.................[Always connect the product to an outlet
with a ground connection]
Please contact your service representative to order a replacement
if the safety warnings in the operation guide are illegible or if the
operation guide itself is missing. (fee required)
TOUJOURS lire entièrement ce Manuel d’instructions avant
d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans
de bonnes conditions avec le Manuel d’instructions de votre
imprimante.
Consulter le Manuel d’instructions de l’imprimante au sujet
du personnel technique chargé de l’entretien de votre pro-
duit.
Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du pro-
duit marqués de symboles sont des avertissements en matière de
sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisa-
teur, d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part,
à garantir une utilisation correcte et sûre du produit. Les symboles
et leur signification figurent cidessous.
DANGER: Le non-respect de ces points ou le manque d’at-
tention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très probablement des bles-
sures graves, voire la mort.
ATTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’at-
tention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures gra-
ves, voire la mort.
ATTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’at-
tention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures ou
d’occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole
indique que la section concernée comprend des
avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention du lec-
teur sur des points spécifiques.
................[Avertissement d’ordre général]
Le symbole
indique que la section concernée contient des infor-
mations sur des opérations proscrites. Il précède les informations
spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
.................[Avertissement relatif à une opération
proscrite]
.................[Démontage proscrit]
Le symbole
indique que la section concernée comprend des
informations sur des opérations qui doivent être exécutées. ll pré-
cède les informations spécifiques relatives à ces opérations requi-
ses.
.................[Alarme relative à une action requise]
................ter le cordon secteur de la prise mu-
rale]
.................[Toujours brancher le produit sur une
prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour deman-
der le remplacement de la notice si les avertissements en matière
de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante
(participation demandée).
2
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der lnbetriebnahme
aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die Bedienungs-
anleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie
sie zusammen mit der Bedienungsanleitung des Kopierers
auf.
Sehen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Kopierers
nach, wo Sie eine Kundendienststelle für Ihr Produkt finden
können.
Die mit Symbolen gekennzeichneten Abschnitte in diesem Hand-
buch und die markierten Teile des Produkts verweisen auf
Sicherheitshinweise, die zum Schutz des Benutzers, anderer Per-
sonen und Objekte im Umfeld des Produkts dienen. Die Symbole
und ihre Bedeutung werden nachstehend aufgeführt.
GEFAHR: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befol-
gung dieser Hinweise bedeutet ernsthafte Verletzungsoder sogar
Todesgefahr.
ACHTUNG: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Be-
folgung dieser Hinweise bedeutet ernsthafte Verletzungsoder so-
gar Todesgefahr.
VORSICHT: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Be-
folgung dieser Hinweise bedeutet Verletzungsgefahr für Personen
oder Schäden am Kopiergerät.
Symbole
Die mit dem Symbol
gekennzeichneten Abschnitte enthalten
Sicherheitshinweise.
................[Allgemeiner Gefahrhinweis]
Ein mit dem Symbol
gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere
Informationen über Handlungen, die Sie NICHT durchführen sol-
len.
.................[Warnhinweis auf eine verbotene Hand-
lung]
.................[Verbotener Ausbau]
Ein mit dem Symbol
gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere
Informationen über Handlungen, die durchgeführt werden müs-
sen.
.................[Hinweis auf eine durchzuführende Hand-
lung]
................[Netzstecker aus der Steckdose ziehen]
.................[Das Produkt immer an eine geerdete
Steckdose anschließen]
Sollten die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch unleserlich
sein oder gänzlich fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Service-
vertreter, um diese Hinweise neu zu bestellen (gegen Gebühr).
Lea COMPLETAMENTE este guía de instrucciones antes de
utilizar este aparato. Una vez leído, mantenga en buen estado
y guárdelo junto con el guía de instrucciones de su impresora.
Consulte el guía de instrucciones de su impresora para más
detalles sobre el representante de servicio para su producto.
Las secciones de este guía de instrucciones y las partes del pro-
ducto marcados con símbolos representan advertencias de segu-
ridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los obje-
tos circundantes, y a garantizar una utilización correcta y segura
de este producto. A continuación se indican los símbolos y sus
significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obe-
decen correctamente estas instrucciones, es muy probable que
se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se
obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se
produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se
obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se
produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo
indica que dicha sección incluye advertencias de
seguridad. En el interior del símbolo se indican puntos específicos
de atención.
................[Advertencia de tipo general]
El símbolo
indica que dicha sección incluye información relativa
a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se indican puntos
específicos de dicha acción prohibida.
.................[Advertencia de acciones prohibidas]
.................[Prohibido desarmar]
El símbolo
indica que dicha sección incluye información relativa
a acciones que deben ser efectuadas. En el interior del símbolo
se indican puntos específicos de la acción requerida.
