DPS I

Olympus DPS I, 118750 - Trooper - Binoculars 7 x 35 DPS R, 118760 - Trooper - Binoculars 10 x 50 DPS R, 7x35 DPS I, 8x40 DPS I, Trooper 10x50 DPS I ユーザーマニュアル

  • こんにちは!オリンパスDPSシリーズ双眼鏡(7×35、8×40、10×50)の使用説明書について、ご質問にお答えします。このマニュアルには、双眼鏡の使い方、各部の名称、メンテナンス方法、安全上の注意などが記載されています。どのようなことでもお気軽にご質問ください!
  • 双眼鏡で太陽を見てはいけないのはなぜですか?
    双眼鏡の適切な保管方法は?
    レンズが汚れた場合はどうすれば良いですか?
    双眼鏡のピントを合わせる方法は?
    三脚を使用できますか?
JP
Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use.
After reading the manual store it in a safe location.
EN
INSTRUCTIONS
Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Puis, rangez-le en lieu sûr.
FR
MODE DEMPLOI
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die
Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos
correctamente. Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
ES
INSTRUCCIONES
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso
correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro.
PT
INSTRUÇÕES
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo
nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro.
IT
CN
ISTRUZIONI
ቜϵպ΢܉̀஠ኧ᜞ΏჳقपĎ
ኧ᜞Ӈ୳ݣቜӂൡ۳І-
պ΢ჳقप
OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo,
Japan.
Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel.
1-800 O CAMERA(622-6372)
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg,
Germany.
Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
(Olympus Studio) 1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre
Singapore. 179094
Tel. 63397686/1-800-66596787
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,
Seoul 137-070 Korea.
Tel. 82-2-3486-3200
-
࿧̜จ঍!0081-3-3346-8380
ู ಼̑ࡷ೫˛੽Фࡩ˴ͧ
ࡷ೫ʞᏸЌԓ֭ᆄٍཾ6༴āॕ޷˛̖2631.2638݉
࿧̜จ঍!11963.3841.8:87
Porro Prism Standard Binoculars
7 35 DPS I
8 40 DPS I
10 50 DPS I
JP
PT
1.
Pode ocorrer perda de visão no caso de
usar os binóculos para observar o sol.
Nunca olhe diretamente para o sol.
2. Não deixe os binóculos num local
sujeito a luz direta do sol.
Há possibilidades de o aparelho pegar
fogouse isto ocorrer.
Advertência
IT
1.
Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il
pericolo di perdere la vista. Non guardare
mai il sole direttamente con il binocolo.
2. Non collocare il binocolo in luoghi
esposti alla luce solare diretta, perché
ciò potrebbe essere causa di incendi.
Avvertenza
CN
2/! ΢ଖᄉᘢណ߼̊෨Ď͟৖๼̕࠮ͶقĎ!
! ቜ˸˼ဇൿ̊෨ណ߼Ċ
3/! ቜ˼ઠଖᄉᘢع༊ϵФ෨ώڢ࣢ڟϴ̟Ď!
! ̾ѻവΡ̬Ԯ-
ᚌҙ
ES
1.
Si mira al sol directamente a través de los
binoculares puede sufrir daño a su vista.
No mire nunca directamente el sol.
2. No coloque los binoculares en un luger
sometido a la luz solar directa. Si lo
hiciese, podría producirse un incendio.
Advertencia
DE
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
hervorrufen.
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
dies Feuer verursachen kann.
Warnung
FR
1.
Ne jamais observer directement le soleil
avec vos jumelles. Vous risquez de vous
abîmer gravement la vue.
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
soleil. Vous risquez de déclencher un feu.
Avertissement
EN
1. Never look directly into the sun with
binoculars. Loss of vision may occur.
2. Do not place the binoculars in a location
subject to direct sunlight. Fire may
result if this occurs.
Warning
Names of parts / How to attach the strap
1. Eyepiece
2. Diopter Adjustment Control
3. Focus Dial
4. Eye Cup
When using binoculars while wearing eye
glasses, fold the eye cups to the outside.
