Brother MFC-L8610CDW ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド
- 2 -
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел.
Страница 7
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control.
Pagina 7
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela.
Strana 7
rkçe
Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN.
Sayfa 7
English
RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande.
Page 3
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel
Pagina 3
Dansk
NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet
Side 5
Suomi
NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 5
Norsk
TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet.
Side 5
Svenska
ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 5
Indonesia
SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol.
Halaman 8
Tiếng Việt
ĐẶT LI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TẢI bằng cách sử dụng bảng điều khiển.
Trang 8
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control.
Página 4
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo.
Página 4
Português brasileiro
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle.
Página 4
Русский
СБРОС СЧЕТЧИКА ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления.
Страница 6
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu.
Strana 6
Magyar
A PAPÍRTOVÁBBÍTÓ EGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével.
Oldal 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania.
Strona 6
简体中文
使用操作面板重置转印单元计数器
页码 9
體中文
使用控制面板重置轉印帶組計數器
頁碼 9
한국어
제어판 용해 벨트 유닛 터를 리셋합니다.
페이지 9
日本
使 して ット ットてく
9 ページ
8
- 9 -
8
请登录 www.brother.cn/company/info/declaration/20090304.html查看如何将使用过的耗材返还兄弟公司回收部门的相关说明如果您选择不返还,请根据当地的相关法律法规
妥善处理使用过的耗材并将其与生活垃圾分开果您有任何问题,请致电当地的废品处理站
[ 简体中文 ] 置转带单数器
确保设备源已打开
<对于 HL-L8260CDN>
(1) 显示 Machine Info. (设备信息),然 OK
(确定)
(2) 显示 Parts Life (耗材寿命),然 OK (
)
(3) 显示 Belt (转印带),然 OK (确定)
(4) 按住 OK (确定) 钟。
(5) 选择 Reset (重置),以
<对于 HL-L9310CDW / MFC-L8900CDW>
(1) 键暂中断误。
(2)
(设置)* > [所有设] > [设备信息] > [零件寿]
(3) 按住 [转印带]直到触摸屏发生改变然后按 []
(4)
键。
*单适用于 HL-L9310CDW
8
사용한 토너 리지를 브라 회수 그램에 반납하 법은 www.brother.com/original/index.html 나와 있습니다. 반납하 않는 경우, 거주 지역의 규정에 따라 일반 가정
폐기물과 리하 버리십시오. 금하 사항은 거주 지역의 폐기물 처리 담당 리소에 문의하시기 니다.
[ 한국어 ] 벨트 유닛 터를 리셋합니다
제품이 켜져 있는지 인합.
<HL-L8260CDN / HL-L8260CDW 경우>
(1) 또는 눌러 Machine Info. (기기 정보) 시한
OK 니다.
(2) 또는 눌러 Parts Life (부품 수명) 시한
OK 니다.
(3) 또는 눌러 Belt (벨트) 시한 OK 누릅니다.
(4) 5 동안 OK 길게 누릅니다.
(5) 눌러 Reset (기화) 통해 벨트 터를
재설정합니다.
<HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW /
DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW /
MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW 경우>
(1) 눌러 오류 일시적 차단합니다.
(2)
(설정)* > [모든 설정] > [기기 정보] > [부품 수명].
(3) [벨트 장치] 누르 있다가 터치스크린의 시지가 뀌면
[] 니다.
(4)
니다.
*설정 메뉴 HL-L8360CDW, HL-L8360CDWT, HL-L9310CDW, DCP-
L8410CDW, MFC-L8610CDW MFC-L8690CDW에서 용할 있습니다.
8
弊社では環境保護に対する取り組みの一環として消耗品のリサイクルに取り組んでおります。使い終わりました消耗品の回収にご協力をお願いいたします。詳しくは以下の
ホームページを参照してください。
brother.jp/product/support_info/printer/recycle/index.htm
[
日本
]
ット ット
本体に電源が入っていることを確認します。
<HL-L8360CDW / HL-L9310CDW / MFC-L8610CDW /
MFC-L9570CDW
をご使用のお客様
>
(1)
を押してエラーを中断します。
(2)
(
メニュー
)* >
[全てのメニュー]
>
[製品情報]
>
[消耗
品寿命]
(3)
画面上のメッセージが変わるまで、[ベルト 寿命]を押し、
[はい]を押します。
(4)
を押します。
*HL-L8360CDW
HL-L9310CDW
MFC-L8610CDW
のみ表示されます。
8
您可拜訪 www.brother.com/original/index.html 以獲得如何將使用過耗材寄回 Brother 回收部門的相關說明若當地 Brother 公司未成立回收部門或者您選擇不回收請根據當
地法置使用過耗材並與居家垃圾分開處 如有疑問聯絡當地的廢棄物處理單位
[ 體中文 ] 重置轉印帶組計
啟。
<針對 HL-L8260CDN / HL-L8260CDW>
(1) 顯示 Machine Info. ( 訊。),然
OK (確定)
(2) 顯示 Parts Life (零件壽),然 OK (
)
(3) 顯示 Belt (轉印帶),然 OK (確定)
(4) 按住 OK (確定) 鐘。
(5) 選擇 Reset (重置),重
<針對 HL-L8360CDW / HL-L8360CDWT / HL-L9310CDW /
DCP-L8410CDW / MFC-L8610CDW / MFC-L8690CDW /
MFC-L8900CDW / MFC-L9570CDW>
(1) 誤。
(2)
(設定)* > [所有設] > [ 訊。] > [零件壽命]
(3) 按住 [印帶元件],直
後按 []
(4)
*單適用於 HL-L8360CDWHL-L8360CDWTHL-L9310CDW
DCP-L8410CDWMFC-L8610CDW MFC-L8690CDW
完成
完成
마침
完了
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level and stable surface with a
sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter
toner.
