W
ATER & SHOCK RESISTANCE
I
f your watch is water-resistant, meter marking or (
O)
is indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS
U
NDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain
i
ntact.
2
. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3
. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to
avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If
a
pplicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on
caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage;
battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE
B
ATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
防水防震
您
的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (
O)
。
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只
有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2.
本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3.
接触咸水后,请用清水冲洗。
4. 表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了 ISO 国际标准测试。
但
应注意避免损坏晶体/镜面。
电
池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时应
按下重置
(reset) 键。电池类型注明在表壳后。电池寿命是根据对使用方式的某些
假
设而估计确定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切
勿将电池扔到火中。请勿为电池充电。请将拆下的电池放在远离儿童的地方。
耐水性と耐衝撃性
耐水性の腕時計にはメートルのマーク、または (O)が表示されています。
警告:耐水性を維持するため、水中ではボタンを押さないで下さい。
1.腕時計の耐水性はレンズ、プッシュボタン、ケースが無傷の場合に限り保た
れます。
2.
腕時計はダイバーウオッチではありません。ダイビングには使用しないでく
だ
さい。
3.腕時計に塩水がかかった場合は、真水ですすいでください。
4.
耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計は
I
SO の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、クリスタル/レンズ
が
損傷しないよう十分注意してください。
電
池
T
imex
では電池の交換は販売店、または時計専門店に依頼するよう強くお勧め
します。リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。電池の種
類はケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用状態を想定して概算
したもので、電池の寿命は実際の使用状況によって異なります。
電
池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様
の
手の届かないところに保管してください。
ХРОНОГРАФ
1. Нажмите кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим CHRONO
(хронограф).
2. Нажмите и держите в нажатом состоянии кнопку SET/RECALL.
3. На дисплее появятся FORMAT/SET, затем LAP/SPL или SPL/LAP.
4
. Нажмите + или – для выбора необходимого формата.
5
. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима
у
становки.
6. Для запуска хронографа нажмите на кнопку START/SPLIT. Хронограф
продолжает работу даже после выхода из режима.
7. Нажмите кнопку STOP/RESET для остановки хронографа, или при
работающем хронографе нажмите на START/SPLIT для получения
п
ромежуточного времени. Продолжителъность временных отрезков
(
LAP) и промежуточное время (SPLIT) будут отображены в выбранном
В
ами формате. Номер временного отрезка будет чередоваться
с
последними 2-мя цифрами нижней строки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Показания о продолжительности временных отрезков и
промежуточном времени отображаются на дисплее «застывшими» на
1
0 сек. Нажмите кнопку MODE для перевода дисплея к отображению
т
екущего отсчёта хронографа.
•
При работающем хронографе или когда он остановлен нажмите на
к
нопку SET/RECALL, затем + или – для просмотра сохранённых данных
о
продолжительности временных отрезков или повторного вызова из
п
амяти сохранённых данных о продолжительности временных
о
трезков /промежуточном времени. Нажмите кнопку SET/RECALL
с
нова для возврата к работающему хронографу.
• Нажмите и держите в нажатом положении кнопку SET/RECALL для
с
броса хронографа.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO
®
С РЕЖИМОМ NIGHT-MODE
®
Д
ля включения ночной подсветки нажмите кнопку INDIGLO
®
.
Ночная
п
одсветка INDIGLO
®
с
применением электролюминесцентной техноло-
г
ии позволяет осветить весь дисплей ночью или в условиях слабого
освещения. Включенная ночная подсветка будет оставаться во включен-
н
ом состоянии в течение трех секунд при нажатии любой кнопки.
Д
ля включения режима ночной подсветки Night-Mode
®
н
ажмите и
у
держивайте в нажатом положении кнопку INDIGLO
®
в
течение
4 секунд. При этом на дисплее появится графический символ месяца
P.
В
ключенная ночная подсветка INDIGLO
®
б
удет оставаться во включен-
н
ом состоянии в течение 3 секунд при нажатии любой кнопки. Режим
н
очной подсветки Night-Mode
®
б
удет оставаться во включенном
состоянии в течение 8 часов или до тех пор, пока он не будет выключен
п
родолжительным нажатием в течение 4 секунд кнопки INDIGLO
®
.
В
ОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Е
сли Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена
соответствующая глубина в метрах или значок (O).
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ,
Н
Е НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло,
к
нопки и корпус остаются неповреждёнными.
2
. Часы не являются водолазными часами и не предназначены для
ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной
в
оде.
4
. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
лицевой стороне часов или задней части корпуса. Такие часы
отвечают требованиям MOC по ударопрочности. Тем не менее,
с
ледует избегать повреждения стекла циферблата.
