T5K606

Timex T5K606 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!TIMEX W-89 腕時計のユーザーマニュアルの内容を読み終えました。時刻設定、アラーム、タイマー、ストップウォッチ、INDIGLOナイトライトなどの機能についてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。
  • アラームを毎日設定するにはどうすれば良いですか?
    タイマーを繰り返し使用するにはどうすれば良いですか?
    INDIGLOナイトライトをオンにするにはどうすれば良いですか?
    ナイトモードを有効にするにはどうすれば良いですか?
    ストップウォッチのラップタイムを確認するにはどうすれば良いですか?
T
HANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.
P
lease read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.
FUNCTIONS
R
eal-time calendar clock, Second time zone, Countdown timer, Daily/
weekday/weekend alarm, hourly chime, Chronograph with lap/split storage,
I
NDIGLO
®
n
ight-light with Night-Mode
®
F
eature.
B
ASIC OPERATIONS
When setting, each button has a different function as indicated above. Watch face
will indicate when button changes function.
TIME/DATE/HOURLY CHIME
1. In TIME mode, press and hold SET/RECALL. Time zone will flash.
2
. To set, push + or – to select first or second time zone.
3. Press NEXT. Hour digits flash.
4. Press + or – to change hour including AM/PM. (Scroll through 12 hours to get to
AM/PM).
5. Press NEXT. Minute digits flash.
6
. Press + or – to change minutes.
7
. Press NEXT. Second digits flash.
8
. Press + or – to set seconds to zero.
9. Press NEXT. Day of week flashes.
10. Press + to – to change day.
11. Continue pattern to set month, day of month, 12-hour or 24-hour time display,
MM.DD or DD.MM date format, turn hourly CHIME on/off, turn BEEP on/off. If you
select BEEP on, a beep will sound every time you push a button (except
I
NDIGLO
®
)
.
1
2. Press DONE to confirm and exit or NEXT to continue and set second time zone,
i
f desired.
1
3. When in Time mode, press and hold START/SPLIT to “peek” at second time zone;
h
old for 4 seconds to switch time zones.
ALARM
S
etting the ALARM is similar to setting TIME.
1
. Press MODE repeatedly until ALARM appears.
2
. Press SET/RECALL to set alarm.
3. Hour digits flash. Press + or – to change hour.
4. Press NEXT. Minute digits flash. Press + or – to change minutes.
5. Press NEXT. If in 12-hour format, AM/PM flashes. Press + or – to change.
6. Press NEXT. Press + or – to select DAILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS.
7. Press DONE to confirm and exit.
8. Press Start/Split or Stop/Reset to arm or disarm alarm. When disarmed, OFF will be
displayed. When armed, the alarm clock icon will appear
t.
9
. The INDIGLO
®
n
ight-light and alarm icon flashes and an alert sounds when the
a
larm goes off. Press any button to silence. A back up alarm will sound after five
m
intues if you don’t press any buttons.
TIMER
1. Press MODE repeatedly until TIMER appears.
2. Press SET/RECALL. Hour digits flash.
3. Follow same pattern as setting TIME and ALARM to set hours, minutes, seconds,
and select between REPEAT/AT END (timer counts down and then repeats) or
STOP/AT END (the timer counts down and then stops).
4. Press DONE to confirm and exit.
5. Press START/SPLIT to start TIMER. Timer will continue to run even if you exit Timer
m
ode. If REPEAT/END selected
h w
ill flash. If STOP/END selected
H w
ill flash.
6
. An alarm melody will chime when the timer has reached zero or before it starts
t
o count down again.
7
. Press STOP/RESET to stop TIMER. Press again to reset to countdown time.
CHRONO
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold SET/RECALL.
3. The Display will read: FORMAT/SET, then LAP/SPL or SPL/LAP.
4. Press + or – to select desired format.
5. Press DONE to confirm and exit.
6. To use chrono, press START/SPLIT. Chrono continues to run even if you exit the
mode.
7. Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while chrono is
running, press START/SPLIT to take a split. Lap and split times will then be
displayed in the format you selected. The lap number will alternate with the last
two digits of the bottom line.
NOTES:
• Lap and split times will appear frozen for 10 seconds. Press MODE to release the
display and see running chrono.
• While chronograph is running or stopped, press SET/RECALL, then press + or – to
scroll through stored laps or to recall stored laps/splits. Press SET/RECALL again to
return to running chronograph.
• Press and hold STOP/RESET to reset chronograph.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE
®
FEATURE
Press INDIGLO
®
button to activate night-light. Electroluminescent technology used in
INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low light
conditions. While the night-light is on pressing any button keeps it on for three
seconds.
Press and hold INDIGLO
®
button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE
®
Feature.