If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold
water.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá
eldobható papírlapot vagy törkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen,
ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen
Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzi, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière
et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous
renverseriez du toner par mégarde.
Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-
les immédiatement à leau froide.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална
и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или
ги измийте със студена вода.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
schoon, vlak en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner
morst.
Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te
verwijderen met koud water.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană,
pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau
împrăştierea accidentală a tonerului.
Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergeţi-l sau spăli-l imediat cu
apă rece.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite di
toner.
Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con
acqua fredda
DÔLEŽI
Odpočame vám poliť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okamžite ho utrite alebo umyte studenou
vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o
se vuelca el tóner accidentalmente.
Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua
fría.
ÖNEMLİ
Toner kartunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dölmesi veya
saçılması ihtimaline kaı altında bir paa kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye
ediyoruz.
Ellerinize veya giysilerinize toner bulırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o
caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água
fria.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com
água fria.
PENTING
Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil,
rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila
tonernya tumpah atau tercecer.
Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air
dingin.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på
en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner.
Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det
af med koldt vand.





RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä.
Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
QUAN TRỌNG
Chúng tôi khuyên bn nên đặt bộ trống mực tn một mặt phng sch sẽ, bằng phẳng,
ngang bằng và ổn đnh vi một t giy hoặc kn dùng một lần bên dưi nó trong
trưng hợp bn vô tnh làm đổ hoặc bắn mc in.
Nếu b mc bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc ra sch bằng nưc lnh ngay lp tức.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med
kaldt vann.
重要事项
Brother 建议将鼓单元放在干净、的表面上,在下垫上干净的纸布,以防墨粉意
外溅落。
如果不慎到手上或上,请立去或用冷水清干净。
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas
av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Om du får toner på händerna eller kderna ska du genast torka eller tvätta bort det
med kallt vatten.
重要事項
我們建議將感光滾筒組件放在乾淨穩固的平面下面墊一廢紙或一塊廢布以免不小心
粉。
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
случайного рассыпания тонера.
Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или
смойте холодной водой.
중요
우발적으 토너를 쏟거나 흘릴 있으므로 하고 평평하며, 정적인 표면에 일회용
종이나 천을 토너 카트리지를 놓는 것이 습니다.
손이나 옷에 너가 으면 물로 즉시 내십시오.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodho úniku nebo rozprášení toneru.
Pokud vám toner znistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
重要
ドラムトを本から取り外したあらかじめ平らななどを用
し、ください。トナ散ることがありまで、れてもよいを用
してく
トナー散って手れた合はに拭き取るか冷たい水流し
さい。
ﻡﺎﻫ
ﺔﻌﻄﻗ ﻭﺃ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻗﺭﻭ ﻰﻠﻋ ﺖﺑﺎﺛﻭ
ِ
ﻮﺘﺴﻣﻭ ﻒﻴﻈﻧ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺒﺤﻟﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻊﺿﻮﺑ ﻲﺻﻮ
.ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻏ ﻦﻋ ﻩﺮﺛﺎﻨﺗ ﻭﺃ ﺮﺒﺤﻟﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺏﺎﻜﺴﻧﺍ ﺔﻴﺸﺧ ﺵﺎﻤ
.ﺩﺭﺎﺑ ءﺎﻤﺑ ﻪﻠﺴﻏﺍ ﻭﺃ ﺍﺭﻮﻓ ﻪﺤﺴﻣﺍ ،ﻚﺴﺑﻼﻣ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﻚﻳﺪﻳ ﻰﻠﻋ ﺮﺒﺤﻟﺍ ﺮﺛﺎﻨﺗ ﺍﺫﺇ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother MFC-L8610CDW ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド