VERTIGO WIRE-LOCK

Petzl VERTIGO WIRE-LOCK Technical Notice

  • こんにちは!私はPetzl VERTIGO WLとVERTIGO PARK WLカラビナの技術通知を読み終えました。この機器に関するご質問にお答えします。この説明書には、カラビナの使用方法、定期検査、安全上の注意、そして廃棄基準などが記載されています。ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • カラビナの定期検査はどのくらいの頻度で行うべきですか?
    カラビナはどのように使用すべきですか?
    カラビナを廃棄する基準は何ですか?
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
1
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
2
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
3
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (basic) / K (via ferrata).
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
VERTIGO WL
EN 12275 type B (basic) / K (via ferrata).
Auto-locking lanyard-end carabiner for via ferrata and adventure park use only.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (basic) / K (via ferrata).
Auto-locking lanyard-end carabiner, or carabiner for TRAC and TRAC PLUS pulleys,
for via ferrata and adventure park use only.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivet, (4) Locking sleeve, (5) Keylock.
Principal materials: aluminum.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Warning:
your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Record
the results on your PPE inspection form: see examples at Petzl.com.
Before each use
Verify the absence of any cracks, deformation, corrosion or wear on the frame,
rivet, gate, and locking sleeve. Beware of wear caused by contact with cables or
anchors.
Verify that the gate opens, and that it closes automatically and completely. The
Keylock hole must not be blocked or plugged.
Verify that the locking sleeve locks automatically and completely.
During use
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis. Monitor the locking
sleeve to make sure that it stays locked. Avoid any pressure or rubbing that could
unlock the gate or damage the locking sleeve.
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
5. Carabiner positioning
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed.
Loading a carabiner in any other way is dangerous.
6. EN 17109: 2020 individual safety system
Type B mobile connection device.
The VERTIGO WL PARK + CAPTIVO connector, combined with a JOKO or
AVENTEX lanyard, is an EN 17109: 2020 certified individual safety system.
VERTIGO WL PARK connectors must only be used on lifelines made of 9-13 mm
diameter steel cable of circular cross section (examples: 17 strands 9 wires, 9
strands 17 wires...), or 9-13 mm diameter rope.
7. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
A. Lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning
- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs
(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/
contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - e. Serial number - f. Year of manufacture
- g. Day of manufacture - h. Control or name of inspector - i. Incrementation - j.
Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage
correct de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
VERTIGO WL
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata).
Mousqueton de bout de longe à verrouillage automatique pour via ferrata et
parcours acrobatiques en hauteur uniquement.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata).
Mousqueton de bout de longe à verrouillage automatique ou mousqueton pour
poulies TRAC et TRAC PLUS, pour la via ferrata et les parcours acrobatiques en
hauteur uniquement.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage, (5) Keylock.
Matériaux principaux : aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois.
Attention, l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment
votre EPI. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir exemples
sur Petzl.com.
Avant toute utilisation
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion, usure (sur le corps, rivet,
doigt et la bague). Attention à l’usure provoquée par l’appui sur le câble ou les
ancrages.
Vérifiez l’ouverture et la fermeture automatique complète du doigt. Le trou du
Keylock ne doit pas être encombré ou bouché.
Vérifiez le verrouillage automatique complet de la bague.
Pendant l’utilisation
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe. Surveillez le
verrouillage de la bague. Évitez toute pression ou frottement qui pourrait provoquer
un déverrouillage du doigt ou endommager la bague.
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement
des équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
5. Positionnement du mousqueton
Un mousqueton n’est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximum dans le grand axe et doigt fermé.
Solliciter un mousqueton de toute autre manière est dangereux.
6. Système de sécurité individuel EN 17109 :
2020
Dispositif de connexion mobile de type B.
Le connecteur VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, associé à une longe JOKO ou
AVENTEX, constitue un système de sécurité individuel certifié EN 17109 : 2020.
Les connecteurs VERTIGO WL PARK ne doivent pas être utilisés sur d’autres
types de lignes de vie que les câbles en acier de section circulaire (exemples : 17
brins 9 torons, 9 brins 17 torons...) dont les diamètres sont compris entre 9 et 13
mm, et toute corde dont le diamètre est compris entre 9 et 13 mm.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un
produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements
d’utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures
extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
A. Durée de vie - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage -
D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H.
Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de
rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle.
2. Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information
importante sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4.
Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen
UE de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de
cet EPI - c. Traçabilité : datamatrix - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication
- g. Jour de fabrication - h. Contrôle ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
4
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 Typ B (Basismodell) / K (Klettersteige).
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
VERTIGO WL
EN 12275 Typ B (Basismodell) / K (Klettersteige).
Karabiner mit automatischer Verriegelung zur Verwendung am Ende eines
Verbindungsmittels, ausschließlich für Klettersteige und Hochseilgärten bestimmt.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 Typ B (Basismodell) / K (Klettersteige).
Karabiner mit automatischer Verriegelung zur Verwendung am Ende eines
Verbindungsmittels oder Karabiner für die Verwendung mit den Seilrollen TRAC und
TRAC PLUS, ausschließlich für Klettersteige und Hochseilgärten bestimmt.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verriegelungshülse, (5) Keylock.
Hauptmaterialien: Aluminium.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung:
Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger
überprüft werden. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: siehe
Beispiele auf Petzl.com.
Vor jedem Einsatz
Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete, Schnapper und Verriegelungshülse keine
Risse, Deformierungen, Korrosions- oder Abnutzungserscheinungen aufweisen.
Achten Sie auf Abnutzungserscheinungen, die durch das Aufliegen auf Drahtseil und
Anschlagvorrichtungen verursacht werden.
Überprüfen Sie das Öffnen und automatische Schließen des Schnappers. Der
Keylock-Schlitz darf nicht blockiert oder verstopft sein.
Überprüfen Sie die vollständige automatische Verriegelung der Hülse.
Während des Gebrauchs
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.
Kontrollieren Sie die Verriegelung der Hülse. Vermeiden Sie jeglichen Druck oder
Reibung, da dies zur Entriegelung des Schnappers bzw. zur Beschädigung der
Verriegelungshülse führen könnte.
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
5. Positionierung des Karabiners
Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.
Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei
geschlossenem Schnapper auf. Jede andere Belastung des Karabiners ist
gefährlich.
6. Individuelles Sicherheitssystem EN 17109:
2020
Mobile Verbindungseinrichtung Typ B.
Kombiniert mit einem Verbindungsmittel JOKO oder AVENTEX ist das
Verbindungselement VERTIGO WL PARK + CAPTIVO nach EN 17109: 2020 als
individuelles Sicherheitssystem zertifiziert.
Die VERTIGO WL PARK-Verbindungselemente dürfen ausschließlich an Lifelines aus
Drahtseil mit rundem Querschnitt (z.B. 17 Stränge 9 Litzen, 9 Stränge 17 Litzen...)
und einem Durchmesser zwischen 9 und 13 mm und an Textilseilen mit einem
Durchmesser zwischen 9 und 13 mm verwendet werden.
7. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
A. Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen - D.
Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/
Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen
Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle
dieser PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - e. Individuelle Nummer - f.
Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h. Prüfung oder Name des Prüfers - i.
Fortlaufende Seriennummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tipo B (base) / K (via ferrata).
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
VERTIGO WL
EN 12275 tipo B (base) / K (via ferrata).
Moschettone per estremità di cordino con ghiera di bloccaggio automatico
unicamente per via ferrata e parchi avventura.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tipo B (base) / K (via ferrata).
Moschettone per estremità di cordino con ghiera di bloccaggio automatico o
moschettone per carrucole TRAC e TRAC PLUS unicamente per la via ferrata e i
parchi avventura.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio, (5) Keylock.
Materiali principali: alluminio.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione,
l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Registrate i
risultati nella scheda di vita del vostro DPI: vedi esempi su Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni, usura (su corpo, rivetto,
leva e ghiera). Attenzione all’usura provocata dall’appoggio su cavo o ancoraggi.
Verificare l’apertura e la chiusura automatica completa della leva. Il foro del Keylock
non deve essere ostruito.
Verificare il completo bloccaggio automatico della ghiera.
Durante l’utilizzo
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Controllare il
bloccaggio della ghiera. Evitare qualsiasi pressione o sfregamento che potrebbe
provocare lo sbloccaggio della leva o il danneggiamento della ghiera.
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
5. Posizionamento del moschettone
Un moschettone non è indistruttibile.
Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e leva chiusa.
Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa.
6. Sistema di sicurezza individuale EN 17109:
2020
Dispositivo di collegamento mobile di tipo B.
Il connettore VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, abbinato ad un cordino JOKO o
AVENTEX, costituisce un sistema di sicurezza individuale certificato EN 17109:
2020.
I connettori VERTIGO WL PARK non devono essere utilizzati su altri tipi di linee di
vita diversi dai cavi in acciaio di sezione circolare (esempi: 17 fili 9 trefoli, 9 fili 17
trefoli...) i cui diametri sono compresi tra 9 e 13 mm, e qualsiasi corda il cui diametro
è compreso tra 9 e 13 mm.
7. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito
Petzl.com.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
A. Durata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E.
Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/
riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I.
Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della
produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - e. Numero individuale - f.
Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h. Controllo o nome del
controllore - i. Incrementazione - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione
tecnica - l. Identificazione di modello
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
5
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tipo B (básico) / K (vía ferrata).
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
VERTIGO WL
EN 12275 tipo B (básico) / K (vía ferrata).
Mosquetón con bloqueo de seguridad automático para la punta del elemento de
amarre únicamente para vía ferrata y recorridos acrobáticos en altura.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tipo B (básico) / K (vía ferrata).
Mosquetón con bloqueo de seguridad automático para la punta del elemento de
amarre o mosquetón para las poleas TRAC y TRAC PLUS, únicamente para vía
ferrata y recorridos acrobáticos en altura.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Casquillo de bloqueo, (5) Keylock.
Materiales principales: aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Atención:
la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia.
Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en Petzl.
com.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión, desgaste (en el
cuerpo, remache, gatillo y casquillo). Atención al desgaste provocado por el apoyo
en el cable o los anclajes.
Compruebe que la apertura y el cierre automático del gatillo sean completos. El
orificio del Keylock no debe estar obstruido ni taponado.
Compruebe el bloqueo automático completo del casquillo.
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Vigile el
bloqueo del casquillo. Evite cualquier presión o rozamiento que podría provocar un
desbloqueo del gatillo o dañar el casquillo.
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y
con el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso.
6. Sistema de seguridad individual EN 17109:
2020
Dispositivo de conexión móvil tipo B.
El conector VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, combinado con un elemento de
amarre JOKO o AVENTEX, constituye un sistema de seguridad individual certificado
EN 17109: 2020.
Los conectores VERTIGO WL PARK no deben ser utilizados en otros tipos de líneas
de seguridad que no sean los cables de acero de sección circular (ejemplos: 17
alambres 9 cordones, 9 alambres 17 cordones...) de diámetro comprendido entre 9
y 13 mm, y cualquier cuerda de diámetro comprendido entre 9 y 13 mm.
7. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
A. Vida útil - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D.
Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto
las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para
el control de la producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - e. Número
individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación - h. Control o nombre del
controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l.
Identificación del modelo
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do
seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tipo B (base) / K (via ferrata).
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
VERTIGO WL
EN 12275 tipo B (base) / K (via ferrata).
Mosquetão de ponta de longe com segurança automática somente para via ferrata
e parques aventura em altura.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tipo B (base) / K (via ferrata).
Mosquetão de ponta de longe com segurança automática ou mosquetão para
roldana TRAC e TRAC PLUS unicamente para via ferrata e parques aventura em
altura.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer
outra situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Gatilho, (3) Rebite, (4) Anel de fecho com segurança, (5) Keylock.
Materiais principais: alumínio.
3. Inspecção, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses.
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu
EPI. Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI:
ver exemplos em Petzl.com.
Antes de qualquer utilização
Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosão, desgaste, (no corpo,
rebite, gatilho e anel de segurança). Atenção ao desgaste provocado pelo apoio no
cabo de aço ou nas ancoragens.
Verifique a abertura e o fecho automático completo do gatilho. O orifício do Keylock
não deve estar obstruído ou entupido.