Moon icon
P will appear. Once activated, any button pushed will cause INDIGLO
®
night-light to stay on for 3 seconds. NIGHT-MODE
®
Feature will stay activated for
8 hours or until deactivated by pressing and holding INDIGLO
®
button again for
4 seconds.
谢您选购 TIMEX
®
仔细阅读下面的说明,以了解
Timex
®
表的操作方法。
时日历时钟,第二时区,倒计时器,每日/工作日/周末闹铃,小时报时铃声,带
分段/分项计时储存功能的秒表计时器,带
NIGHT MODE
®
能的
INDIGLO
®
照明。
基本操作
设置手表时,每个键钮都有如上所述的各种功能。键钮功能改变时,表面将会有
显示。
//时报
1. TIME
时间)模式下,按住
SET/RECALL (
设置/调看)。时区会闪烁。
2.
+
择第一或第二时区进行设置。
3.
NEXT (
下一步)。小时数字开始闪烁。
4.
+
改小时数,包括选择
A
M/PM
(滚
1
2
小时数以切
A
M/PM
)
5. 按 N
EXT
(下一步)。分钟数字开始闪烁。
6. 按 + 改变分钟。
7.
NEXT (
下一步)。秒钟数字开始闪烁。
8.
+
秒数归零。
9.
N
EXT
(
下一步)。星期值开始闪烁。
1
0
.
+
变星期值。
1
1.
照此继续设置月份、日期、1
2
小时(A
M/PM
)或 2
4
小时制模式、M
M.DD
(
月份.日期) 或
D
D.MM
(
日期.月份) 日期模式、打开/关闭小时闹铃、打开/关闭
蜂鸣音。如果您选择打开蜂鸣音,则您每次按键钮时都会发出鸣音。
(
I
NDIGLO
®
钮除外)
1
2
.
D
ONE
完成)确认并退出,或可按
N
EXT
下一步)继续设置第二时区。
13. 在时间模式里,按住 START/SPLIT(开始/分时计时)查看第二个时区; 持续按住
4
可切换时区。
设置闹铃的步骤和设置时间相似。
1.
续按
MODE
模式),直到出现
ALARM
闹铃)。
2.
S
ET/RECALL
设置/调看)设置闹铃。
3. 小时数字开始闪烁。按 + 改变小时。
4.
N
EXT
下一步)。分钟数字开始闪烁。按
+
变分钟数。
5.
NEXT
下一步)。如果手表设置为
12
时格式,
AM/PM
烁。
+ 改变。
6.
N
EXT
下一步)。按
+
择每日、工作日或周末。
7.
DONE
完成)确认并退出。
8. 按 START/SPLIT(开始/分时计时)或 STOP/RESET(停止/重置)以启动或解除闹
。当闹铃解除时,将显示
O
FF
关闭)。当闹铃开启时,会出现闹铃图
t
9. 当闹铃解除时 INDIGLO
®
夜间照明灯和闹铃图标将闪烁并发出铃响。按任何键钮
可停止铃响。闹铃响起时,如果未按任何键钮,
5
钟后闹铃将再次响起。
1
.
续按
M
ODE
模式),直到出现
T
IMER
计时器)。
2. 按 SET/RECALL(设置/调看)。小时数字开始闪烁。
3. 按照时间设置和闹铃设置相同的模式设置小时、分钟、秒,同时选择
R
EPEAT/AT END
倒计时器结束时重复)或
S
TOP/AT END
(倒计时器结束时停止)。
4. 按 DONE(完成)确认并退出。
5
. 按
S
TART/SPLIT
开始/分时计时)启动计时器。即使您退出计时器模式,计时
器也会继续运行。如果选择
REPEAT/END(结束时重复),h 图标会闪烁。如
选择
STOP/END
结束时停止),
H
标会闪烁。
6.
