Sanus Systems LL22, Wall Mount LL22 ユーザーマニュアル

  • Sanus Systems LL22 壁掛けモニターマウントの取扱説明書の内容を理解しました。このデバイスに関するご質問にお答えできます。最大60インチ、79kgまでのモニターに対応できる頑丈な設計や、安全な取り付け方法などが説明されています。
  • LL22はどのくらいのサイズのモニターに対応していますか?
    LL22の耐荷重はどのくらいですか?
    LL22の取り付けは簡単ですか?
Milestone AV, Inc. 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected] • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170199 <00>)
LL22
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems LL22 wall mount. The LL22 is
designed to hold monitors up to 60 in (152 cm) and weighing up to 79 kg (175
lbs).
FR
Merci d'avoir choisi le support mural LL22 de Sanus Systems. Le modèle LL22
a été conçu pour supporter des moniteurs mesurant jusqu’à 60 po (152 cm) et
pesant jusqu’à 79 kg.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LL22 von Sanus Systems
entschieden haben. Die LL22 ist ideal für Bildschirme bis 60“ (152 cm) und bis
zu einem Gewicht von 79 kg.
ES
Gracias por elegir el soporte de pared LL22 de Sanus Systems. El LL22 está
diseñado para sostener monitores de hasta 60" (152 cm) y con un peso de
hasta 79 kg (175 lbs).
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LT22 da Sanus Systems. O
LL22 foi concebido para suportar monitores com até 60 pol. (152 cm) e pesando
até 79 kg (175 lbs).
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LL22 muursteun van Sanus Systems.
De LL22 is ontworpen om beeldschermen tot 152 cm met een gewicht tot 79 kg
te dragen.
IT
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LL22. Il supporto
LL22 è progettato per il montaggio di schermi fino a 60 pollici (152 cm), e ha una
portata massima di 79 kg (175 libbre).
EL
ΕυχαριστούμεπουεπιλέξατετηβάσητοίχουLL22τηςSanusSystems.Η
βάσηLL22έχεισχεδιαστείώστεναστηρίζειοθόνεςέωςκαι60in(152cm)και
βάρουςέωςκαι79kg(175lbs).
NO
Takk for at du valgte LL22-skjermfestet fra Sanus Systems. LL22-skjermfestet er
konstruert for skjermer på opptil 60 tommer (152 cm) og som veier opptil 79 kg.
DA
Tak for dit valg af Sanus Systems LL22-vægbeslaget. LL22-vægbeslaget er
beregnet til at bære skærme på op til 60” (152 cm), og som vejer op til 79 kg.
SV
Tack för att du valt väggfästet LL22 från Sanus Systems. LL22 är konstruerat för
att klara bildskärmar upp till 60 tum (152 cm) och vikter upp till 79 kg (175 lbs).
RU
БлагодаримВасзавыборнастенногокрепленияSanusSystemsLL22.
Крепленияданнойсериипредназначеныдлямониторовсдиагональюдо
60дюймовимаксимальнымвесомдо79кг.
PL
DziękujemyzawybóruchwytudomontażunaścianieLL22firmySanus
Systems.UchwytLL22przeznaczonyjestdlamonitorówoprzekątnejekranudo
60cali(152cm)imasiedo79kg(175funtów).
CS
DěkujemevámzazakoupenínástěnnéhodržákuSanusSystemsLL22.Držák
LL22jeurčenpromonitorydoúhlopříčky60“(152cm)adohmotnosti79kg.
TR
Sanus Systems LL22 duvara montaj düzeneðini seçtiðiniz için teþekkür ederiz.
LL22, en çok 60 inç (152 cm) ve 79 kg (175 lbs) aðýrlýðýndaki monitörleri
taþýyabilecek þekilde tasarlanmýþtýr.