.................[Alerta de acción requerida]
................[Saque el cordón eléctrico del
tomacorriente]
................. [Conecte siempre el producto a un
tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su guía de instrucciones son
ilegibles, o si faltara el propio guía de instrucciones, le rogamos se
ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una
nueva copia (contra reembolso).
3
PRIMA DELLUSO, leggere sempre, attentamente e fino in fon-
do, questo Libretto di lstruzioni. Una volta letto, conservarlo
in buone condizioni, assieme al Libretto di Istruzioni dello
stampante.
Far riferimento al Libretto di lstruzioni dello stampante per
informazioni in merito al rappresentante dellassistenza tec-
nica del prodotto.
I paragrafi di questo manuale e le parti del prodotto contrassegna-
ti da simboli costituiscono avvertenze di sicurezza intese a
proteggeré lutente, le altre persone e gli oggetti circostanti, oltre a
garantire un uso corretto e sicuro del prodotto. I simboli e i rispet-
tivi significati sono indicati più sotto.
PERICOLO: Uninsufficiente attenzione a questi punti o una
loro scorretta applicazione possono con grande probabilità provo-
care danni gravi con conseguenze anche mortali.
AVVISO: Uninsufficiente attenzione a questi punti o una loro
scorretta applicazione potrebbero provocare danni gravi con con-
seguenze anche mortali.
CAUTELA: Uninsufficiente attenzione a questi punti o una
loro scorretta applicazione possono causare danni alle persone o
alle parti meccaniche.
Simboli
ll simbolo
indica che il paragrafo comprende delle avvertenze
di sicurezza. Allinterno del simbolo sono indicati i punti specifici
cui prestare attenzione.
................[Avvertenza generale]
ll simbolo
indica che il pafagrafo comprende informazioni su
operazioni da non compiere. Allinterno del simbolo vengono indi-
cate le specifiche operazioni vietate.
.................[Operazione vietata]
.................[Vietato smontare]
ll simbolo
indica che il paragrafo comprende informazioni sulle
operazioni che devono essere compiute. Allinterno del simbolo è
specificata loperazione specifica da compiere.
.................[Allarme relativo ad operazione necessa-
ria]
................[Estrarre la spina dalla presa di corrente]
.................[Collegare sempre il prodotto ad una pre-
sa di terra]
Nel caso le avvertenze di sicurezza del nostro manuale di istruzio-
ni fossero illeggibili, o in caso di mancanza del manuale stesso,
rivolgersi al servizio assistenza per averne una copia sostitutiva (a
pagamento).
4
Table des matières
PRECAUTIONS D’INSTALLATION........................... 6
PRECAUTIONS D’UTILISATION ............................ 10
Nom des pièces..................................................................... 16
Précautions............................................................................ 20
Types de modes [copieur].................................................... 21
Tri: ACTIVÉ ............................................................................. 21
Tri: DÉSACTIVÉ...................................................................... 21
Clasificación: OFF (desactivado) ............................................ 21
Agrafage.................................................................................. 22
Mode Copie avec agrafage ..................................................... 22
Types de modes [imprimante] ............................................. 24
Mode de décalage .................................................................. 24
Agrafage.................................................................................. 24
Mode avec agrafage ............................................................... 25
Mode Perforation (en option) .................................................. 25
Dépannage............................................................................. 26
Résolution d’un incident papier sur le finisseur....................... 26
Résolution d’un incident papier dans le module d’agrafage ... 29
Retrait de feuilles coincées dans la section d’agrafage .......... 31
Ajout d’agrafes au module d’agrafage .................................... 33
Retrait d’agrafes coincées dans le module d’agrafage ........... 37
Mise au rebut des perforations
(finisseur avec perforatrice en option) ................................ 40
Caractéristiques .................................................................... 45
Section Finisseur..................................................................... 45
Section Agrafeuse................................................................... 46
Section Perforatrice (en option) .............................................. 46
Contenido
PRECAUCIONES DE INSTALACION ....................... 7
PRECAUCIONES PARA EL USO ........................... 11
Nombres de los componentes............................................. 16
Precauciones......................................................................... 20
Tipos de modos [copiadora] ................................................ 21
Clasificación: ON (activado).................................................... 21
Clasificación: OFF (desactivado) ............................................ 21
Grapado .................................................................................. 22
Modo de copia con grapado ................................................... 22
Tipos de modos [impresora]................................................ 24
Modo de separación de tareas ............................................... 24
Grapado .................................................................................. 24
Modo con grapado .................................................................. 25
Modo de perforación (Opcional).............................................. 25
Solución de problemas......................................................... 26
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el dispositivo acabador ....................................................... 26
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el módulo de grapado......................................................... 29
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el grapador ......................................................................... 31
Cómo añadir grapas en el módulo de grapado....................... 33
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el módulo de grapado......................................................... 37
Desecho de recortes
(Acabador con dispositivo de perforación opcional)........... 40
Especificaciones ................................................................... 47
Sección del acabador ............................................................. 47
Sección del módulo de grapado ............................................. 48
Sección de perforación (Opcional).......................................... 48
Contents
INSTALLATION PRECAUTIONS .............................. 6
PRECAUTIONS FOR USE ........................................ 9
Names of parts ...................................................................... 16