计时器归零时或者开始再次倒计时之前,会响起一段闹音旋律。
7. 按 S
TOP/RESET
(停止/重置)停止计时器。再次按该键钮重新设置倒计时时间。
1. MODE 直到 CHRONO(秒表计时)出现。
2. 按住 SET/RECALL(设置/调看)。
3. 将显示:FORMAT/SET (格式/设置), 然后 LAP/SPL(分段计时/分项)或
SPL/
LAP (分项/分段计时)。
4. 按 + 选择需要的格式。
5. 按 DONE(完成)确认并退出。
6. 使用秒表计时,按 START/SPLIT(开始/分时计时)。即便退出此模式,秒表计时
仍会继续运行。
7. 按 STOP/RESET(停止/重置)将运行中的秒表计时停止计时或按 START/SPLIT
(开始/分时计时)将运行中的秒表计时截取分项时间。分段和分项时间将会根
据选择的格式显示。分段数字会交替出现,显示最后两位数字。
注:
分段和分项时间会出现 10 秒的停滞。按 MODE(模式)恢复显示,继续看到运
行中的秒表计时。
秒表计时正在运行或停止时,按 SET/RECALL(设置/调看),然后按 + 或 切换
浏览所储存的分段计时值或调看储存的分段/分项计时值。再次按 SET/RECALL
(设置/调看)返回运行中的秒表计时。
按住 STOP/RESET(停止/重置)重置秒表计时。
INDIGLO
®
NIGHT MODE
®
INDIGLO
®
键钮启动夜间照明。INDIGLO
®
夜间照明采用了电致发光技术,可在夜
间和低光度环境下照亮整个表盘。当夜间照明功能启动时,按任何键钮能保持照
亮表盘
3 秒钟。
按住
INDIGLO
®
键钮 4 秒钟以启用 NIGHT-MODE
®
功能。月形图标 P 将会显示。一
旦启动,按任何键钮将可使
INDIGLO
®
夜间照明持续 3 秒钟。NIGHT-MODE
®
功能
可持续作用达
8 个小时或再次按住 INDIGLO
®
键钮 4 秒钟可关闭功能。
T
IMEX
®
製の腕時計をお買い上げいただきありがとうございます。
Timex 腕時計をご使用の際は、取り扱い説明書をよくお読みください。
リアルタイムカレンダークロック、セカンドタイムゾーン、カウントダウンタ
イマー、毎日/平日/週末アラーム、時間チャイム、ラップ/スプリットストレー
ジ付きクロノグラフ、Night-Mode
®
機能付き INDIGLO
®
ナイトライト。
の際それぞれのボタンには上記に示したように異なった機能があります。
腕時計の文字盤がボタン機能が変わるときを示します。
//チャ
1.
TIME
ードで、
SET/RECALL
押し続けます。タイムゾーンが点滅します。
2.設定するには + または を押して、最初のタイムゾーンまたは 2 番目のタ
イムゾーンを選択します。
3.
NEXT
押します。時間の数字が点滅します。
4.+ または を押して AM/PM を含む時間を変えます。
(時間を進めて AM/PM をきめます。)
5.
NEXT
押します。分の数字が点滅します。
6.
+
たは
押して分を変えます。
7.
N
EXT
押します。秒の数字が点滅します。
8.
+
たは
押して、秒をゼロに設定します。
9.N
EXT
を押します。曜日が点滅します。
10.
+
たは
押して曜日を変えます。
1
1
.
同様にして月、日付、
1
2
間、または
2
4
間表示、
M
M.DD
たは
D
D.MM
日付フォーマット、時間チャイムのオン/オフ、ビープ音のオン/オフを設
します。ビープ音をオンに選ぶと (
I
NDIGLO
®
外の)ボタンを押すたびに
ープ音が鳴ります。
12.DONE を押して確認し、終了します、または NEXT を押して継続し、2 番目
のタイムゾーンを設定します。
13.
時間モードの時、
START/SPLIT
押し続けると
2
目のタイムゾーンを見る
とができます。
4
間押し続けるとタイムゾーンが変わります。
A
LARM
の設定は T
IME
の設定に似ています。
1.ALARM が表れるまで MODE を繰り返し押します。
2.
SET/RECALL
押してアラームを設定します。
3.
時間の数字が点滅します。
+
たは
押して時間を変えます。
4.NEXT を押します。分の数字が点滅します。+ または を押して分を変え
ます。
5.
NEXT
押します。
12
間フォーマットの場合、AM/PMが点滅します。
+
たは
押して変えます。
6.N
EXT
を押します。+ または
を押して D
AILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS
(毎日、平日、または週末)を選択します。
7.
D
ONE
押して確認し、終了します。
8.START/SPLIT または STOP/RESET を押してアラームを設定または解除します。
解除したときには、O
FF
が表示されます。設定したときにはアラームクロッ
クのアイコンが表れます t
9.
アラームがオフになると、
INDIGLO
®
イトライトとアラームのアイコンが点
滅し、アラートが鳴ります。いずれかのボタンを押して音を止めます。どの
ボタンも押さないと、5分後にバックアップアラームが鳴ります。
1.TIMER が表れるまで MODE を繰り返し押します。
2.
SET/RECALL
押します。時間の数字が点滅します。
3.T
IME
A
LARM
の設定と同じように、時間、分、秒を設定し、
REPEAT/AT END(タイマーのカウントダウン、そして繰り返し)または
S
TOP/AT END
(タイマーのカウントダウン、そして停止)を選びます。
4.
DONE
押して確認し、終了します。
5.START/SPLIT を押して TIMER を開始します。タイマーはタイマーモードを終
了しても作動を続けます。REPEAT/END を選択すると h が点滅します。
STOP/END を選択すると H が点滅します。
6.タイマーがゼロに達するか、または再びカウントダウンを開始する前にアラ
ームのメロディーが鳴ります。
7.