JP
SanusSystemsLL22ウォールマウントをご購入いただき、ありが
とうございます。LL22は、最大60インチ(152cm)最大重量79kg
(175lbs)のモニターに対応しています。
MD
感谢您选择SanusSystemsLL22墙壁支架。LL22可支承60英寸(
152cm)以下、重量不超过79kg(175磅)的显示器。
6901-170199 <00>
PL
UWAGA: Niewykorzystujtegoproduktudocelówinnychniżwyraźnie
określoneprzezfirmęSanusSystems.Nieprawidłowainstalacjamoże
spowodowaćzniszczeniemienialubobrażeniaciała.Jeśliponiższe
wskazówkiniesązrozumiałelubmaszwątpliwościcodobezpieczeństwa
instalacji,skontaktujsięzdziałemobsługiklientafirmySanusSystemslub
wezwijwykwalifikowanegowykonawcę.FirmaSanusSystemsnieponosi
odpowiedzialnościzaszkodyiobrażeniabędącewynikiemnieprawidłowego
mocowania,montażuczyużytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produktzawieramałeelementy,któregrożązadławieniem
wraziepołknięcia.Przechowujjepozazasięgiemmałychdzieci!
CS
POZOR: Používejtetentovýrobekvýhradněproúčelvýslovněstanovený
výrobcemSanusSystems.Nesprávnáinstalacemůževéstkpoškození
majetkunebozraněníosob.Pokudtěmtopokynůmnerozumítenebomáte
jakékolipochybnostiohledněbezpečnostiinstalace,kontaktujteoddělení
služebzákazníkůmspolečnostiSanusSystemsnebozavolejtekvalifikovaného
odborníka.SpolečnostSanusSystemsneodpovídázapoškozenínebozranění
způsobenánesprávnouinstalací,montážínebopoužitím.
VAROVÁNÍ: Tentovýrobekobsahujemaléčásti,kterémohouvpřípadě
spolknutípředstavovatrizikozadušení.Tytočástiukládejtemimodosahmalých
dětí!
TR
DİKKAT: BuürünüSanusSistemleritarafındanaçıkçabelirtilmeyenbir
amaçiçinkullanmayın.Hatalıkurulumkişiselyaralanmayayadacihazınızın
zarargörmesinenedenolabilir.Butalimatlarıanlamadıysanızyadakurulumun
düzgünbirşekildeyapıldığındanemindeğilsenizSanusSistemleriMüşteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalıkurulum,tertibatyadakullanımdandolayımeydanagelenhasarveya
yaralanmalardanhiçbirşekildesorumludeğildir.
UYARI: Buürün,yutulduğutakdirdeboğulmayayolaçabilecekküçük
parçalariçermektedir.Buparçalarıküçükçocuklardanuzaktutun!
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品を使用
しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場
合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ
さい。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていな
いことに起因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指定以外的其它目
的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务
中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。请将
此类项目远离儿童放置!
6901-170199<00>
7/32 in.
1/2 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.
When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs.
Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
nodevuelvaelartículoasuconcesionario;póngaseencontactoconelservicio
deatenciónalclientedeSanusSystems.¡Noutilicenuncapiezasdeterioradas!
Seincluyeelmaterialylasinstruccionesparaelmontajemúltiple.Cuando
veaestesímbolo,elijalaconfiguraciónadecuadaasusnecesidades.Nohabrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antesdeiniciaramontagem,verifiquesetodasaspartesforamincluídase
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het
meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πρινναξεκινήσετετησυναρμολόγηση,επιβεβαιώστεπωςπεριλαμβάνονται
όλατακομμάτιαστησυσκευασίακαιπωςδενέχουνυποστείζημιά.Ανκάποια
κομμάτιαλείπουνήέχουνυποστείζημιά,μηνεπιστρέψετετημονάδαστο
κατάστημααγοράς,αλλάεπικοινωνήστεμετηνΕξυπηρέτησηπελατώντης
SanusSystems.Μηχρησιμοποιείτεποτέκομμάτιαπουέχουνυποστείζημιά!
Περιλαμβάνονταιυλικάκαιοδηγίεςγιαπολλέςδιαμορφώσεις
τοποθέτησης.Ότανδείτεαυτότοσύμβολο,επιλέξτετησωστήδιαμόρφωση
πουανταποκρίνεταιστιςανάγκεςσας.Δεθαχρησιμοποιηθούνόλαταυλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når
du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt
utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil
blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov.
Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Передтем,какприступитьксборке,убедитесь,чтовеськомплектдеталей
вналичииивнеповрежденномсостоянии.Есликакие-либодетали
отсутствуютилиповреждены,невозвращайтеизделиедилеру;обратитесь
вцентробслуживанияSanusSystems.Никогданеиспользуйтедефектные
детали!
Прилагаютсяметаллоизделияиописаниепроцедурдлянескольких
конфигурациймонтажа.Увидевэтотсимвол,выберитеправильную
конфигурацию,отвечающуювашимпотребностям.Будутиспользоваться
невсеметаллоизделия.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170199 <00>
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przedrozpoczęciemmontażusprawdźkompletnośćistanwszystkichczęści.W
raziebrakówlubuszkodzenia,niezwracajtowarudosprzedawcy;skontaktujsię
zobsługąklientafirmySanusSystems.Nigdynieużywajuszkodzonychczęści!
Zestawzawieraosprzętiprocedurymontażowedlaróżnychkonfiguracji.
Tensymbolnakazujewybórodpowiedniejkonfiguracji.Niecałyosprzętzostanie
wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Předzačátkemmontážezkontrolujte,žejsouvbalenívšechnydílyaženejsou
poškozeny.Pokudněkterédílychybínebojsoupoškozeny,nevracejtepředmět
prodejci,alespojtesesoddělenímslužebzákazníkůmspolečnostiSanus
Systems.Nikdynepoužívejtepoškozenédíly.
Součástíbaleníjemontážnímateriálanávodprorůznévariantyupevnění.
Kdyžuvidítetentosymbol,vybertesisprávnoukonfiguraci,kterávyhovujevašim
potřebám.Nebudepotřebavšechenmontážnímateriál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünükurmayabaşlamadanönce,bütünparçalarınbulunduğunuvehasar
görmediğinikontroledin.Herhangibirparçakayıpsaveyahasargörmüşse,
malzemeyibayiinizeiadeetmeyin;SanusSistemleriMüşteriHizmetleriile
irtibatageçin.Arızalıparçalarıkesinliklekullanmayın!
Çoklumontajyapılandırmalarıiçingereklidonanımveprosedürler
bulunmaktadır.Buişaretigörünce,ihiyaçlarınızauygunolandoğru
yapılandırmayıseçin.Bütündonanımkullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい
ないことを確認してください。足りない部品または破損してい
る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、
SanusSystemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し
た部品は絶対にご使用にならないでください
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記
載されています。この記号が示されている場合、必要な正しい方
法を選択してください。記載されたすべての金具を使用するわけ
ではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客
户服务中心。请勿使用受损部件
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要
选择正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170199<00>
[02] x1
[01] x 1
[03] x1
M4 x 10 mm
M4 x 12 mm
[07] x 4
M5 x 12mm
[08] x 4
M4 x 30mm
[13] x 4
M4 / M5
[19] x 8
M8
[24] x 4
M4
[21] x 4
M5 x 30mm
[12] x 4
[22] x 4
M6
[23] x 4
M8 x 40mm
[15] x 4
M6 x 35mm
[14] x 4
M4 / M5
[17] x 4
M6 / M8
[18] x 4
M6/M8
[20] x 4
M8 x 16 mm
[10] x 4
[25] x 1
M8 x 60
[05] x 6
[04] x 6
M6 x 12 mm
[09] x 4
8201-000273-XXX
M6x20 mm
[11] x 4
[16] x 4
[06] x 6
6901-170199 <00>
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
1
7/32 in.
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
[01]
[01]
[05]
[04]
2.5 in.
12 in. (30.4 cm)
6901-170199 <00>
1.1
1/2 in.
>15 cm
(6 in.)
>64 mm
(2.5 in.)
>15 cm
(6 in.)
>64 mm
(2.5 in.)
[04]
[05]
[06]
>15 cm
(6 in.)
>64 mm
(2.5 in.)
[01]
6901-170199<00>
EN
Concrete Block Mounting
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts only
until they are pulled firmly against the wall plate [01]. Any material covering the
wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of the
block. Be sure the anchors seat flush with the block.