Cautions................................................................................. 20
Types of modes [copier]....................................................... 21
Sort: ON .................................................................................. 21
Sort: OFF ................................................................................ 21
Staple ...................................................................................... 22
Stitching copy Mode................................................................ 22
Types of modes [printer] ...................................................... 24
Job offset mode....................................................................... 24
Staple ...................................................................................... 24
Stitching Mode ........................................................................ 25
Hole-Punch Mode (Optional)................................................... 25
Troubleshooting .................................................................... 26
How to handle paper jam at finisher........................................ 26
How to handle paper jam at saddle stitcher ............................ 29
How to handle stitcher jam paper............................................ 31
How to replenish saddle stitcher stapler ................................. 33
How to handle saddle stitcher stapler jam .............................. 37
Disposing of Punch waste
(Finisher with optional Hole-Punch Unit) ............................ 40
Specifications........................................................................ 43
Finisher section....................................................................... 43
Saddle stitcher section............................................................ 44
Hole Punch section (Optional) ................................................ 44
5
Inhaltsverzeichnis
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG ........ 7
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ................. 12
Bezeichnungen der Teile ...................................................... 18
Verschiedene Betriebsart [Kopierer]................................... 21
Sortieren: Ein .......................................................................... 21
Sortieren: Aus.......................................................................... 21
Heften...................................................................................... 22
Heftungs-Kopiermodus ........................................................... 22
Betriebsarten [Drucker] ........................................................ 24
Druckauftrag-Versatzmodus.................................................... 24
Heften...................................................................................... 24
Heftungs-modus...................................................................... 25
Lochungs-modus (optional)..................................................... 25
Problemlösungen .................................................................. 26
Papierstau im Finisher beheben ............................................. 26
Papierstau im Rückstichhefter beheben ................................. 29
Papierstau im Hefter beheben ................................................ 31
Rückstichhefter auffüllen......................................................... 33
Heftklammernstau im Rückstichhefter beheben ..................... 37
Entfernen der ausgestanzten Papierschnipsel
(bei Finishern mit optionalem Locher) ................................ 40
Technische Daten.................................................................. 49
Finisher ................................................................................... 49
Rücksticheinheit ...................................................................... 50
Lochereinheit (optional)........................................................... 50
Indice
PRECAUZIONI PER LINSTALLAZIONE ................. 8
PRECAUZIONI PER LUSO .................................... 13
Nomi delle parti ..................................................................... 18
Tipi di modalità [copiatrice] ................................................. 21
Fascicolazione: ON................................................................. 21
Fascicolazione: OFF ............................................................... 21
Pinzatura ................................................................................. 22
Modo di cucitura copia ............................................................ 22
Tipi di modalità [stampante] ................................................ 24
Modo di spostamento lavori .................................................... 24
Pinzatura ................................................................................. 24
Modo di cucitura...................................................................... 25
Modo di punzonatrice (opzionale) ........................................... 25
Risoluzione dei problemi...................................................... 26
Eliminazione dellinceppamento nel finisher ........................... 26
Eliminazione dellinceppamento carta dalla cucitrice a basto . 29
Eliminazione dellinceppamento carta dalla cucitrice.............. 31
Rifornimento della pinzatrice cucitrice a basto........................ 33
Eliminazione dellinceppamento punti metallici
nella pinzatrice cucitrice a basto......................................... 37
Eliminazione dei residui della foratura
(finisher con punzonatrice opzionale)................................. 40
Specifiche .............................................................................. 51
Sezione finisher....................................................................... 51
Saddle cucitrice a basto.......................................................... 52
Sezione punzonatura (opzionale) ........................................... 52
6
INSTALLATION PRECAUTIONS
Environment
CAUTION
Avoid placing the product on or in locations which are
unstable or not level. Such locations may cause the prod-
uct to fall down or fall over. This type of situation pre-
sents a danger of personal injury or damage to the prod-
uct. ..............................................................................
Avoid locations near radiators, heaters, or other heat
sources, or locations near flammable items, to avoid
the danger of fire.........................................................
Other precautions
Adverse environmental conditions may affect the safe
operation and performance of the product. Install in an
air-conditioned room (recommended room temperature:
around 23 °C (73.4 °F), humidity: around 60 % RH) and
avoid the following locations when selecting a site for
the product.
Avoid locations near a window or with exposure to
direct sunlight.
Avoid locations with vibrations.
Avoid locations with drastic temperature fluctuations.
Avoid locations with direct exposure to hot or cold
air.
Other precautions
The power supply cord is used as the main disconnect
device. Ensure that the socket/outlet is located/installed
near the equipment and is easily accessible.
