Linn CUSTOM 2K 104C-S インストールガイド

  • LINN CUSTOM 2K 104C-Rと104C-Sの設置マニュアルの内容を理解しました。このスピーカーの設置方法、機能、注意点などについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。マニュアルには、壁面や天井への取り付け方法、配線方法、塗装方法、低音増強方法などが記載されています。
  • 設置前に確認すべきことは?
    固い壁への取り付けは可能ですか?
    塗装するにはどうすればよいですか?
    低音を増強するにはどうすれば良いですか?
    天井への取り付けについて、特別な注意点はありますか?
LINN CUSTOM 2K 104C-R
LINN CUSTOM 2K 104C-S
INSTALLATION MANUAL • MANUEL D’INSTALLATION • EINBAUANLEITUNG
MANUALE D’INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALACIÓN • INSTALLATIE HANDLEIDING •
ENGLISH • FRANÇAIS • DEUTSCH • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS •
1
FEATURES
3-way custom loudspeaker with integrated acoustic
enclosure.
• Round or square model.
• Can be installed in-wall or in-ceiling.
• Paintable.
Can be reconfi gured for active operation to enhance
performance (ask your Linn retailer for details).
IMPORTANT
Please read through all instructions carefully before
starting work.
Do not position the loudspeaker where in-wall cables,
pipes, beams or studs may obstruct the installation. Use
a cable / pipe / stud detector to ensure the wall cavity
is clear of obstructions before commencing with the
installation.
Ensure wall cavity is suffi ciently deep – minimum
95 mm / 3¾“.
Instructions show the square model. The same
instructions apply to installation of the round model.
As supplied, this loudspeaker is suitable for installation
into plasterboard, partition, panel walls etc. For
installation into solid walls (brick, stone, concrete etc),
an additional wall box is required – available from any
Linn retailer.
For in-ceiling installation, see additional notes on page 7.
Use Paint Mask to protect loudspeaker from dirt and
damage during handling and installation.
If painting is required:
- Remove grille.
- Spray-paint loudspeaker (Paint Mask fi tted).
- Spray-paint grille separately.
ENGLISH
x 1
Grey gum
Pâte grise
Graue Klebemasse
Plastilina
Pasta gris
Grijze gum
CONTENTS • CONTENU • INHALT • CONTENUTO
CONTENIDO • INHOUD •
x 2 x 2 x 2 x 1
TOOLS REQUIRED • OUTILS NECESSAIRE • BENÖTIGTES WERKZEUG • STRUMENTI NECESSARI
HERRAMIENTAS REQUERIDAS • BENODIGT GEREEDSCHAP •
Pozidriv no.2
Cable / pipe / stud detector
Détecteur de câbles / tuyaux
Kabel / Rohr / Stahl-Detektor
Rilevatore di metalli e cavi elettrici
Detector de cables, tuberias y
listones, así como sierra y lápiz
Bedrading, pijp, lat detektor
2
CARATTERISTICHE
Diffusore ad incasso a 3 vie con scatola per incasso
integrata.
• Modelli tondi o quadrati.
• Puo’ essere installata a muro o a soffi tto.
• Verniciabile.
Puo’ essere confi gurata in Aktiv per incrementare le
prestazioni (sentire il proprio rivenditore Linn di fi ducia).
IMPORTANTE
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare
l’installazione.
Non posizionare il diffusore dove cavi, travi o tubazioni
potrebbero ostruire l’installazione. Utilizzare un detector
per assicurarsi che il muro sia privo di ostruzioni prima di
cominciare l’installazione.
Assicurarsi che la cavita’ d’installazione sia
suffi cientemente profonda – 95 mm minimo.
Le istruzioni si riferiscono al modello quadrato. Le stesse
istruzioni possono essere utilizzate per il modello tondo.
Cosi come fornito, il diffusore e’ utilizzabile per
installazioni su pannelli/tramezze, cartongesso etc. Per
installazioni in muri solidi (pietra, mattoni, calcestruzzo,
etc), una scatola a muro addizionale e’ necessaria
– disponibile presso qualsiasi rivenditore Linn.