FR
Montage sur béton plein ou blocs en béton
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les
boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01]. Tout
matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
ATTENTION:Enlasparedesdebloquesdehormigón,instalelossoportes
enlacaradelbloque.Asegúresedequelosanclajesquedenniveladosconel
bloque.
DE
Montage an massivem Beton und Betonblöcken
ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
JeglichesMaterial,dasdieDeckebedeckt,darf16mmnichtüberschreiten.
VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den
Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block
abschließen.
ES
Montaje sobre hormigón o bloques de hormigón
PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [04]. Apriete los pernos
sólohastaqueesténfirmementeajustadoscontralaplacaparalapared[01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.)
PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur l’avant
du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci.
PT
Montagem em betão sólido e construções de blocos de concreto`
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. Apertar
os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de
parede [01]. Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm
(5/8 pol.).
ATENÇÃO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli elementi di
fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello dei
blocchi di calcestruzzo.
NL
Installatie op beton en betonblokken
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [04]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01].
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet
dikker zijn dan 16 mm.
LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na face
do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com o
bloco.
IT
Installazione su calcestruzzo e blocchi di calcestruzzo
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [04]. Serrare le viti solo
fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de schroeven
in de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het blok te worden
geplaatst.
EL
Τοποθέτηση σε Συμπαγές Τσιμέντο και Τσιμεντόλιθους.
ΠΡΟΣΟΧΗΜηβιδώνετετουςκοχλίεςυπερβολικάσφιχτά[04].Βιδώστε
τουςκοχλίεςμόνοέωςότουναακουμπήσουνστερεάπάνωστηνπλακέτα
τοίχου[01].Αποφύγετεπιθανούςτραυματισμούςήπρόκλησηυλικώνβλαβών!
Οποιοδήποτευλικόπουκαλύπτειτοντοίχοδενπρέπειναυπερβαίνειτα16mm
(5/8 in.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Betonkalıpduvarlariçin,birleştirmeelemanlarınıbloğun
yüzüneyerleştirin.Dübellerinbloklaraçıkıntısızolarakoturduğundaneminolun.
NO
Montering i betong og betongblokker
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå
potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være
mer enn 16 mm tykk.
FORSIKTIG: Γιατοίχουςμετσιμεντόλιθους,εγκαταστήστετουςσφιγκτήρες
στηνπρόσοψητουλίθου.Βεβαιωθείτεότιτααγκύριαείναιεπίπεδαμετον
τσιμεντόλιθο.
DA
Montage i beton og betonblokke
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå
potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være
mer enn 16 mm tykk.
FORSIGTIGHED:Примонтаженабетоннойстенеустановите
крепежныедеталивоблицовку.Убедитесь,чтофиксаторыустановлены
заподлицо.
SV
Montering på vägg av betong eller betongblock
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket
[04]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot
väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre
beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken.
RU
Установка из бетона и бетонных блоков
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неследуетслишкомсильнозатягиватьшурупы
[04].Затягивайтешурупытолькодотехпор,покаонинебудутплотно
прилегатькнастеннойпластине[01].Избегайтевозможныхтравмили
повреждений!Толщинапокрытиястенынедолжнапревышать16мм.
ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av
cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket.
PL
Montaż na ścianie z betonu lub bloczków betonowych
OSTROŻNIE Wkrętówmontażowych[04]nienależydokręcaćzamocno.
Wkrętymontażowedokręcajtylkodomomentu,ażbędądobrzeprzylegać
dopłytyściennej[01].Uwaganamożliwośćobrażeńiuszkodzeniasprzętu!
Grubośćmateriałustanowiącegopokrycieścianyniemożeprzekraczać16mm
(5/8 cala).
UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken.
Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken.
CS
Montáž do betonu nebo betonového panelu
VÝSTRAHA Nadměrněneutahujtekotvicíšrouby[04].Kotvicíšrouby
utahujtejendotémíry,dokudnejsoupevněpřitaženyknástěnnédesce[01].
Zabraňtemožnýmúrazůmahmotnýmškodám!Tloušťkaprvkůpřipevněnýchke
stěněnesmípřesáhnout16mm.