Handling of plastic bags
WARNING
Keep the plastic bags that are used with the product
away from children. The plastic may cling to their nose
and mouth causing suffocation.
Environnement
ATTENTION
Evitez de placer le produit à des endroits instables ou
qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements ris-
quent de faire basculer ou tomber le produit. Ce type
demplacement présente un risque de blessure aux
personnes ou de dommage au produit. ......................
Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou
autres sources de chaleur, ainsi que la proximité dob-
jets inflammables, pour éviter tout danger dincendie.
Autres précautions
Des conditions denvironnement incorrectes risquent
daffecter la sécurité de fonctionnement et les perfor-
mances du produit. Installez lappareil dans une pièce
climatisée (température ambiante recommandée: envi-
ron 23 °C (73,4 °F); humidité: environ 60 % RH) et évi-
tez les endroits suivants lorsque vous choisissez un em-
placement pour le produit.
Evitez la proximité dune fenêtre ou lexposition di-
recte à la lumière du soleil.
Evitez les endroits soumis aux vibrations.
Evitez les endroits connaissant dimportantes fluc-
tuations de température.
Evitez les endroits directement exposés à lair chaud
ou à lair froid.
Autres précautions
Le cordon dalimentation est utilisé comme interrupteur
général. La prise du courant doit être située ou instalée
à proximité du matériel et être facile daccés.
Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
Conservez hors de portée des enfants les sacs plasti-
ques utilisés avec le produit. Le plastique risque en ef-
fet de coller au nez et à la bouche, entraînant un étouf-
fement.
PRECAUTIONS DINSTALLATION
7
PRECAUCIONES DE INSTALACION
Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCION
Evite colocar el producto en lugares inestables o su-
perficies desniveladas ya que el producto puede vol-
carse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situa-
ción puede causar peligros de tipo personal o daños al
producto......................................................................
Evite instalar cerca de radiadores, equipos de calefac-
ción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales in-
flamables, con el fin de eliminar el riesgo de ocasionar
fuegos.........................................................................
Otras precauciones
Las condiciones ambientales adversas en el lugar de
instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y
las prestaciones del producto. Instálelo en una habita-
ción con aire acondicionado (se recomienda una tem-
peratura ambiente de 23 °C (73,4 °F) y una humedad
relativa del 60 % RH) y evite los siguientes lugares para
instalar el producto.
Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
Evite lugares expuestos a vibraciones.
Evite lugares con grandes fluctuaciones de tempe-
ratura.
Evite lugares expuestos a la circulación directa de
aire caliente o frío.
Otras precauciones
El cable eléctrico es la forma básica de desconexión
del aparato. Asegúrese de que el enchufe está ubica-
do/instalado cerca del equipo y que puede desenchu-
far el cable fácilmente.
Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan con este
producto fuera del alcance de los niños. El plástico pue-
de adherirse a la nariz y la boca y asfixiarlo.
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Umgebung
VORSICHT
Stellen Sie das Produkt auf eine horizontale Fläche auf.
Auf unebenen oder instabilen Flächen kann das Pro-
dukt umfallen, was eine Verletzungsgefahr für Perso-
nen darstellt oder Schäden am Produkt bedeutet. .....
Vermeiden Sie Aufstellungsorte neben Radiatoren,
Heizungen oder anderen Heizgeräten sowie in der Nähe
von entflammbaren Gegenständen, um Brandgefahr
auszuschließen...........................................................
Andere Vorsichtsmaßnahmen
Ein ungünstiger Aufstellungsort kann den sicheren Be-
trieb und die Leistung des Produkts beeinträchtigen. Das
Gerät in einem klimatisierten Raum aufstellen (empfohle-
ne Raumtemperatur: ca. 23 °C, Luftfeuchtigkeit ca. 60 %
RH) und die folgenden Aufstellungsorte vermeiden:
Vermeiden Sie Aufstellungsorte in Fensternähe oder
mit direktem Sonnenlichteinfall.
Vermeiden Sie vibrationsreiche Aufstellungsorte.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit drastischen Tem-
peraturschwankungen.
Vermeiden Sie Räume, in denen der Kopierer direk-
ter Heiß-oder Kaltluft ausgesetzt ist.
Handhabung von Plastiktaschen
ACHTUNG
Plastiktaschen, die mit diesem Produkt verwendet wer-
den, sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzu-
bewahren. Das Plastik kann sich um Nase und Mund
legen und zur Erstickung führen
8
PRECAUZIONI PER LINSTALLAZIONE
Condizioni ambientali
CAUTELA
Evitare di collocare il prodotto su superfici instabili o
non perfettamente orizzontali, perché ciò potrebbe pro-
vocarne la caduta con conseguenti danni alle persone
o al prodotto................................................................
Evitare di collocare la macchina presso radiatori, appa-
recchi di riscaldamento, fonti di calore in genere, o vici-
no a materiali infiammabili, onde evitare il rischio di in-
cendio. ........................................................................