Per installazioni a soffi tto, vedere le note addizionali a
pagina 7.
Utilizzare la maschera di verniciatura per proteggere
il diffusore dallo sporco e da possibili danni durante
l’installazione.
Se si intende verniciare il diffusore:
- Rimuovere la griglia.
- Verniciare a spray il diffusore (utilizzare la maschera
di verniciatura fornita).
- Verniciare la griglia separatamente.
ITALIANO
CARACTÉRISTIQUES
Enceinte 3 voies avec boitier intégré.
• Modèles rond ou couré.
• Peut être installée « au-mur » ou « au-plafond ».
• Peut être peinte.
Peut être reconfi gurée pour une opération en mode actif
pour améliorer les performances (se renseigner au près
de votre revendeur agréé Linn).
IMPORTANT
• Lisez les instructions avant de commencer l’installation.
• Lisez les instructions avant de commencer l’installation.
Assurez vous que le trou dans le mur est de profondeur
suffi sante – minimum 95 mm / 3 ¾”.
Les instructions démonrent le modèle couré. Utilisez les
mêmes instructions pour le modèle rond.
L’enceinte est fournie avec un boitier pour installation
sur plaque de plâtre, mur de partition, panneau… Pour
une installation sur mur solide (brique, pierre, ciment…)
un boitier additionnel est nécessaire – disponible à
n’importe quel revendeur agréé Linn.
Pour une installation au plafond, voir les instructions
supplémentaires en page 7.
Utilisez le patron en plastique « Paint Mask »
pour protéger l’enceinte lors de son installation et
manipulation.
Si vous souhaitez peindre l’enceinte :
- Retirez la grille.
- Peignez l’enceinte avec un pistolet ou un aérosol
(utilisez le patron en plastique « Paint Mask » pour
protéger l’enceinte).
- Peignez la grille séparément.
FRANÇAIS
BESONDERHEITEN
3-Wege-Lautsprecher mit integrierter Einbaurückwand
zum Individualeinbau.
• Runde oder eckige Ausführung.
• Wand- oder Deckeneinbau.
• Lackierfähig.
Kann für optimale Performance auf AKTIV Betrieb
umgerüstet werden (nähere Informationen beim
Linn Händler).
WICHTIGE HINWEISE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau sorgfältig
durch.
Platzieren Sie den Lautsprecher nicht an Orten, wo
Unterputzkabel, Rohre, Balken oder Stahlprofi le den
Einbau behindern könnten. Benutzen Sie vor dem Einbau
einen Kabel/Rohr/Stahl-Detektor, um sicherzustellen,
dass die Einbau äche frei von Hindernissen ist.
Achten Sie auf ausreichenden Platz hinter der Wand
– minimum 95 mm / 3¾“.
In dieser Anleitung ist das eckige Modell abgebildet.
Dieselben Hinweise gelten auch für das runde Modell.
Im serienmäßigen Lieferzustand ist der Lautsprecher für
den Einbau in Gipswände, Trennwände und Raumteiler
o.ä. geeignet. Für den Einbau in massive Wände (Ziegel,
Stein, Beton o.ä.) hält Ihr Linn Händler eine geeignete
Einbaurückwand für Sie bereit.
Für Deckeneinbau beachten Sie bitte die Hinweise auf
Seite 7.
Kleben Sie den Lautsprecher ab, damit er beim Einbau
nicht verschmutzt oder beschädigt wird.
Wenn Sie den Lautsprecher lackieren möchten:
- Grill abnehmen.
- Lautsprecher mit aufgesetzter Farbmaske lackieren.
- Grill getrennt lackieren.
DEUTSCH
3
CARACTERÍSTICAS
• Caja acústica de 3 vías con caja trasera integrada.
• Modelo redondo o cuadrado.
• Puede ser instalado en paredes o en techos.