S
TOP/RESET
押して
T
IMER
停止します。もう一度押してカウントダウン
イムをリセットします。
1.CHRONO が表れるまで MODE を押します。
2.SET/RECALL を押し続けます。
3.表示を読みます:FORMAT/SET、それから LAP/SPL または SPL/LAP
4.+ または を押して希望するフォーマットを選びます。
5.DONE を押して確認し、終了します。
6.クロノを使うには、START/SPLIT を押します。クロノはモードを終了しても
作動を続けます。
7.STOP/RESET を押してクロノグラフを停止、またはクロノが作動中、
START/SPLIT を押してスプリットを計ります。ラップとスプリットタイム
は、選んだフォーマットに表示されます。ラップ数は下部の最後の2桁と交
互に表れます。
注意:
ラップとスプリットタイムの表示が 10 秒間動かなくなります。MODE を押し
て表示をリリースし、作動中のクロノを見ます。
クロノグラフが作動中、または停止している間、SET/RECALL を押し、それか
+ または を押して保存したラップを動かすか、または保存したラップ/ス
プリットをリコールします。SET/RECALL を再び押して作動中のクロノグラフ
を戻します。
• STOP/RESET を押し続けてクロノグラフをリセットします。
INDIGLO
®
/NIGHT-MODE
®
INDIGLO
®
ボタンを押してナイトライトを作動します。INDIGLO
®
ナイトライトに
使用されているエレクトロルミネッセント技術により、夜間および暗い場所で
腕時計の文字盤全体が明るくなります。ナイトライトがオンの間、いずれかの
ボタンを押すと3秒間明るさを保ちます。
INDIGLO
®
ボタンを 4 秒間押し続け、NIGHT-MODE
®
機能を作動させます。月のア
イコン P が表れます。一度作動し、いずれかのボタンを押すと INDIGLO
®
ナイト
ライトにより3秒間明るくなります。NIGHT-MODE
®
機能は8時間作動し、
INDIGLO
®
ボタンを再び4秒間押し続けると解除します。
Б
ЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВ TIMEX
®
.
П
ожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации,
ч
тобы понять как правильно пользоваться часами Timex
®
.
Ф
УНКЦИИ
Ч
асы с календарём, работающие в режиме реального времени, два
часовых пояса, таймер обратного отсчёта, будильник c режимом работы
ежедневно/по будним дням/по выходным дням, почасовой звуковой
сигнал, хронограф с памятью о продолжительности временных
отрезков/промежуточном времени, ночная подсветка INDIGLO
®
с
ночным режимом NIGHT-MODE
®
.
О
ПИСАНИЕ РАБОТЫ КНОПОК
При настройке каждая кнопка имеет свою функцию, как показано
в
ыше. При изменении функции кнопки эта информация выводится на
д
исплей часов.
В
РЕМЯ/ДАТА/ПОЧАСОВОЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
1
. В режиме времени (TIME) нажмите и держите в нажатом положении
к
нопку SET/RECALL. Начнёт мигать индикатор часового пояса.
2
. Нажмите + или – , чтобы выбрать первый или второй часовой пояс.
3. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение часа.
4
. Нажмите + или – для изменения значения часа с учётом АМ (до
п
олудня) или РМ
(после полудня). При необходимости, прокрутите через 12 часов для
п
олучения нужного значения.
5
. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение минут.
6
. Нажмите + или – для изменения значения минут.
7. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение секунд.
8
. Нажмите + или – для обнуления секунд.
9
. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение дня недели.
10. Нажмите + или – для изменения значения дня.
11. Проделайте аналогичные действия для настройки месяца, числа,
1
2- или 24-часового формата отображения времени, порядка
о
тображения даты: день-месяц (DD.MM)
или месяц-день (MM.DD), включения/отключения почасового
звукового сигнала, включения/отключения тонального сигнала
к
нопки (BEEP). Во включённом состоянии этот сигнал будет звучать
к
аждый раз, когда Вы нажимаете какую-либо кнопку (за исключением
кнопки INDIGLO
®
).
1
2. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима
у
становки или кнопку NEXT для продолжения и, при
необходимости, настройки второго часового пояса.
13. В режиме времени нажмите и держите в нажатом состоянии
к
нопку START/SPLIT, чтобы “взглянуть” на второй часовой пояс,
д
ержите кнопку нажатой в течение 4 секунд для переключения
часовых поясов.
БУДИЛЬНИК
Процедура установки будильника аналогична процедуре установки
времени.
1
. Нажмите кнопку MODE несколько раз, пока на дисплее не появится
р
ежим ALARM (будильник).
2. Нажмите кнопку SET/RECALL для установки будильника.
3. Начнёт мигать значение часа. Нажмите + или – для изменения
значения.
4. Нажмите кнопку NEXT. Начнёт мигать значение минут. Нажмите + или
– для изменения значения.