POZOR: Umieszczającłącznikiwścianachzpustaków,umieścićje
wściancepustaka.Upewnićsię,żepunktzaczepieniajestnatymsamym
poziomie, co powierzchnia bloku.
TR
Katı Beton ve Beton Blok montesi
DİKKAT Cıvatalarıgereğindenfazlasıkmayın[04].Cıvatalarıyalnızca
duvarplakasına[01]sıkıcayapışanakadarsıkın.Olasıyaralanmalaraveya
ürününhasargörmemesinedikkatedin!Duvarınkaplaması16mm’yi(5/8inç)
geçmemelidir.
DİKKAT:Ucihlovýchstěninstalujteupínačedospáry.Ustěnzbetonových
tvárnicinstalujteupínačedostěnytvárnice.Ujistětese,žehmoždinkylícujís
tvárnicemi.
JP
コンクリートブロックの取り付け
注:ラグボルト[04]を締めすぎないでください。ラグボルト
が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル
トを締め付けてください。壁を覆っている部材は16mm(5/8イン
チ)を超えてはなりません。
注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてください。
コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付けてく
ださい。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを確認
します。
MD
安装在该挂载到坚实的混凝土或混凝土砌块
注意请勿将木牙螺丝[04]拧得过紧。拧紧木牙螺丝,直到其
与墙板[01]连接牢固。任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过16毫米
(5/8英寸)。
注意对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块
墙,将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。
6901-170199 <00>
<350m
m
>350m
m
>350mm
<350mm
<350m
m
>350m
m
>350mm
<350mm
2
[02]
A
B
[03]
[02]
[03]
[02]
[03]
6901-170199 <00>
3
[03, 02]
[02, 03]
[07, 08, 09,
10, 11]
[21, 22, 23, 24]
[19, 20]
EN
For Monitors with a Flat Back
You should not feel resistance when threading bolts into the back of the
television. If you feel resistance, stop immediately and call Customer Service.
FR
Pour les moniteurs à arrière plat
Vous ne devriez sentir aucune résistance en serrant les boulons à l'arrière du
téléviseur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et appelez le
service clientèle.
DE
Für Monitore mit flacher Rückwand
Es sollte kein Widerstand spürbar sein, wenn Sie die Schrauben in die Rückseite
des Fernsehgeräts drehen. Falls Sie einen Widerstand spüren, hören Sie sofort
auf und rufen Sie den Kundendienst an.
ES
Para monitores de dorso plano
Nosedeberíapercibirningunaresistenciaalenroscarlostornillosenlaparte
posteriordeltelevisor.Sinotaresistencia,nocontinúeypóngaseencontactocon
elserviciodeatenciónalcliente.
PT
Para monitores com Traseira Plana
Não se deverá ser resistência quando se enrosca os parafusos na parte de trás
da televisão. No caso de se sentir resistência, parar de imediato e contactar a
Assistência ao Cliente.
NL
Voor monitors met een platte achterkant
Wanneer u de bouten in de achterkant van de televisie plaatst dient u geen
weerstand te ondervinden. Als dat wel het geval is, dient u de installatie
onmiddellijk te onderbreken en contact op te nemen met de klantenservice.
IT
Per monitor con dorso piatto
Nell’avvitare le viti nel retro del televisore, non si dovrebbe avvertire alcuna
resistenza. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e rivolgersi all’Assistenza
clienti.
EL
Για οθόνες με επίπεδη πλάτη
Δενθαπρέπεινανιώθετεαντίστασηόταντοποθετείτετουςκοχλίεςστο
σπείρωμάτουςστοπίσωμέροςτηςτηλεόρασης.Αννιώθετεαντίσταση,
σταματήστεαμέσωςκαικαλέστετοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατών.
NO
For skjermer med rett bakside
Du skal ikke føle noen motstand når du skrur i boltene på baksiden av
TV-apparatet. Hvis du føler motstand, stopper du umiddelbart og ringer
kundeservice.
DA
Skærm med flad bagside
Du må ikke støde på modstand, når du skruer boltene fast bag på fjernsynet. Hvis
du støder på modstand, skal du standse omgående og ringe til kundetjenesten.