Б
АТАРЕЙКА
Ф
ирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин
и
ли к ювелиру для замены батарейки. Тип батарейки указан на
задней стороне часов. После замены батарейки нажмите переключатель
внутреннего сброса, если таковой имеется. Срок службы батарейки
оценивается на основании некоторых допущений в отношении условий
эксплуатации. Срок службы батарейки может варьироваться в
зависимости от конкретных условий эксплуатации.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В
НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of
ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International
Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE
NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do
not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and
state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your
watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in
the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the
U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL
WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-
0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the
Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the
U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For
Germany/Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada,
the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid,
pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and
its subsidiaries.
TIMEX 国际保修规定
自原购买日起一年内,Timex Group USA Inc. 保证您的 TIMEX
®
手表不会出现 制造缺陷。Timex 及其
遍布全球的加盟机构都会承诺这项国际保修义务。
请注意,
Timex 在为您修理手表时,可酌情安装新配件或经过全面 修复和检验的配件,也可用相同
或类似的型号加以更换。重要说明—请注意,本保修服务不包括在以下情况中出现的手表故障或
损坏:
1) 保修期已过;
2) 如果手表是从未经授权的 Timex 零售店购买;
3) 手表由 Timex 之外的机构进行维修;
4) 意外事故、自行拨弄或使用不当;以及
5) 镜面或水晶镜面、表带或表链、表壳、附件或电池受损。Timex 会为更换这些配件向您收
取一定费用。
本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何
对适销性和针对任何特定目的的适用性的暗示保证。
TIMEX 对任何特别、附带性或后果性的损害赔
偿概不负责。部分国家和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述限
制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享
有其他权利。
如需保修服务,请将您的手表退还给 Timex、其加盟机构或购买该表的 Timex 零售店,同时附上填
好的
Watch Repair Coupon(手表维修单)原件。如果您在美国或加拿大,则可附上填好的 Watch
Repair Coupon
(手表维修单)原件或一份 书面声明,其中注明您的姓名、住址、电话号码以及购
买日期和地点。请随表按以下费率寄交邮费和手续费(不属于修理费):美国用户请寄一张
8.00 美
元的支票或汇票;加拿大用户请寄一张
7.00 加元的支票或汇票;英国用户则请寄一张 2.50 英镑的
支票或汇票。其他国家和地区的用户,
Timex 会相应收取邮费和手续费。切勿在寄送的包裹内夹带
特殊款式的表带或其他个人贵重物品。
有关保修的其他信息,在美国请致电 1-800-448-4639。加拿大请致电 1-800-263-0981。巴西请致电
+55 (11) 5572 9733。墨西哥请致电 01-800-01-060-00。中美洲、加勒比海、百慕达及巴哈马地区请
致电
(501) 370-5775(美国)。亚洲用户请致电 852-2815-0091。英国用户请致电 44 020 8687 9620。
葡萄牙用户请致电
351 212 946 017。法国用户请致电 33 3 81 63 42 00。德国/奥地利用户请致电
+43 662 88921 30。中东和非洲用户请致电 971-4-310850。其他地区的用户请与当地 Timex 零售商
或
Timex 经销商联系以了解保修信息。在加拿大、美国和部分其他地区,参与有关计划的 Timex 零
售商可为您提供一个邮资已付并印好收件地址的“手表修理信封”,以便您获得厂家服务。
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO 和 NIGHT-MODE 均为 Timex Group B.V 及其分公司的商标。
TIMEX 国際保証書
お買い上げの TIMEX
®
腕時計は、お買い上げの日から 1 年間、Timex Group USA, Inc. の製造上の欠
陥に対して保証されています。
Timex および世界各地の関連会社がこの国際保証を履行します。
Timex は当社の判断に基づいて、お客様の腕時計を新品または再調整して検査済みの部品を使って
修理するか、あるいは同等または類似のモデルと交換する場合もありますのでご了承ください。
重要—この保証は下記の場合に起きた腕時計の欠陥、または損傷に対しては適用されません:
1) 保証期間後
2) 腕時計が正規の Timex 販売店以外から購入された場合
3) Timex 以外によって修理が行われた場合
4) 事故、改造、乱用によって生じた場合
5) レ ンズ また はク リス タル 、スト ラッ プま たは バン ド、 腕時計ケー ス、 付属 品ま た
は電池。Timexではこれらの交換は有料とさせていただくことがあります。
この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的への適合性
に関する黙示保証を含め、明示的にも黙示的にも他のすべての保証に代わるものです。
TIMEX
はいかなる特別損害、付随損害、間接損害に対しても責任は負いません。国や州によっては黙
示保証に対する制限や損害に対する除外もしくは制限を認めないこともありますので、これら
の制限が適用されないこともあります。この保証はお客様に特定の法的権利を与えるもので、
国や州によって異なる他の権利を有する場合もあります。
保証によるサービスを受けるには、お客様の腕時計を
TIMEX か Timex の関連会社、または腕時
計をお買い上げになった正規の
TIMEX 販売店にご返送ください。腕時計と一緒に、腕時計修理
クーポンのオリジナルに記入してください。また米国とカナダのみにおいては、腕時計修理ク
ーポンのオリジナルに記入するか、またはお客様のお名前、ご住所、電話番号、購入日、購入
場所を明記した報告書を同封してください。腕時計と一緒に、郵送料と手数料(修理代ではあ
りません)として、米国では
8 ドルのチェックかマネーオーダー、カナダでは 7カナダドルの
チェックかマネーオーダー、英国では
2.5 ポンドのチェックかマネーオーダーを同封してくださ
い。その他の国でも、
TIMEX が郵送料と手数料を請求させていただきますのでご了承ください。
腕時計と一緒に特製のバンドまたは個人的な飾りなどを送ることは絶対にしないでください。
保証についての詳細は下記の電話番号にお問い合わせください。米国:1-800-448-4639。カナダ:
1-800-263-0981。ブラジル:+55 (11) 5572 9733。メキシコ:01-800-01-060-00。中米、カリブ海諸
国、バーミューダ、バハマ:
(501) 370-5775 (U.S.)。アジア:852-2815-0091。英国:44 020 8687
9620
。ポルトガル:351 212 946 017。フランス:33 3 81 63 42 00。ドイツ/オーストリア:+43
662 88921 30
。中東、アフリカ:971-4-310850。その他の地域については、最寄りの Timex 販売
店、または
Timex 販売代理店にお問い合わせください。カナダ、米国、その他の特定地域によ
っては、お客様が工場でのサービスを受けやすいように、
Timex 販売店に、郵送料支払い済みで、
宛名を記載した
Watch Repair Mailer をご用意しておりますのでご利用ください。