Altre precauzioni
Condizioni ambientali non idonee possono influire sulla
sicurezza di funzionamento e sulle prestazioni del pro-
dotto. Installatela in un locale munito di impianto ad aria
condizionata (temperatura ambiente consigliata: circa
23 °C, umidità relativa: circa 60 % RH) e, nello sceglie-
re ove collocarla, evitate i luoghi seguenti:
Evitare di collocare presso finestre o ove essa sia
esposta alla luce diretta del sole.
Evitare gli ambienti soggetti a vibrazioni.
Evitare gli ambienti soggetti a forti sbalzi di tempera-
tura.
Evitare lesposizione diretta a flussi di aria calda o
fredda.
Sacchi di plastica
AVVISO
Tenere lontano dai bambini i sacchi di plastica utilizzati
per il prodotto: possono costituire causa di soffocamen-
to.
........................
....................................................................
( 23 60 % RH )
9
Cautions when using the product
WARNING
DO NOT place metallic objects or containers with water
(flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near the
product. This type of situation presents a danger of fire
or electrical shock should they fall inside. ...................
DO NOT damage, break or attempt to repair any of the
signal line. DO NOT place heavy objects on the signal
line, pull it, bend it unnecessarily or cause any other
type of damage. These types of situations present a
danger of fire or electrical shock. ................................
NEVER attempt to repair or disassemble the product or
its parts as there is a danger of injury, fire or electrical
shock. .........................................................................
If the product becomes excessively hot, smoke ap-
pears, there is an odd smell, or any other abnormal
situation occurs, there is a danger of fire or electrical
shock. Turn the main switch to the printer or copier
OFF () immediately, remove the power plug of the
printer or copier from the outlet and contact your ser-
vice representative.....................................................
If anything harmful (paper clips, water, other fluids, etc.)
falls into the product, turn the main switch to the printer
or copier OFF () immediately. Next, remove the power
plug of the printer from the outlet to avoid the danger of
fire or electrical shock and then contact your service
representative. If you do not take these steps, there is a
danger of fine or electrical shock. ...............................
ALWAYS contact your service representative for main-
tenance or repair of internal parts...............................
CAUTION
For safety purposes, ALWAYS turn the main switch to
the printer or copier OFF () and remove the power
plug of the printer or copier from the outlet when per-
forming cleaning operartions on the product. .............
DO NOT touch the tray when the product is working as
there is a danger of injury. ..........................................
If dust accumulates within the product, there is a dan-
ger of fire or other trouble. It is therefore recommended
that you consult with your service representative in re-
gard to cleaning of internal parts. This is particularly
effective if accomplished prior to seasons of high hu-
midity. Consult with your service representative in re-
gard to the cost of cleaning the internal parts of the
product. ......................................................................
Other precautions
DO NOT place heavy objects on the product or cause
other damage to the product.
When lifting or moving the product, contact your ser-
vice representative.
Do not touch electrical parts, such as connectors or
printed circuit boards. They could be damaged by static
electricity.
DO NOT attempt to perform any operations not ex-
plained in this handbook.
PRECAUTIONS FOR USE
10
PRECAUTIONS DUTILISATION
Mises en garde pour lutilisation du
produit
ATTENTION
NE PAS poser dobjets métalliques ou dobjets conte-
nant de leau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le
produit ou à proximité de celui-ci. Ces situations pré-
sentent un risque dincendie ou de décharge électrique
si les liquides s’écoulent à lintérieur du produit. ........
•Évitez dendommager, de casser ou de réparer les li-
gnes de transfert des signaux. Ne placez PAS dobjets
lourds sur les lignes de transfert des signaux et évitez
de les plier sans raison ou de leur faire subir tout autre
type de dégâts. Ces types de situations présentent un
risque dincendie ou de décharge électrique. .............
NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le pro-
duit ou ses pièces, car il y a risque de blessure, din-
cendie ou de décharge électrique. .............................
Si le produit ou le copieur deviennent extrêmement
chauds, sils dégagent de la fumée et une odeur désa-
gréable ou si toute autre manifestation anormale se pro-
duit, il y a danger dincendie ou de décharge électrique.
Éteignez immédiatement linterrupteur principal du
copieur ou de limprimante (), débranchez son cordon
dalimentation et contactez le service dassistance. ...
Si un corps étranger nuisible (trombones, eau, autres
liquides, etc.) tombe à lintérieur du produit, placez im-
médiatement linterrupteur général du copieur ou de
limprimante sur arrêt (), puis retirez la fiche du cordon
secteur de limprimante de la prise murale pour éviter
tout risque dincendie ou de décharge électrique.
Appelez ensuite votre technicien. Si ceci nest pas
effectué, il y aura un risque dincendie ou de décharge
électrique. ...................................................................
Veuillez TOUJOURS contacter votre technicien de main-
tenance pour lentretien ou la réparation des pièces in-
ternes..........................................................................