SV
För bildskärmar med en platt baksida
Du ska inte känna något motstånd när skruvarna gängas in i TV-mottagarens
baksida. Om du känner motstånd: sluta omedelbart och kontakta kundtjänst.
RU
Для мониторов с плоской задней панелью
Шурупыдолжнызатягиватьсяназаднейпанелителевизорабезусилий.
Еслишурупыплохозатягиваются,обратитесьвотделпоработес
потребителями.
PL
Telewizory z płaskim tyłem
Podczasdokręcaniawkrętówztyłutelewizoraniepowinnoodczuwaćsięoporu.
Wprzypadkuodczuwaniaoporunależynatychmiastprzerwaćiskontaktowaćsię
zdziałemobsługiklienta.
CS
U monitorů s plochou zadní stranou
Přišroubováníšroubůdozadnístranytelevizorubymateriálnemělklástodpor.
Pokuducítíte,žemateriálkladeodpor,zastavtečinnostakontaktujtezákaznické
centrum.
TR
Arkası Düz Monitörler İçin
Televizyonun arkasýna civatalar takýldýðýnda rezistansý hissetmelisiniz.
Rezistansý hissederseniz, hemen durun ve Müþteri Hizmetleri’ni arayýn.
JP
背面が平らなモニター
テレビ背面にボルトを入れる際、スムーズに入るはずです。スム
ーズに入らない場合、直ちに止めてカスタマーサービスに連絡し
てください。
MD
带有平板背面的显示器
在电视机背面安装螺钉时不应该感到有阻力。如果感到有阻力,请
立即停止安装并向客户服务部门咨询。
6901-170199<00>
EN
Hang the TV onto the Wall Plate
CAUTION: Heavy! You will need assistance with this step.
NOTE: For clarity, wall plate sides are not shown here.
FR
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
ATTENTION : très lourd ! Cette étape requiert deux personnes.
REMARQUE : pour plus de clarté, les côtés de la plaque murale ne sont pas
illustrés ici.
DE
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
VORSICHT: Schwer! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
HINWEIS: Für eine deutlichere Darstellung sind die Seiten der Wandplatte hier
nicht abgebildet.
ES
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
PRECAUCIÓN: ¡Producto pesado! Necesitará ayuda para realizar esta
operación.
NOTA: Para mayor claridad, no se muestran los laterales de la placa de pared.
PT
Suspenda a televisão na Placa de Parede
CUIDADO: Pesado! Necessitará de ajuda nesta etapa.
NOTA: Para uma melhor visualização, não são mostrados os lados das placas
de parede.
NL
Hang de tv aan de muurplaat
WAARSCHUWING Zwaar! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie
vereist.
LET OP Voor alle duidelijkheid: de zijkanten van de muurplaten worden hier niet
afgebeeld.
IT
Appendere il televisore sulla piastra a muro
ATTENZIONE: PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
NOTA: per maggior chiarezza, l’illustrazione non mostra i lati della piastra a muro.
EL
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βαρύ!Θαχρειαστείτεβοήθειασ’αυτότοβήμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Γιαλόγουςσαφήνειας,οιπλευρέςτηςπλάκαςτοίχουδεν
απεικονίζονται.
NO
Henge TV-en på veggplaten
FORSIKTIG: Dette er tungt! Du vil trenge hjelp.
MERK: Av hensyn til oversiktligheten vises ikke veggplatens sider her.
DA
Hæng tv'et på vægpladen
ADVARSEL! Tungt! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
BEMÆRK! For overskuelighedens skyld er vægpladens sider ikke vist her.
SV
Häng TV:n på väggplattan
FÖRSIKTIGHET! Tungt! Du kommer att behöva hjälp under den här delen av
monteringen.
OBS! Väggplattans sidor visas inte här, av tydlighetsskäl.
RU
Крепление телевизора к настенной пластине
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. БОЛЬШОЙВЕС!Длявыполненияданной
операциивампонадобитсяпомощь.
ПРИМЕЧАНИЕ.Сторонынастенногокреплениянаэтомрисункене
показаны.