• Puede ser pintado.
Puede ser reconfi gurado en activo para realzar las
prestaciones (pídale detalles a su detallista de Linn).
IMPORTANT
Por favor lea con atención todas las instrucciones antes
de iniciar el trabajo.
Procure no posicionar la caja acústica donde se encuentren
cables o tuberias. Use un detector de cables / tuberías
para asegurar que la cavidad de la pared está libre de
obstrucciones antes de comenzar con la instalación.
Asegurese de que la cavidad de la pared es
sufi cientemente profunda – con un mínimo 95 mm /
3 ¾ “.
Las mismas instrucciones deben aplicarse para la
instalación del modelo redondo.
Para la instalación en paredes sólidas (de ladrillo, de
piedra, de hormigón), es necesario usar una caja adicional
de pared – disponible en cualquier detallista ofi cial de
Linn. Para la instalacion en otras paredes con materiales
diferentes, no es necesario utilizar la caja adicional de
pared.
Para su instalación en el techo, ver notas adicionales en
la página 7.
Se debe hacer uso de la cubierta de proteccion para
proteger la caja acústica de suciedad y de posibles
deterioros durante su manipulación e instalación.
Si es necesario pintar la caja acústica, procure:
- Retirar la rejilla.
- Utilizar pintura en spray para altavoces, (con la
cubierta de proteccion).
- Pinte la rejilla con spray separadamente.
ESPAÑOL
BIJZONDERHEDEN
3-weg inbouw luidspreker met geïntegreerde
achterdoos.
• Ronde and vierkante modellen.
• Kan in een muur of een plafond geïnstalleerd worden.
• Verfbaar.
Can voor aktieve of passieve werking geconfi gureerd
worden voor een verhoogde weergave kwaliteit (vraag
uw Linn leverancier voor verdere informatie).
BELANGRIJK
• Lees all aanwijzingen door voordat u het werk begint.
Plaats de luidspreker niet waar bedrading, pijpwerk,
latten of balken de installatie verhinderen. Gebruik een
detector om u er ter van vergewissen, dat de muur holte
vrij is van obstrukties voor u het installatie werk begint.
Verzekert u u ervan dat de muurholte voldoende diep is
– minimaal 95 mm diep.
De aanwijzingen tonen het vierkante model. Dezelfde
aanwijzigingen gelden voor de installatie van het ronde
model.
De luidspreker zoals geleverd is geschikt voor installatie
in gipsplaat, scheidings wanden, panelen, enz. Voor
installatie in massieve muren (baksteen, natuursteen,
beton, etc.) is een extra muurdoos nodig – verkrijgbaar
van uw Linn leverancier.
Voor installatie in een plafond wordt u verwezen naar de
extra aanwijzingen op pagina 7.
Gebruik het verf masker om de luidspreker te
beschermen tegen vuil and beschadinging gedurende
hanteren and installatie.
• Als verven nodig is:
- Verwijder het rooster.
- Bespuit de luidspreker (met het verf masker
in positie).
- Bespuit het rooster afzonderlijk.
NEDERLANDS
1
>25mm / 1”
Select installation position – use cutout template
as a guide.
Sélectionnez la position d’installation – utilisez le
patron comme un guide.
Wählen Sie den Einbauort – benutzen Sie das
Ausschneidemuster als Orientierungshilfe.
Selezionare la posizione di installazione - utilizzare
la sagoma di cartone come guida.
Seleccione la posición de instalación – use la
plantilla de carton como guía.
Selecteer een inbouw locatie – gebruik het sjabloon
als een gids.
2 3
4
4
6
5
Amplifi er power off!
Eteindre l’amplifi cateur!
Verstärker ausschalten!
Spegnimento dell’amplifi catore!
Amplifi cador apagado!
Versterker uitschakelen!
For best performance:
Pour une meilleur performance de l’enceinte:
Beste Klangwiedergabe:
Per le migliori prestazioni:
Para obtener las mejores prestaciones:
Voor de beste weergave:
7
5
OR / OU / ODER / O /
O / OF /
½
8a
DO NOT OVERTIGHTEN.