Verifique o completo travamento automático do anel de segurança.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão funciona sempre segundo o eixo maior. Controle o
fecho do anel de segurança. Evite qualquer pressão, ou atrito, que possa provocar
uma abertura do gatilho do conector ou danificar o anel de segurança.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
os outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o
gatilho fechado. Utilizar um mosquetão de qualquer outra forma é perigoso.
6. Sistema de segurança individual EN 17109:
2020
Dispositivo de conexão móvel de tipo B.
O conector VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, associado a uma longe JOKO ou
AVENTEX, constitui um sistema de segurança individual certificado EN 17109:
2020.
Os conectores VERTIGO WL PARK não devem ser utilizados em outros tipos de
linhas de vida que sejam os cabos de aço de secção circular (exemplos: 17 pontas
9 pernas, 9 pontas 17 pernas...) cujos diâmetros estão incluídos entre 9 e 13 mm e
qualquer corda cujo diâmetro está incluído entre 9 e 13 mm.
7. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
A. Duração de vida - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização
- D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção
- H. Modificações/reparações (proibidas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobressalentes) - I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade
de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente
para o exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo
de produção deste EPI - c. Rastreio: datamatrix - e. Número individual - f. Ano de
fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controlo ou nome do controlador - i. Incrementação -
j. Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
6
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (basis) / K (klettersteig).
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
VERTIGO WL
EN 12275 type B (basis) / K (klettersteig).
Karabiner met automatische vergrendeling voor op het einde van de leeflijn, enkel
geschikt voor klettersteigen en avonturenparken.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (basis) / K (klettersteig).
Karabiner met automatische vergrendeling voor op het einde van de leeflijn of
karabiner voor TRAC en TRAC PLUS katrollen, enkel geschikt voor klettersteigen
en avonturenparken.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Vergrendelingsring, (5) Keylock.
Voornaamste materialen: aluminium.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op:
een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren.
Noteer de resultaten op de fiche van uw PBM: zie voorbeelden op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Kijk na op eventuele scheuren, vervormingen, corrosie, slijtage (op body, klinknagel,
snapper en ring). Let op voor slijtage als gevolg van het contact met de kabel of
verankeringen.
Controleer of de snapper automatisch helemaal open en dicht gaat. Het gaatje van
de Keylock mag niet verstopt zitten of geblokkeerd zijn.
Controleer de volledig automatische vergrendeling van de ring.
Tijdens het gebruik
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt. Controleer
de vergrendeling van de ring. Vermijd elke druk of wrijving die ontgrendeling van de
snapper kan veroorzaken of de ring kan beschadigen.
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook
zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
5. Plaatsing van de karabiner
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper.
Elk ander gebruik van de karabiner is gevaarlijk.
6. Persoonlijk beschermingssysteem EN
17109: 2020
Mobiel verbindingssysteem van het type B.
De VERTIGO WL PARK + CAPTIVO karabiner, gecombineerd met een JOKO of
AVENTEX leeflijn, is een persoonlijk beschermingssysteem conform de norm EN
17109: 2020.
De VERTIGO WL PARK karabiners mogen niet gebruikt worden op andere types
van leeflijnen dan staalkabels met een ronde doorsnede (bv. 17 strengen 9 draden,
9 strengen 17 draden ...) met een diameter tussen 9 en 13 mm, en touwen met een
diameter tussen 9 en 13 mm.
7. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
A. Levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften
- D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H.
Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - I. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering:
datamatrix - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h. Controle
of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis
du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typer B (basis) / K (via ferrata).
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
VERTIGO WL
EN 12275 typer B (basis) / K (via ferrata).
Sikringslinekarabin med automatisk låsemekanisme udelukkende for via ferrata og
rebbaner.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typer B (basis) / K (via ferrata).
Sikringslinekarabin med automatisk låsemekanisme eller karabin til TRAC og TRAC
PLUS rebruller, som udelukkende anvendes til via ferrata og rebbaner.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Ramme, (2) Port, (3) Hængsel, (4) Låsering, (5) Keylock.
Hovedmaterialer: aluminium.
3. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned.
Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit
personlige værnemiddel hyppigere. Registrer resultaterne i logbogen for dit
personlige værnemiddel (PV): Se eksempler på Petzl.com.