5. Tripod Screw Cap
6. Strap Mount
Nom des piéces / Fixation de la courroie
1. Lentille de loculaire (pupille de sortie)
2. Commande de réglage dioptrique
3. Molette de mise au point
4. Oeilleton
Peuvent être repliés afin de permettre
lutilisation des jumelles avec des lunettes.
5. Cache de filetage de pied
6. Oeillet de courroie
Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens
1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
3. Schärfe-Einstellung
4. Umklappbare Augenmuscheln
Gummiaugenmuscheln für Brillenträger.
5. Stativgewindekappe
6. Befestigungsöse für Trageriemen
Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa
1. Ocular
2. Control de ajuste de dioptría
3. Disco de enfoque
4. Tapa ocular
Cuando utilice los binoculares,si lleva gafas,
pliegue las tapas oculares hacia el exterior.
5. Tapa para el tornillo del trípode
6. Montaje de correa
Descrição dos componentes/Predendo a alça
1. Ocular
2. Controle de ajuste de dioptria
3. Dial de foco
4. Anel da ocular
Pode também ser usado quando o anel
da ocular estiver dobrado.
5. Tampa da Rosca do Tripé
6. Suporte para a alça
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
2. Comando di regolazione diottrica
3. Rotella per la messa a fuoco
4. Paraocchio
Quando si usa il binocolo mentre si portano
gli occhiali, ripiegare i paraocchi allesterno.
5. Coperchio a vite del treppiede
6. Attacco per la cinghia
Ϩఋ˷ϪႎƝࠧળЊཆ̟ٲ
2/! άᘢ
3/! ৖Վݙቡ໽ଋූ
4/! ഐᔈቡ໽ᇺ
5/! ஁་
ᐜൿ஁ᘢպ΢ढĎ͟ઠ஁་ϩʹ੏ᕚӷ!
! ਔվպ΢-
6/! ʭ༚ᒳ൛౾
7/! ࠧળЊཆఋѝ
1. Adjust the eye interval.
Remove the cover and adjust the
binoculars with both hands by moving
the unit slowly as shown in the figure.
Perform the adjustment while looking
through the binoculars until the field of
view becomes a single circle.
1.
Régler l’écart inter-pupillaire.
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
regardant à travers les jumelles, régler
l’écart inter-pupillaire jusqu’à ce que les
deux champs visuels ne forment plus
quun seul.
1.
Ajuste de la separación de los ojos.
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
con ambas manos moviendo lentamente la
unidad como se muestra en la figura.
Realice el ajuste mirando a través de los
binoculares hasta que el campo de visión
se transforme en un círculo único.
1.
Ajuste o intervalo entre os olhos.
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
usando ambas as mãos e movendo o
instrumento vagarosamente como
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
através dos binóculos, até que o campo
de visão se torne um círculo único.
1.
Regolare la distanza fra gli occhi.
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
con entrambe le mani muovendo lunità
lentamente come mostrato nella figura.
Effettuare la regolazione guardando
attraverso il binocolo fino a quando il
campo visivo diventa un unico cerchio.
1.
Ausrichtung des Fernglases
auf den Augenabstand
(Okulareinstellung).
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
beiden Händen einstellen, indem es langsam, wie
in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
2/!
ቡ໽ኌϫьˏڟ஁ලĞ౽ğ-
! ֥ʮა˅Ďᖖ̙ऌൿଖᄉᘢʙᘞណ߼Ď!
! ʙᘞЃ࿧ؚΰယယϴᕽ੝ᘢ᝝Ďڢэ֍஁!
! ڟගఏЙߏʙ࢏ጛหढߏ̥-
2.
Decide what you want to see and
use the left eyepiece to focus.
Rotate the focus dial while looking with
your left eye through the left eyepiece,
and focus so that you can see the
intended object clearly.
2.
Choisissez votre sujet et utilisez
loculaire de gauche pour faire
la mise au point.
Tout en regardant avec votre œil
gauche à travers loculaire gauche,
tournez la molette de mise au point
jusqu’à ce que le sujet soit net.
2.
Wählen Sie das gewünschte
Objekt und stellen Sie mit dem
linken Okular die Schärfe ein.