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX、INDIGLO と NIGHT-MODE は Timex Group B.V. とその関連会社の
登録商標です。
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
Фирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в ваших часах TIMEX
®
каких-либо
п
роизводственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма
Timex и ее международные филиалы признают настоящую международную гарантию.
Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать ваши часы с
использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию компонентов или
заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ,
ЧТО НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВАШИХ
ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
1) по истечении срока гарантии;
2) если часы не были куплены первоначально у официального распространителя продукции
фирмы Timex;
3) если повреждения явились результатом ремонта или обслуживания, не произведенного фирмой
Timex;
4) если повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных
действий; кроме того,
5) гарантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие
принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмой Timex за
дополнительную плату.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И
ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-ЛИБО
КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-
ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны и штаты не допускают
ограничений в отношении подразумеваемых гарантий и не допускают исключений или ограничений в
отношении повреждений. В таком случае на Вас не будут распространяться эти ограничения. Настоящая
гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но Вы можете иметь также и другие права,
варьируемые в зависимости от конкретной страны или штата.
Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, верните Ваши часы в фирму Timex, в одно из
ее отделений или официальному распространителю ее продукции, у которого часы были куплены.
Пожалуйста, приложите заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов, а в США и
Канаде - заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов или сопроводительное письмо с
указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и места покупки часов.
Пожалуйста, включите оплату почтовых расходов и затрат на упаковку (не включённых в стоимость
ремонта) в виде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США на территории США;
чека или платёжного поручения на сумму 7.00 канадских долларов на территории Канады; чека или
платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтов стерлингов на территории Великобритании. В
других странах фирма Timex представит Вам счёт за почтовые расходы и затраты на упаковку. НИ ПРИ
КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО
ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ.
Для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, звоните по телефону 1-800-448-
4639 на территории США. Телефон для Канады: 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по телефону: +55
(11) 5572 9733. В Мексике звоните по телефону: 01-800-01-060-00. В Центральной Америке,
Карибских странах, на Бермуде и Багамах звоните по телефону: (501) 370-5775 (США). В Азии звоните
по телефону: 852-2815-0091. В Великобритании звоните по телефону: 44 020 8687 9620. В Португалии
звоните по телефону: 351 212 946 017. Во Франции звоните по телефону: 33 3 81 63 42 00. В
Германии/Австрии звоните по телефону: +43 662 88921 30. На Ближнем Востоке и в Африке звоните по
телефону: 971-4-310850. Для получения дополнительной информации о гарантии в других регионах,
пожалуйста, свяжитесь с местным представителем или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и в
некоторых других регионах некоторые дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам
предоплаченные специальные почтовые упаковки для отправки часов в ремонт с уже напечатанным
адресом получателя. Это облегчит для Вас процесс получения фабричного обслуживания.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и NIGHT-MODE являются зарегистрированными торговыми
марками фирмы Timex Group B.V. и ее филиалов.
**абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
Глубина уровня водозащиты
p.s.i.a. ** Давление водяного
столба ниже поверхности
3
0м/98футов
6
0
50м/164фута
86
100м/328футов 160
W
ater-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30米/98英尺 60
50米/164英尺 86
100米/328英尺 160
*按磅计算的每平方英寸压力绝对值
耐水性深度 p.s.i.a.* 水面下水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*ポンド/平方インチの絶対値