Før enhver anvendelse
Kontroller, at rammen, hængslet, porten og låseringen er fri for revner,
deformationer, korrosion og slitage. Vær opmærksom på slitage forårsaget af tryk
på wire og ankre.
Kontroller, at porten automatisk åbner og lukker helt. Keylock-rillen må ikke være
blokeret af fremmedlegemer.
Kontroller, at låseringen låser helt automatisk.
Under anvendelsen
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen. Kontroller ringens
låsemekanisme. Undgå, at porten udsættes for pres eller slid, som kan medføre, at
porten åbnes og låsemekanismen beskadiges.
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder
rigtigt i forhold til hinanden.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt
indbyrdes).
5. Karabinens placering
En karabin er ikke ufejlbarlig.
Karabinens maksimumsstyrke opnås ved at holde karabinen i dens længderetning
og med lukket port. Det kan være farligt at belaste en karabin på alle andre måder.
6. EN 17109: 2020 Individuelle
sikkerhedssystemer
Mobil tilkoblingsanordning af type B.
VERTIGO WL PARK forbindelsesled + CAPTIVO sammen med JOKO eller
AVENTEX sikkerhedsline udgør et individuelt sikkerhedssystem, der er certificeret i
henhold til EN 17109: 2020.
VERTIGO WL PARK forbindelsesled må ikke anvendes på andre typer livliner end
på stålkabler, som har et cirkulært tværsnit (f.eks.: 17 tråde 9 kordeller, 9 tråde 17
kordeller, osv...) og diametre på 9-13 mm, og på alle typer reb med diametre på
9-13 mm.
7. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
A. Levetid - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige forholdsregler - D.
Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G. Vedligeholdelse - H.
Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele)
- I. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-
typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som
kontrollerer produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - e. Individuelt
nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsdato - h. Inspektion eller navn på
inspektøren - i. Inkrementering - j. Standarder - k. Læs brugsanvisning grundigt. - l.
Modelreference
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (bas)/K (via ferrata).
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
VERTIGO WL
EN 12275 typ B (bas)/K (via ferrata).
Automatlåsande ändkarbin till slinga för användning endast för via ferrata och
äventyrsbanor.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (bas)/K (via ferrata).
Autolåsande slingändkarbin, eller karbin för TRAC- och TRAC PLUS-block, endast
för användning för via ferrata och äventyrsparker.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av
dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Ram, (2) Grind, (3) Nit, (4) Låshylsa, (5) Keylock.
Huvudsakliga material: aluminium.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad.
Varning: din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera
din personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Dokumentera resultaten i
besiktningsformuläret för PPE: se exempel på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, rost eller slitage på
ramen, niten, grinden och låset. Se upp för slitage som orsakas av kontakt med
vajer eller ankare.
Kontrollera att grinden öppnas och stängs automatiskt och fullständigt. Keylock-
hålet får inte vara blockerat eller igensatt.
Kontrollera att låshylsan låser automatiskt och korrekt.
Under användning
Verifiera att karbinen alltid belastas längs huvudaxeln. Övervaka låshylsan så att den
förblir låst. Undvik tryck eller skav som kan låsa upp grinden eller skada låshylsan.
Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som
används (kompatibel = fungerar bra ihop).
5. Positionering av karbinen
En karbin är ej oförstörbar.
En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden
stängd. Belastning av en karbin på något annat sätt är farligt.
6. Individuellt EN 17109:
2020-säkerhetssystem
Mobil inkopplingsanordning av typ B.
Karbinen VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, i kombination med en JOKO- eller
AVENTEX-slinga, utgör ett individuellt säkerhetssystem som är certifierat enligt EN
17109: 2020.
VERTIGO WL PARK-karbiner får endast användas på livlinor som består av en 9–13
mm stålvajer med runt tvärsnitt (exempelvis 17 trådar 9 vajrar, 9 trådar 17 vajrar
osv.) eller rep med en diameter på 9–13 mm.
7. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
A. Livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder vid
användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/transport - G.
Underhåll - H. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget
reservdelar) - I. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c.
Spårbarhet: datamatris - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsdag
- h. Kontroll eller namn på inspektör - i. Inkrementation - j. Standarder - k. Läs
användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
7
FI
Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin
tekniikat ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma jostakin tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tyyppi B (perus) / K (via ferrata).