5. Нажмите кнопку NEXT. В 12-часовом формате отображения начнёт
мигать АМ/РМ. Нажмите + или – для изменения значения.
6. Нажмите кнопку NEXT. Нажмите + или – для выбора режима работы
будильника DAILY (ежедневно), WEEKDAYS (по будним дням) или
WEEKENDS (по выходным дням).
7. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима
установки.
8. Нажмите кнопку START/SPLIT или STOP/RESET для включения или
отключения функции будильника. При отключённом будильнике на
дисплее появится индикатор OFF. Когда функция будильника
включена, на дисплей выводится значок будильника
a.
9. При срабатывании будильника зазвенит сигнал будильника, начнут
мигать подсветка INDIGLO и значок будильника. Чтобы отключить
будильник, надо нажать любую кнопку. Если Вы не нажмёте на одну
из кнопок, через 5 минут произойдет повторное срабатывание
звукового сигнала будильника.
ТАЙМЕР
1. Нажмите кнопку MODE несколько раз, пока на дисплее не появится
режим TIMER.
2. Нажмите кнопку SET/RECALL. Начнёт мигать значение часа.
3. Процедура установки часов, минут, секунд, а также выбора режима
REPEAT/AT END (таймер ведёт многократный обратный отсчёт) или
STOP/AT END (таймер останавливается после однократного обратного
отсчёта) аналогична процедуре установки времени и будильника.
4. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима
установки.
5. Нажмите кнопку START/SPLIT для запуска таймера. Таймер
продолжает работать, даже если Вы вышли из режима таймера. При
выборе режима REPEAT/END начнёт мигать выбранный символ
h.
При выборе режима STOP/AT END начнёт мигать выбранный
символ
H.
6. Мелодия будильника прозвучит, когда таймер достигнет нулевой
позиции или перед тем, как он начнёт повторный обратный отсчёт.
7. Нажмите кнопку STOP/RESET для остановки таймера. Нажмите эту
кнопку ещё раз для сброса к исходному значению.
www.timex.com
W
-89
8
55-095010 AS
www.timex.com
W-89 8
55-095010 AS
www.timex.com
W-89 8
55-095010 AS
www.timex.com
W-89 8
55-095010 AS
(continued on reverse)
(接背面)
(裏面に続く)
(продолжение на обороте)
Printed in the Phillipines.
M
OD
E
O
R
N
E
X
T
(
P
r
o
c
e
e
d
t
o
n
e
x
t
st
e
p
)
I
NDIGLO
®
B
utton
STOP/RESET
O
R
(Decrease value. Hold
to decrease rapidly.)
S
ET/RECALL
OR
DONE (To save changes
and exit setting
*START/SPLIT button may be located
on the front of the watch instead
START/SPLIT
O
R
+
(Increase value. Hold
to increase rapidly.)
MODE (ВЫБОР РЕЖИМА)
ИЛИ
NEXT (ПЕРЕХОД К
С
ЛЕДУЮЩЕМУ ШАГУ)
(перейти к следующему шагу)
К
НОПКА INDIGLO
®
START/SPLIT (ПУСК/ОСТАНОВКА)
и
ли
+
(для увеличения значения
настраиваемой цифры; для
быстрой прокрутки держите
к
нопку в нажатом положении).
SET/RECALL
(НАСТРОЙКА/
П
ОВТОРНЫЙ ВЫЗОВ)
ИЛИ
DONE (ЗАВЕРШЕНО)
(для сохранения
и
зменений и выхода
из режима установки)
*Кнопка START/SPLIT может
находиться на дисплее часов
STOP/RESET (ОСТАНОВКА/СБРОС)
ИЛИ
(для уменьшения значения
н
астраиваемой цифры; для
быстрой прокрутки держите
кнопку в нажатом
п
оложении.)
MODE (模式)
NEXT (下一步)
(进入下一步)
I
NDIGLO
®
S
TOP/RESET
停止/重置)
(
降低数值。按住此键可迅
速降低数值。)
S
ET/RECALL
(
设置/调看)
D
ONE(完成)
(
保存任何更改并退出设置)
*START/SPLIT(开始/分时计时)
键钮可能变更位置于手表的前面
START/SPLIT (开始/分时计时)
+ (增加数值。按住此键可迅
速增加数值。)
MODE または NEXT
(次のステップに進む)
INDIGLO
®
ボタン
S
TOP/RESET
または
(数値を減少。
さえると速く減少。)
SET/RECALL
または
DONE
(変更を保存し設定を終了)
*START/SPLIT ボタンは腕時計の
文字盤上にある場合もあります
S
TART/SPLIT
または
+ (数値を増加。
さえると速く増加。)
W
ATER & SHOCK RESISTANCE
I
f your watch is water-resistant, meter marking or (
O)
is indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS
U
NDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain
i
ntact.
2
. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3
. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to
avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If
a
pplicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on
caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage;
battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE
B
ATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
防水防震
的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (
O)
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1.
有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2.
本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3.
接触咸水后,请用清水冲洗。
4. 表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了 ISO 国际标准测试。
应注意避免损坏晶体/镜面。
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时应
按下重置
(reset) 键。电池类型注明在表壳后。电池寿命是根据对使用方式的某些
设而估计确定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
勿将电池扔到火中。请勿为电池充电。请将拆下的电池放在远离儿童的地方。
耐水性の腕時計にはメートルのマーク、または (O)が表示されています。
警告:耐水性を維持するため、水中ではボタンを押さないで下さい。
1.腕時計の耐水性はレンズ、プッシュボタン、ケースが無傷の場合に限り保た
れます。
2.
腕時計はダイバーウオッチではありません。ダイビングには使用しないでく
さい。
3.腕時計に塩水がかかった場合は、真水ですすいでください。
4.
耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計は
I
SO の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、クリスタル/レンズ
損傷しないよう十分注意してください。
T
imex
では電池の交換は販売店、または時計専門店に依頼するよう強くお勧め
します。リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。電池の種
類はケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用状態を想定して概算
したもので、電池の寿命は実際の使用状況によって異なります。
池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様
手の届かないところに保管してください。
ХРОНОГРАФ
1. Нажмите кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим CHRONO
(хронограф).
2. Нажмите и держите в нажатом состоянии кнопку SET/RECALL.
3. На дисплее появятся FORMAT/SET, затем LAP/SPL или SPL/LAP.
4
. Нажмите + или – для выбора необходимого формата.
5
. Нажмите кнопку DONE для подтверждения и выхода из режима
у
становки.
6. Для запуска хронографа нажмите на кнопку START/SPLIT. Хронограф
продолжает работу даже после выхода из режима.
7. Нажмите кнопку STOP/RESET для остановки хронографа, или при
работающем хронографе нажмите на START/SPLIT для получения
п
ромежуточного времени. Продолжителъность временных отрезков
(
LAP) и промежуточное время (SPLIT) будут отображены в выбранном
В
ами формате. Номер временного отрезка будет чередоваться
с
последними 2-мя цифрами нижней строки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Показания о продолжительности временных отрезков и
промежуточном времени отображаются на дисплее «застывшими» на
1
0 сек. Нажмите кнопку MODE для перевода дисплея к отображению
т
екущего отсчёта хронографа.
При работающем хронографе или когда он остановлен нажмите на
к
нопку SET/RECALL, затем + или – для просмотра сохранённых данных
о
продолжительности временных отрезков или повторного вызова из
п
амяти сохранённых данных о продолжительности временных
о
трезков /промежуточном времени. Нажмите кнопку SET/RECALL
с
нова для возврата к работающему хронографу.
• Нажмите и держите в нажатом положении кнопку SET/RECALL для
с
броса хронографа.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO
®
С РЕЖИМОМ NIGHT-MODE
®
Д
ля включения ночной подсветки нажмите кнопку INDIGLO
®
.
Ночная
п
одсветка INDIGLO
®
с
применением электролюминесцентной техноло-
г
ии позволяет осветить весь дисплей ночью или в условиях слабого
освещения. Включенная ночная подсветка будет оставаться во включен-
н
ом состоянии в течение трех секунд при нажатии любой кнопки.
Д
ля включения режима ночной подсветки Night-Mode
®
н
ажмите и
у
держивайте в нажатом положении кнопку INDIGLO
®
в
течение
4 секунд. При этом на дисплее появится графический символ месяца
P.
В
ключенная ночная подсветка INDIGLO
®
б
удет оставаться во включен-
н
ом состоянии в течение 3 секунд при нажатии любой кнопки. Режим
н
очной подсветки Night-Mode
®
б
удет оставаться во включенном
состоянии в течение 8 часов или до тех пор, пока он не будет выключен
п
родолжительным нажатием в течение 4 секунд кнопки INDIGLO
®
.
В
ОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Е
сли Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена
соответствующая глубина в метрах или значок (O).
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ,
Н
Е НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло,
к
нопки и корпус остаются неповреждёнными.
2
. Часы не являются водолазными часами и не предназначены для
ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной
в
оде.
4
. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
лицевой стороне часов или задней части корпуса. Такие часы
отвечают требованиям MOC по ударопрочности. Тем не менее,
с
ледует избегать повреждения стекла циферблата.