PL
Zawieś telewizor na płycie ściennej
OSTRZEŻENIE: Ciężkie!Wtejczynnościpotrzebnabędziepomocdrugiej
osoby.
UWAGA:Dlaprzejrzystościniepokazanotutajpłytnaściennych.
CS
Zavěste televizor na nástěnnou desku
VÝSTRAHA: Těžké!Ktomutokrokubudetepotřebovatpomocníka.
UPOZORNĚNÍ:Stranynástěnnédeskynejsoukvůlipřehlednostizobrazeny.
TR
TV'yi Duvar Plakasına Asma
DİKKAT: Ağırmalzeme!Buadımdayardımaihtiyacınızvardır.
NOT: Þeklin anlaþýlabilir olmasý için duvar plakalarý gösterilmemiþtir.
JP
テレビを壁面プレートに掛けます。
注意!重い!本ステップでは誰かの手を借りる必要がありま
す。
注記:わかりやすくするため、壁面プレート側は表示していませ
ん。
MD
将电视挂在墙壁托板上
注意:重物!您需要帮助来完成此步骤。
注記:わかりやすくするため、壁面プレート側は表示していませ
ん。
6901-170199<00>
+
-
1/2”
1/2”
+
-
+
-
1/2”
1/2”
+
-
6
±2.5
o
±2.5
o
[11]
6901-170199 <00>
OPT
OPT
7
2x
6901-170199<00>
EN
Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this
manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein
covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection
with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change
without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or
implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy,
completeness or sufficiency of the information contained in this document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se
sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non
plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues
dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable
quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues
dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la
suffisance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff:
“Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht
jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten
umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses
Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder
Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für
die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit,
Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
ES
Milestone,Inc.ysusempresasasociadasyfiliales(colectivamente“Milestone”)tienenlaintenciónde
queestemanualseaprecisoycompleto.Sinembargo,Milestonenosostienequelainformaciónque
contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia
enconexiónconlainstalaciónyusodeesteproducto.Lainformacióncontenidaenestedocumento
essusceptibledesermodificadasinavisoniobligacióndeningúntipo.Milestonenohaceninguna
manifestacióndegarantía,explícitaoimplícita,respectoalainformacióncontenidaenél.Milestoneno
asumeningunaresponsabilidadporlaexactitud,integridadosuficienciadelainformacióncontenidaen
este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam
elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente
manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as
possíveissituaçõesdecontingênciaemrelaçãoàinstalaçãoouutilizaçãodesteproduto.Ainformação
contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone
nãooferecegarantiasdenaturezaalguma,expressaouimplícita,emrelaçãoàinformaçãocontidano
presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência
da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen:
“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken.
Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle
denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met
iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie
in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te
berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet
geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in
deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si
propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né
che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo
di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi
contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle
informazioni contenute nel presente documento.
EL
ΗMilestone,Inc.καιοισυνεργαζόμενεςεταιρείεςκαιθυγατρικέςτης(οιοποίεςσυλλογικάαναφέρονται
σαν“Milestone”),καταβάλλουνκάθεπροσπάθειαώστετοπαρόνεγχειρίδιοναείναιακριβέςκαιάρτιο.
Ωστόσο,ηMilestoneδενεγγυάταιότιοιπληροφορίεςπουπεριέχονταιστοπαρόνκαλύπτουνόλεςτις
λεπτομέρειες,συνθήκεςήπαραλλαγές.Επιπλέον,δενμπορείναπροβλέψειόλατααπρόοπτασχετικάμε
τηνεγκατάστασηήχρήσητουπροϊόντοςαυτού.Οιπληροφορίεςπουπεριέχειαυτότοέγγραφουπόκεινται
σετροποποιήσειςχωρίςπροειδοποίησηήοποιουδήποτεείδουςυποχρέωση.ΗMilestoneδενπροβαίνει
σεδηλώσειςεγγυήσεων,ρητώνήυποννοούμενων,όσοναφοράτιςπληροφορίεςπουπεριέχειτοπαρόν.