ATTENTION
•À des fins de sécurité, éteignez TOUJOURS linterrup-
teur principal du copieur ou de limprimante () et
débranchez son cordon dalimentation lorsque vous
procédez au nettoyage de lappareil...........................
NE PAS toucher le plateau de copie lors du fonctionne-
ment du produit car il y a un danger de blessure........
Laccumulation de poussière à lintérieur du produit peut
causer un risque dincendie ou dautres problèmes. Nous
vous conseillons donc de consulter votre technicien au
sujet du nettoyage des pièces internes. Le nettoyage
est particulièrment efficace sil précède les saisons à
haute humidité. Consultez votre technicien au sujet du
coût du nettoyage des pièces internes du produit. .....
Autres précautions
NE PAS poser dobjet lourd sur le produit ou évitez tout
autre dommage au produit.
Avant de lever ou déplacer le produit, prenez contact
avec votre technicien.
NE PAS toucher aux pièces électriques, telles que les
connecteurs ou les cartes de circuits Imprimés. lls pour-
raient être endommagés par l’électricité statique.
NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait
pas expliquée dans la présente notice.
11
PRECAUCIONES PARA EL USO
Precauciones en el uso del producto
PRECAUCION
NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua
(floreros, macetas, tazas, etc.) sobre o cerca del pro-
ducto. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas si estos obje-
tos caen dentro del producto. .....................................
NO dañe, rompa o intente reparar ninguno de los ca-
bles del producto. NO coloque objetos pesados sobre
ninguno de los cables; tampoco tire de éstos, dóblelos
innecesariamente o cause cualquier otro tipo de daño.
Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasio-
nar fuegos o descargas eléctricas..............................
NUNCA intente reparar o desmontar el producto o sus
partes pues existe el riesgo de ocasionar una herida,
fuegos o descargas eléctricas. ...................................
Si empieza a salir humo por el producto, éste se calien-
ta excesivamente, se detecta un olor extraño o se pro-
duce cualquier otra situación anormal, existe el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. Apague
inmediatamente el interruptor principal de la copiadora
o impresora (), desenchufe el cordón de alimentación
eléctrica de la impresora de la toma de corriente y llame
al representante de servicio........................................
Si cualquier objeto dañino (gancho de papel, agua, otros
fluidos, etc.) caen dentro del producto, apague () in-
mediatamente el interruptor principal de la copiadora o
impresora. A continuación, desenchufe el cordón
eléctrico de la impresora del tomacorriente para evitar
el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas y
después llame a su representante de servicio
autorizado. Si no realiza este procedimiento existe el
riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas....
Entre SIEMPRE en contacto con su representante de
servicio para los trabajos de mantenimiento o repara-
ción de las piezas en el interior del aparato. ..............
PRECAUCION
Para su seguridad, apague SIEMPRE el interruptor prin-
cipal de la copiadora o impresora () y desenchufe el
cordón de alimentación eléctrica de la copiadora o
impresora de la toma de corriente antes de limpiar el
producto......................................................................
NO toque la bandeja de copia mientras esté funcionan-
do el producto porque existe el peligro de herirse......
Si se acumula el polvo dentro del producto, existe el
riesgo de que se produzca un incendio o algún otro
problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con
su representante del servicio sobre la limpieza de las
piezas en el interior. Esto es especialmente importante
antes de la época de clima húmedo. Consulte con su
representante de servicio sobre el costo de limpiar las
piezas en el interior del producto................................
Otras precauciones
NO coloque objetos pesados encima del producto o
cause otros daños al producto.
Cuando vaya a levantar o a trasladar el producto, pón-
gase en contacto con su representante de servicio.
NO toque las piezas eléctricas tales como los
conectores o tableros de circuitos impresos. La electri-
cidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
NO intente hacer operación alguna que no hay sido
descrita en este manual.
12
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB
Vorsichtshinweise zur Arbeit mit dem
Produkt
ACHTUNG
KEINE Metallgegenstände oder Wasserbehälter (Blu-
menvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf das oder in
die Nähe des Produkts stellen. Falls solche Gegenstän-
de umfallen oder in das Produkt fallen, besteht die Ge-
fahr eines Brandes oder Stromschlags.......................
Vermeiden Sie auf jeden Fall Beschädigungen des
Signalkabels, und versuchen Sie nicht, es selbst zu re-
parieren. Stellen Sie keine schweren Gegenstände dar-
auf ab, ziehen Sie nicht daran, knicken Sie es nicht,
und beschädigen Sie es nicht auf andere Weise. Diese
Situationen bedeuten Brandgefahr oder Gefahr eines
Stromschlags. .............................................................
NIEMALS versuchen, das Produkt oder seine Bestand-
teile selbst zu reparieren oder zu zerlegen, da Verlet-
zungsgefahr sowie die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlags besteht. ................................................