Б
АТАРЕЙКА
Ф
ирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин
и
ли к ювелиру для замены батарейки. Тип батарейки указан на
задней стороне часов. После замены батарейки нажмите переключатель
внутреннего сброса, если таковой имеется. Срок службы батарейки
оценивается на основании некоторых допущений в отношении условий
эксплуатации. Срок службы батарейки может варьироваться в
зависимости от конкретных условий эксплуатации.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В
НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of
ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International
Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT PLEASE
NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do
not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and
state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your
watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in
the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the
U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL
WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-
0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the
Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the
U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For
Germany/Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada,
the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid,
pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and
its subsidiaries.
TIMEX 国际保修规定
自原购买日起一年内,Timex Group USA Inc. 保证您的 TIMEX
®
手表不会出现 制造缺陷。Timex 及其
遍布全球的加盟机构都会承诺这项国际保修义务。
请注意,
Timex 在为您修理手表时,可酌情安装新配件或经过全面 修复和检验的配件,也可用相同
或类似的型号加以更换。重要说明—请注意,本保修服务不包括在以下情况中出现的手表故障或
损坏:
1) 保修期已过;
2) 如果手表是从未经授权的 Timex 零售店购买;
3) 手表由 Timex 之外的机构进行维修;
4) 意外事故、自行拨弄或使用不当;以及
5) 镜面或水晶镜面、表带或表链、表壳、附件或电池受损。Timex 为更换这些配件向您
取一定费用。
本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何
对适销性和针对任何特定目的的适用性的暗示保证。
TIMEX 对任何特别、附带性或后果性的损害赔
偿概不负责。部分国家和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述限
制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享
有其他权利。
如需保修服务,请将您的手表退还给 Timex、其加盟机构或购买该表的 Timex 零售店,同时附上填
好的
Watch Repair Coupon手表维修单)原件。如果您在美国或加拿大,则可附上填好Watch
Repair Coupon
(手表维修单)原件或一份 书面声明,其中注明您的姓名、住址、电话号码以及购
买日期和地点。请随表按以下费率寄交邮费和手续费(不属于修理费):美国用户请寄一张
8.00
元的支票或汇票;加拿大用户请寄一张
7.00 加元的支票或汇票;英国用户则请寄一张 2.50 英镑的
支票或汇票。其他国家和地区的用户,
Timex 会相应收取邮费和手续费。切勿在寄送的包裹内夹带
特殊款式的表带或其他个人贵重物品。
有关保修的其他信息,在美国请致电 1-800-448-4639。加拿大请致电 1-800-263-0981。巴西请致电
+55 (11) 5572 9733。墨西哥请致电 01-800-01-060-00。中美洲、加勒比海、百慕达及巴哈马地区请
致电
(501) 370-5775(美国)。亚洲用户请致电 852-2815-0091。英国用户请致电 44 020 8687 9620
葡萄牙用户请致电
351 212 946 017。法国用户请致电 33 3 81 63 42 00。德国/奥地利用户请致
+43 662 88921 30。中东和非洲用户请致电 971-4-310850。其他地区的用户请与当地 Timex 零售商
Timex 经销商联系以了解保修信息。在加拿大、美国和部分其他地区,参与有关计划的 Timex
售商可为您提供一个邮资已付并印好收件地址的“手表修理信封”,以便您获得厂家服务。
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO NIGHT-MODE 均为 Timex Group B.V 及其分公司的商标
TIMEX 国際保証書
お買い上げの TIMEX
®
腕時計は、お買い上げの日から 1 年間、Timex Group USA, Inc. の製造上の欠
陥に対して保証されています。
Timex および世界各地の関連会社がこの国際保証を履行します。
Timex は当社の判断に基づいて、お客様の腕時計を新品または再調整して検査済みの部を使って
修理するか、あるいは同等または類似のモデルと交換する場合もありますのでご了承ください。
重要—この保証は下記の場に起きた腕時計の欠陥、または損傷に対しては適用されません:
1) 保証期間後
2) 腕時計が正規の Timex 販売店以外から購入された場合
3) Timex 以外によって修理が行われた場合
4) 事故、改造、乱用によって生じた場合
5)
は電池。Timexではこれらの交換は有料とさせていただくことがあります。
この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的への適合性
に関する黙示保証を含、明示的にも黙示的にも他のすべての保に代るものです。
TIMEX
はいかなる特別損害、付随損害、間接損害に対ても責は負いません。国や州よっては黙
示保証に対する制限や損に対する除外もしくは制限を認めないこともありますので、これら
の制限が適用されないこともあります。この保証はお客様に特定の法的権を与えるもので、
国や州によって異なる他の権利を有する場合もあります。
保証によるサービスを受けるには、お客様の腕時計を
TIMEX Timex の関連会社、または腕時
計をお買い上げになった正規の
TIMEX 販売店にご返送ください。腕時計と一緒に、腕時計修理
クーポンのオリジナルに記入してください。また米国とカナダのみにおいては、腕時計修理ク
ーポンのオリジナルに記入するか、またはお客様のお名前、ご住所、電話番号、購入日、購入
場所を明記した報告書を同封してください。腕時計と一緒に、郵送料と手数料(修理代ではあ
りません)として、米国では
8 ドルのチェックかマネーオーダー、カナダでは 7カナダドルの
チェックかマネーオーダー、英国では
2.5 ポンドのチェックかマネーオーダーを同封してくださ
い。その他の国でも、
TIMEX が郵送料と手数料を請求させていただきますのでご了承ください。
腕時計と一緒に特製のバンドまたは個人的な飾りなどを送ることは絶対にしないでください。
保証についての詳細は下記の電話番号に問い合わせください。米国:1-800-448-4639。カナダ
1-800-263-0981。ブラジル:+55 (11) 5572 9733。メキシコ:01-800-01-060-00。中米、カリブ海諸
国、バーミューダ、バハマ:
(501) 370-5775 (U.S.)。アジア:852-2815-0091。英国44 020 8687
9620
。ポルトガル:351 212 946 017。フランス33 3 81 63 42 00。ドイツ/オーストリア:+43
662 88921 30
。中東、アフリカ:971-4-310850。その他の地域については、最寄りの Timex 販売
店、または
Timex 販売代理店にお問い合わせください。カナダ、米国、そ他の特定地域によ
っては、お客様が工場でのサービを受けやすいように、
Timex 販売店に、郵送料支払い済みで、
宛名を記載した
Watch Repair Mailer をご用意しておりますのでご利用ください。
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEXINDIGLO NIGHT-MODE Timex Group B.V. とその関連会社の