ΗMilestoneδεναναλαμβάνειευθύνηγιατηνακρίβεια,πληρότηταήεπάρκειατωνπληροφοριώνπου
περιέχειαυτότοέγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å
gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen
i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige
muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten
forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt
eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor
nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at
gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri
dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse
i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan
ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti,
udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar
for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra
denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla
tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument
kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar
om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig
något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone,Inc.исвязанныеснейкорпорацииидочерниепредприятия(упоминаемыездесьпод
общимназванием“Milestone”)стремятсясделатьэторуководствоточнымиполным.Однако
Milestoneнегарантирует,чтосодержащаясявнеминформацияохватываетвседетали,условия
имодификации.Крометого,внемрассматриваютсяневсевозможныенештатныеситуации,
касающиесяустановкиииспользованияданногоизделия.Информация,содержащаясявданном
документе,можетбытьизмененабезпредварительногоуведомленияикаких-либообязательств.
Milestoneнедаетгарантии,какпрямой,такикосвенной,относительносодержащейсявнем
информации.Milestoneненесетответственностизаточность,полнотуидостаточностьинформации,
содержащейсявданномдокументе.
PL
ZamiaremfirmyMilestoneInc.orazzwiązanychzniąkorporacjiifilii(nazwazbiorowa“Milestone”)było
stworzeniedokładnejikompletnejinstrukcji.JednakżefirmaMilestonezastrzega,żeinformacjetuzawarte
nieobejmująwszystkichszczegółów,warunkówlubwersji.Aniteżwszelkichinnychmożliwychokoliczności
związanychzinstalacjąiużytkowaniemproduktu.Informacjezawartewtymdokumenciepodlegają
zmianiebezuprzedzeniaibezżadnychzobowiązań.FirmaMilestonenieskładażadnychzapewnień
gwarancyjnych,wyrażonychwprostlubdorozumianych,odnośnieinformacjituzawartych.FirmaMilestone
niebierzenasiebieodpowiedzialnościzadokładność,kompletnośćorazwystarczającąilośćinformacji
zawartych w tym dokumencie.
CS
SpolečnostMilestone,Inc.ajejísesterskéadceřinéspolečnosti(společněnazývané„Milestone“)si
přejí,abybylatatopříručkapřesnáaúplná.SpolečnostMilestoneovšemnijaknetvrdí,žeinformace,
kteréjsouzdeobsaženy,zahrnujívšechnypodrobnosti,podmínkynebovarianty.Aninezajišťujeveškeré
možnéeventuality,kterémohounastatvespojenísinstalacínebopoužívánímtohotovýrobku.Informace
obsaženévtomtodokumentusemohouměnitbezupozorněnínebojakýchkolipovinností.Společnost
Milestonenedávážádnézáruky,aťvýslovnéčiimplicitní,vespojenísezdeobsaženýmiinformacemi.
Milestonenepřebírážádnouodpovědnostzapřesnost,úplnostnebodostatečnostinformací,kteréjsou
vtomtodokumentuobsaženy.
TR
Milestone,Inc.,bağlışirketveyankuruluşlar(tümü“Milestone”adıylaanılır)bukılavuzundoğruve
tamolarakhazırlanmasınıhedeflemektedir.Ancak,Milestoneburadayeralanbilgilerintümayrıntı,şart
vedeğişiklikleriiçerdiğiniilerisürmez.Ayrıca,ürününkurulumuyadakullanımıileilgilibeklenmedik
durumlarıntümühakkındadabilgivermez.Bubelgedeyeralanbilgilerbildirilmedenveyaherhangibir
şekildeyükümlülükalınmadandeğiştirilebilir.Milestoneburadabelirtilenbilgilerileilgiliyapılanaçıklama
veyaimalarhakkındahiçbirşekildegarantivermez.Milestonebubelgedeyeralanbilgilerindoğru,tamve
yeterliolduğukonusundahiçbirsorumlulukkabuletmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明
書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、
バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付け
もしくは使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありませ
ん。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。
Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたし
ません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性に関しても、一切の責任を
負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本
手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变
更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含
信息如需变更,恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,
/