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain).
VERTIGO WL
EN 12275 tyyppi B (perus) / K (via ferrata).
Automaattisesti lukkiutuva sulkurengas liitosköyden päässä käytettäväksi, vain via
ferrata - ja elämyspuistokäyttöön.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tyyppi B (perus) / K (via ferrata).
Automaattisesti lukkiutuvat liitosköyden päiden sulkurenkaat tai TRAC- ja TRAC
PLUS -taljapyörien sulkurenkaat ovat vain via ferrata- ja elämyspuistokäyttöön.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
– Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
– Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
– Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
– Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä
vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Portti, (3) Niitti, (4) Lukitusvaippa, (5) Keylock.
Päämateriaalit: alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12 kuukaudessa. Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen
tarkastaa henkilösuojaimesi tätä useammin. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen
tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa Petzl.com.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista, ettei rungossa, niitissä, portissa tai lukitusvaipassa ole halkeamia,
vääntymiä, syöpymisjälkiä tai merkkejä kulumisesta. Huomioi vaijeri- ja
ankkurikontaktin aiheuttama kuluminen.
Varmista että portti aukeaa ja sulkeutuu automaattisesti ja kokonaan. Keylock-
lukitusreikä ei saa olla tukossa.
Varmista että lukitusvaippa lukkiutuu automaattisesti ja kokonaan.
Käytön aikana
Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan. Tarkkaile lukitusvaippaa
varmistaaksesi, että se pysyy lukossa. Vältä painetta tai hiertymistä, joka voisi avata
portin tai vahingoittaa lukitusvaippaa.
Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Sulkurenkaan asento
Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.
Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Muilla
tavoilla kuormitettuna sulkurenkaan käyttö on vaarallista.
6. EN 17109: 2020 -standardin mukainen
henkilökohtainen turvajärjestelmä
Liikkuva kiinnitysväline, tyyppi B.
VERTIGO WL PARK -sulkurengas + CAPTIVO-asemointitanko yhdessä JOKO- tai
AVENTEX-liitosköyden kanssa muodostavat EN 17109: 2020 -standardin mukaisen
sertifioidun henkilökohtaisen turvajärjestelmän.
VERTIGO WL PARK -sulkurenkaita saa käyttää ainoastaan seuraavanlaisissa
turvaköysissä/turvavaijereissa: halkaisijaltaan 9-13 mm poikkileikkaukseltaan
pyöreä turvateräsvaijeri (esim. 17 punosta 9 lankaa tai 9 punosta 17 lankaa...) tai
halkaisijaltaan 9-13 mm köysi.
7. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
– Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle.
– Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
– Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
– Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
A. Käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D.
Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/
korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi
- g. Valmistuspäivä - h. Tarkastajan tunnus tai nimi - i. Lisäys - j. Standardit - k. Lue
käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata).
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
VERTIGO WL
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata).
Selvlåsende karabiner, kun for bruk på via ferrata og opplevelsesparker.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata).
Selvlåsende karabiner på enden av forbindelseslinen eller karabiner for trinsene
TRAC og TRAC PLUS, kun for via ferrata og klatreparker.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Port, (3) Bolt, (4) Låsehylse, (5) Keylock.
Hovedmaterialer: aluminium.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Advarsel:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere.
Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema: Eksempler på skjema du kan bruke
finner du på Petzl.com.
Før bruk
Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, eller slitasje på rammen, naglen, porten
eller låsehylsen. Vær oppmerksom på slitasje forårsaket av kontakt med wire eller
anker.
Kontroller at porten kan åpnes og at den lukkes helt igjen automatisk. Keylock-hullet
må ikke blokkere eller fylles.
Kontroller at låsehylsen lukkes automatisk.
Under bruk
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Sjekk regelmessig at
låsehylsen er lukket. Unngå press mot porten utenfra som kan åpne den eller skade
låsehylsen.
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
5. Plassering av karabineren
En karabiner tåler ikke alt, og kan ødelegges.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket
tilstand. Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
6. Individuelt sikringssystem i henhold til EN
17109: 2020
Koblingsstykke type B.
Kombinasjonen av koblingsstykket VERTIGO WL PARK + CAPTIVO og en
forbindelsesline av typen JOKO eller AVENTEX utgjør et individuelt sikringssystem
som er sertifisert i henhold til EN 17109: 2020.