Wenn das Produkt oder der Drucker sich überhitzt,
Rauch austritt, ein anormaler Geruch oder eine andere
anormale Situation festgestellt wird, besteht die Gefahr
eines Brandes oder Stromschlags. Schalten Sie den
Netzschalter des Kopierers oder Druckers unverzüglich
aus (), ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie
sich an den Kundendienst. .........................................
Wenn irgendwelche Gegenstände (Büroklammern,
usw.) bzw. Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Pro-
dukt gelangen, sofort den Hauptschalter des Kopierers
oder Druckers ausschalten (). Dann den Netzstecker
am Produkt abziehen, um die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlags zu verhindern, und den
Kundendienst benachrichtigen. Falls Sie diese Schritte
nicht durchführen, besteht die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlags......................................................
Wenden Sie sich IMMER an Ihre Kundendienststelle,
um die Wartung und Reparatur der Innenteile vorzu-
nehmen.......................................................................
VORSICHT
Schalten Sie den Netzschalter aus Sicherheitsgründen
IMMER aus (), und ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie das Gerät reinigen. .........................................
Achten Sie beim Verschieben des Produkts darauf, das
Kopienfach NICHT zu berühren, da Verletzungsgefahr
besteht. .......................................................................
Falls sich Staub im Inneren des Produkts ansammelt,
besteht Brandgefahr oder andere Probleme können auf-
treten. Wir empfehlen deshalb, daß Sie sich zwecks Rei-
nigung der Innenteile mit Ihrer Kundendienststelle in Ver-
bindung setzen. Diese Reinigung ist besonders vor Jah-
reszeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit von großem Nut-
zen. Lassen Sie sich bitte von Ihrer Kundendienststelle
über die Kosten der Reinigung der Produktinnenteile
informieren..................................................................
Andere Vorsichtsmaßnahmen
NIEMALS schwere Gegenstände auf das Produkt ab-
legen oder andere Schäden verursachen.
Wenn Sie das Produkt heben oder verschieben wollen,
wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Berühren Sie nicht die elektrischen Teile wie beispiels-
weise die Kontakte oder die Leiterplatten, weil diese
Teile durch statische Elektrizität zerstört werden kön-
nen.
Versuchen Sie NICHT, irgendwelche Handlungen durch-
zuführen, die nicht in diesem Handbuch erklärt worden
sind.
13
PRECAUZIONI PER LUSO
Precauzioni consigliate nellutilizzo
del prodotto
AVVISO
NON porre presso il prodotto, o sopra di esso, oggetti
di metallo o contenitori di acqua (vasi di fiori, vasi di
piante, tazze, ecc.). La loro caduta nellunità potrebbe
causare incendi o scossa elettrica..............................
NON danneggiare, rompere o cercare di riparare la li-
nea di segnale. NON posizionare oggetti pesanti sulla
linea di segnale, non tirarla, non piegarla inutilmente,
non provocare altri tipi di danni. Ne potrebbero conse-
guire incendi o scossa elettrica. .................................
NON tentare MAI di riparare o smontare il prodotto o le
sue parti onde evitare rischi di infortuni, incendi o scos-
sa elettrica. .................................................................
Se il prodotto o la stampante dovesse surriscaldarsi, o
emettesse fumo o cattivo odore, o in caso di qualunque
altra situazione anomala, c’è pericolo di incendio o scos-
sa elettrica. Disinserire immediatamente linterruttore di
alimentazione elettrica principale della copiatrice o della
stampante, sfilare la spina di alimentazione della
copiatrice o della stampante dalla presa al muro e
contattare laddetto allassistenza clientela. ...............
Se nel prodotto dovesse cadere un oggetto che può
danneggiarlo (graffette, acqua, altri liquidi ecc.), spe-
gnere subito linterruttore (). Poi estrarre la spina di
alimentazione elettrica della copiatrice o della stampante
dalla presa a muro della rete elettrica per evitare peri-
coli di incendio o scossa elettrica, e contattare il servizio
di assistenza. A non farlo si corre il rischio di incendio o
scossa elettrica. ..........................................................
SEMPRE rivolgersi al rappresentante del servizio di as-
sistenza per la manutenzione e la riparazione delle parti
interne.........................................................................
CAUTELA
Per motivi di sicurezza, posizionare SEMPRE linterrut-
tore di alimentazione elettrica principale su copiatrice o
su stampante OFF () e sfilare la spina di alimentazio-
ne della copiatrice o della stampante dalla presa al muro,
prima di passare a pulire la copiatrice. .......................
NON toccare il raccoglitore copie quando il prodotto è
in movimento, ci si potrebbe far male. ........................
Se allinterno del prodotto dovesse accumularsi della
polvere c’è pericolo di incendio o altri problemi. Si rac-
comanda pertanto di consultarsi col rappresentante del
servizio di assistenza tecnica per quanto riguarda la
pulizia delle parti interne. Questoperazione è partico-
larmente efficace prima della stagione ad alta umidità.