NE PAS TROP SERRER.
NICHT ZU STARK ANZIEHEN.
NON TIRARE TROPPO LE VITI.
NO DEBE APRETAR DEMASIADO.
NIET TE VAST AANDRAAIEN.
9
Grey gum
Pâte grise
Graue Klebemasse
Plastilina
Pasta gris
Grijze gum
To increase bass output, remove plug.
Pour augmenter le niveau des grâves, retirez la prise.
Für fülligere Basswiedergabe den Stecker entfernen.
Per incrementare il livello dei
bassi, rimuovere il tappo.
Para aumentar los graves
de la caja acústica, quitar el
tapón.
Verwijder the stop voor een
sterkere bass weergave.
6
8b
Attach safety cable to fi xing point indicated. Attach
other end to a beam or joist. Linn safety cable
available, part no: MECH 728.
Attachez un câble de sureté au point de fi xation
indiqué. Attachez l’autre extrémité à une poutre ou
poutrelle. Câble de sureté Linn disponible, numéro
de pièce : MECH 728.
Bringen Sie das Sicherheitskabel an dem markierten Fixierungspunkt an. Das
andere Ende verbinden Sie mit einem Balken oder Profi lträger.
Das Linn Sicherheitskabel ist unter Teilenummer MECH 728 erhältlich.
Unire il cavo di sicurezza ai punti di fi ssaggio indicati. Unire l’altro capo a un
trave o travetto Cavo di sicurezza Linn disponibile, cod.: MECH 728.
Fije el cable de seguridad en el punto indicado. Sujetar el otro extremo a una
viga o una vigueta. Cable de seguridad opcional disponible. Referencia Linn:
MECH 728.
Bevestig de veiligheids kabel aan het aangegeven bevestigingspunt. Bevestig
het andere eind aan een balk. Linn veiligheids kabel verkrijgbaar, part no.
MECH 728.
Linn
MECH 728
7
Linn Products Limited
Glasgow Road, Waterfoot, Eaglesham, Glasgow
G76 0EQ, Scotland, UK
Tel: +44 (0)141 307 7777 • Fax: +44 (0)141 644 4262
Helpline: 0500 888909
Email: [email protected] • www.linn.co.uk
Linn Incorporated
8787 Perimeter Park Boulevard, Jacksonville, FL 32216, USA
Tel: +1 (904) 645 5242 • Fax: +1 (904) 645 7275
Helpline: 888-671-LINN
Email: [email protected] • www.linninc.com
Linn Deutschland GmbH
Hühnerposten 1d, D-20097 Hamburg, Germany
Tel: +49-(0) 40-890 660-0 • Fax: +49-(0) 40-890 660-29
Email: [email protected] • www.linn.co.uk
Copyright © 2006 Linn Products Limited PACK 1082/1
For best results, orient the loudspeaker to take account of sound
dispersal pattern, relative to listening position.
Pour de meilleurs resultats, orientez l’enceinte de façon à
prendre en compte la dispersion sonore liée à la position écoute.
Für optimale Klangergebnisse empfi ehlt es sich, den Lautsprecher
auf den Hörplatz hin auszurichten.
Per I migliori risultati, orientare il diffusore tenendo conto della
dispersione sonora relativamente alla posizione di ascolto.
Para un mejor resultado, optimizar la orientación de la caja
acústica, teniendo en cuenta el patrón de dispersión.
Voor de optimale geluidsweergave wordt het aanbevolen de
luidspreker op luisterplaats te richten.
NOTES FOR CEILING INSTALLATION • REMARQUE SUR L’INSTALLATION AU PLAFOND • HINWEIS FÜR DECKENEINBAU
ANNOTAZIONI PER INSTALLAZIONI A SOFFITTO • NOTAS PARA LA INSTALACIÓN EN TECHOS
AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE IN A PLAFOND •
/