Drehen Sie den Fokusring während Sie
mit dem linken Auge durch das linke
Okular sehen, und stellen Sie scharf
auf das gewünschte Objekt ein.
2.
Decida el sujeto que desea ver
y utilice el ocular izquierdo
para enfocar.
Gire el disco de enfoque mientras mira
con su ojo izquierdo a través del ocular
izquierdo, y enfoque de manera que el
sujeto deseado se vea claramente.
2. Decida o que deseja ver e
utilize a ocular esquerda
para focar.
Gire o dial de foco olhando com o olho
esquerdo pela ocular esquerda, e foque
de modo que possa ver o sujeito
almejado claramente.
2.
Decidere cosa si vuole
vedere e usare l'oculare
sinistro per mettere a fuoco.
Girare la rotella per la messa a fuoco
guardando con l'occhio sinistro attraverso
l'oculare sinistro e mettere a fuoco fino a
vedere chiaramente il soggetto desiderato.
3/! Ꮅ֥άᆿڐĎ΢;஁
ቡ໽
ഐල
-
! ͫ΢;஁ʙᘞ߼;੏άᘢĎʙᘞᕽ੝ഐ!
! ᔈቡ໽ᇺĎڢ֗৖଼๿߼֗άᆿڐߏ̥-
3.
Adjust the diopter control
on the right eyepiece while
looking with your right eye.
Rotate the diopter adjustment control
while looking with your right eye through
the right eyepiece, until the same object
is in focus.
3.
Ajustez le réglage dioptrique
de loculaire droit en regardant
avec votre œil droit.
Tout en regardant avec votre œil droit
dans loculaire droit, tournez le réglage
dioptrique jusqu’à ce que le même sujet
soit net.
3.
Führen Sie Dioptrieeinstellung
mit dem rechten Auge durch.
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch
das rechte Okular, und drehen Sie den
Diopterring, bis das gleiche Objekt
scharf eingestellt ist.
3.
Ajuste el control de dioptrías
del ocular derecho mientras
mira con su ojo izquierdo.
Gire el control de ajuste de dioptría
mientras mira con su ojo derecho,
hasta que ese mismo sujeto quede bien
enfocado.
3.
Ajuste o controle de dioptria
na ocular direita enquanto
olha com seu olho direito.
Gire o controle de ajuste de dioptria
olhando com o olho direito através da
ocular direita, até que o mesmo sujeito
fique em foco.
3.
Regolare usando il comando di
regolazione diottrica sull'oculare
destro guardando con l'occhio destro.
Girare il comando di regolazione
diottrica guardando con l'occhio destro
attraverso l'oculare destro fino a che lo
stesso soggetto è a fuoco.
4/! ΢͡஁ቡ
৖Վݙ
-
! ͫ΢͡஁ʙᘞ߼͡੏άᘢĎʙᘞᕽ੝৖!
! Վݙቡ໽ଋූĎڢ֗৖଼๿߼֗ϣʙά!
! ᆿڐߏ̥-
4.
Bring the subject into focus.
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial
until the subject is in optimum focus.
4.
Faire la mise au point du sujet.
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu’à ce que le sujet
soit net.
4. Die Gesamtscharfstellung
vornehmen.
Mit beiden Augen durch das Fernglas
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
die Gesamtschärfe einstellen.
4. Enfoque el objeto.
Mirando a través de los binoculares
con ambos ojos, gire el disco de ajuste
hasta que el sujeto quede
perfectamente enfocado.
4.
Coloque o sujeito em foco.
Olhado pelos binóculos com os dois
olhos, gire o dial de foco até que o
sujeito fique totalmente em foco.
4.
Portare il soggetto a fuoco.
Guardando attraverso il binocolo con
entrambi gli occhi, girare la rotella per
la messa a fuoco fino ad ottenere la
messa a fuoco ottimale del soggetto.
5/! ઠഐᔈቡ໽֗๑߼ڟڐ᝝ʰ
-
! ΢ᖖ஁ណ߼Ďഓϭᕽ੝ഐᔈቡ໽ᇺĎڢ!
! ֗৖ઊӇϒ߼଼๿๑߼ڟڐ᝝-
6
CS1222000000-1
/