Si raccomanda di consultare il rappresentante del ser-
vizio di assistenza tecnica per un preventivo di spesa
per la pulizia delle parti interne del prodotto...............
Altre precauzioni
NON porre oggetti pesanti sul prodotto, nè provocare
altri danni al prodotto.
Contattare il servizio di assistenza prima di spostare o
sollevare il prodotto.
NON toccare parti elettriche quali i connettori o le sche-
de a circuiti stampati. Potrebbero essere danneggiate
dallelettricità statica.
NON tentate di compiere operazioni non descritte nel
presente manuale.
14
...........................................................................
..........................................
............................
....................................................................
( )
..............
................................................................
....................................................................
.......................................
..............
15
16
Names of parts
Nom des pièces
Nombres de los componentes
3
1
2
5
6
7
9
8
0
4
A
B
C
17
1 Plateau d’éjection (les copies imprimées seront éjectées sur
ce plateau.)
2 Bac de la section dagrafage (les copies agrafées sont éjec-
tées sur ce plateau.)
3 Bouton de déverrouillage du finisseur (appuyez sur ce bou-
ton pour libérer le finisseur du corps de lappareil)
4 Capot avant (ouvrez cas capot pour remplir lagrafeuse)
5 Capot supérieur (ouvrez ce capot si des feuilles sont coin-
cées à lentrée du finisseur)
6 Capot de droite (ouvrez ce capot si des feuilles sont coincées
dans le finisseur)
7 Unité dagrafage (retirez cette unité pour remplir lagrafeuse)
8 Bouton de lagrafeuse (tournez ce bouton si des feuilles sont
coincées dans lunité dagrafage)
9 Support des agrafes (cartouche dagrafes installée)
0 Bouton de déplacement du support des agrafes (tournez
ce bouton pour déplacer le support des agrafes vers lavant
lorsque vous remplissez la cartouche dagrafes)
1 Bandeja de salida (Las copias saldrán a esta bandeja.)
2 Sección de la bandeja del módulo de grapado (Las copias
grapadas saldrán a esta bandeja.)
3 Botón de liberación del dispositivo acabador (Pulse este
botón cuando retire el dispositivo acabador del cuerpo de la
máquina.)
4 Tapa delantera (Abra esta tapa cuando añada grapas.)
5 Tapa superior (Abra esta tapa cuando haya un atasco de pa-
pel en la sección de entrada del dispositivo acabador.)
6 Tapa derecha (Abra esta tapa cuando haya un atasco de pa-
pel en el dispositivo acabador.)
7 Unidad de grapado (Tire esta unidad al añadir grapas.)
8 Botón del grapador (Gire este botón cuando haya papel atas-
cado en la unidad sección del módulo de grapado.)
9 Soporte de grapas (El cartucho de grapas está instalado.)
0 Botón de desplazamiento del soporte de grapas (Al añadir
un cartucho de grapas, gire este botón para mover el soporte
de grapas hacia delante.)
1 Eject tray (Printed papers or copies will be ejected onto this
tray.)
2 Saddle stitcher section tray (Stitched papers are ejected onto
this tray.)
3 Finisher release button (Push this button when releasing the
finisher from the machine body.)
4 Front cover (Open this cover when replenishing stapler.)
5 Top cover (Open this cover when paper is jammed at the fin-
isher entrance section.)
6 Right cover (Open this cover when paper is jammed in the
finisher)
7 Stitcher unit (Pull this unit when replenishing stapler.)
8 Stitcher knob (Turn this knob when paper is jammed in the
saddle stitcher unit.)
9 Staple holder (Staple cartridge is installed.)
0 Staple holder moving knob (Turn this knob to move the staple
holder toward the front when replenishing staple cartridge.)
A Stitcher release knob (Use this knob when paper is jammed
at the stitcher.)
B Waste punch box (Punch waste are collected in this box for
optional hole-punch unit.)
C Reverse unit (Papers are ejected onto the finisher at almost the
same speed as the printer when using A4 size paper [optional].)
A Bouton de déverrouillage de lagrafeuse (utilisez ce bouton
si des feuilles sont coincées dans lagrafeuse)
B Bac de perforations (récolte les rebuts de la perforatrice en
option)
C Unité dinversion (les copies sont éjectées dans le finisseur
presqu’à la même vitesse que celle de limprimante en cas dem-
ploi de papier en format A4 [option].)
A Botón de liberación del dispositivo de grapado (Utilice este
botón cuando haya papel atascado en el dispositivo de
grapado.)
B Caja de recortes (Los residuos de perforación de la unidad
de perforación opcional se recogen en este depósito.)
C Unidad de inversión (Cuando se utiliza papel del formato A4,
las copias salen al dispositivo acabador a casi la misma velo-
cidad que la de la impresora [opcional].)
18
Bezeichnungen der Teile
Nomi delle parti
3
1
2
5
6
7
9
8
0
4
A
B
C
/