登録商標です。
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
Фирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в ваших часах TIMEX
®
каких-либо
п
роизводственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма
Timex и ее международные филиалы признают настоящую международную гарантию.
Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать ваши часы с
использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию компонентов или
заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ,
ЧТО НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВАШИХ
ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
1) по истечении срока гарантии;
2) если часы не были куплены первоначально у официального распространителя продукции
фирмы Timex;
3) если повреждения явились результатом ремонта или обслуживания, не произведенного фирмой
Timex;
4) если повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных
действий; кроме того,
5) гарантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие
принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмой Timex за
дополнительную плату.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И
ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-ЛИБО
КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-
ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны и штаты не допускают
ограничений в отношении подразумеваемых гарантий и не допускают исключений или ограничений в
отношении повреждений. В таком случае на Вас не будут распространяться эти ограничения. Настоящая
гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но Вы можете иметь также и другие права,
варьируемые в зависимости от конкретной страны или штата.
Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, верните Ваши часы в фирму Timex, в одно из
ее отделений или официальному распространителю ее продукции, у которого часы были куплены.
Пожалуйста, приложите заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов, а в США и
Канаде - заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов или сопроводительное письмо с
указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и места покупки часов.
Пожалуйста, включите оплату почтовых расходов и затрат на упаковку (не включённых в стоимость
ремонта) в виде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США на территории США;
чека или платёжного поручения на сумму 7.00 канадских долларов на территории Канады; чека или
платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтов стерлингов на территории Великобритании. В
других странах фирма Timex представит Вам счёт за почтовые расходы и затраты на упаковку. НИ ПРИ
КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО
ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ.
Для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, звоните по телефону 1-800-448-
4639 на территории США. Телефон для Канады: 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по телефону: +55
(11) 5572 9733. В Мексике звоните по телефону: 01-800-01-060-00. В Центральной Америке,
Карибских странах, на Бермуде и Багамах звоните по телефону: (501) 370-5775 (США). В Азии звоните
по телефону: 852-2815-0091. В Великобритании звоните по телефону: 44 020 8687 9620. В Португалии
звоните по телефону: 351 212 946 017. Во Франции звоните по телефону: 33 3 81 63 42 00. В
Германии/Австрии звоните по телефону: +43 662 88921 30. На Ближнем Востоке и в Африке звоните по
телефону: 971-4-310850. Для получения дополнительной информации о гарантии в других регионах,
пожалуйста, свяжитесь с местным представителем или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и в
некоторых других регионах некоторые дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам
предоплаченные специальные почтовые упаковки для отправки часов в ремонт с уже напечатанным
адресом получателя. Это облегчит для Вас процесс получения фабричного обслуживания.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и NIGHT-MODE являются зарегистрированными торговыми
марками фирмы Timex Group B.V. и ее филиалов.
**абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
Глубина уровня водозащиты
p.s.i.a. ** Давление водяного
столба ниже поверхности
3
0м/98футов
6
0
50м/164фута
86
100м/328футов 160
W
ater-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30/98英尺 60
50/164英尺 86
100/328英尺 160
*按磅计算的每平方英寸压力绝对值

耐水性深度 p.s.i.a.* 水面下水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*ポンド/平方インチの絶対値
/