Koblingsstykker av typen VERTIGO WL PARK må kun brukes på falloppfangende
systemer av 9-13 mm stålkabler med et sirkulært tverrsnitt (for eksempel: 17
kordeller 9 tråder, 9 kordeller 17 tråder el), eller tau med diameter på 9-13 mm.
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
A. Levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D.
Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av
utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som
utfører EU-typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - e.
Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsdag - h. Inspektørens navn
eller kontrollnummer - i. Økning i nummerrekkefølgen - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
8
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować zPetzl.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (podstawowy) / K (via ferrata).
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
VERTIGO WL
EN 12275 typ B (podstawowy) / K (via ferrata).
Karabinek z automatyczną blokadą do wpięcia na końcu lonży na via ferrata i do
lonży do parków linowych.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (podstawowy) / K (via ferrata).
Karabinek zautomatyczną blokadą do wpięcia na końcu lonży lub karabinek do
bloczków TRAC iTRAC PLUS, przeznaczony wyłącznie na via ferrata ido lonży do
parków linowych.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Nakrętka, (5) Keylock.
Materiały podstawowe: aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego SOI. Rezultaty kontroli należy zachować na karcie SOI: przykłady na Petzl.
com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia (na korpusie, nicie,
ramieniu, nakrętce). Uwaga na zużycie spowodowane kontaktem zliną stalową lub
punktami stanowiskowymi.
Sprawdzić otwarcie icałkowite, automatyczne, zamknięcie ramienia. Otwór zamka
Keylock nie może być zanieczyszczony lub zatkany przez żadne ciała obce (żwir,
kamienie itp.).
Sprawdzić prawidłowe, automatyczne, zablokowanie nakrętki.
Podczas użytkowania
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi onajwiększej wytrzymałości.
Sprawdzać czy nakrętka jest zablokowana. Unikać każdego nacisku lub tarcia,
które mogłoby spowodować odblokowanie ramienia lub uszkodzenie nakrętki.
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami
systemu wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż osi podłużnej, zzamkniętym
zamkiem. Obciążanie karabinka wjakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
6. System bezpieczeństwa indywidualnego EN
17019: 2020
Urządzenie do połączenia mobilnego typu B.
Łącznik VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, połączony zlonżą JOKO lub AVENTEX,
tworzy system bezpieczeństwa indywidualnego, certyfikowany zgodnie zEN 17109:
2020.
Łączniki VERTIGO WL PARK nie mogą być używane na innych poręczówkach niż
liny stalowe ookrągłym przekroju (przykłady: 17 drutów 9 żył, 9 żył 17 drutów ...)
ośrednicy pomiędzy 9 a 13 mm oraz innych linach niż ośrednicy pomiędzy 9 a
13 mm.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
zostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
A. Czas życia - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności podczas
użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport -
G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - e. Numer
indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub nazwisko
kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明ています技術や使用
方法についは、つかの例のみを掲載ます
製品の使用に関連する危険についは、警告のマーが付い
ますただ製品の使用に関連する危険の全に網羅
できません最新の情報や、その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので定期的に確認ださい。
警告おび注意事項に留意製品を正使用すは、
ーザーの責任です本製品の誤った使用は危険を増加させま
疑問点や不明な点は (株) ルテ (TEL 04-2968-3733) に
相談ください。
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata)。
1.用途
本製品は墜落かの保護を目的て使用する個人保護用具
(PPE) です
VERTIGO WL
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata)。
ンヤードの先端に取付けて使用するオキングカ
ビナですラータまたはアドベンチャーパーク
使す。
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata)。
プーー TRAC および TRAC PLUS 用、たはンヤードの先端
に取付けて使用するためのオグカビナです
たはドベーパーのみで使用でき
す。
本製品の限界を超えな使用をしないい。た、
来の用途以外での使用はしないい。
責任
警告
の製品使用す活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
てそ 負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解さい
- の製品を正使用すための適切な指導を受けてださ
- の製品の機能その限界について理解ださ
- の製品を使用する活動に伴危険につい理解ださ
の注意事項を無視たは軽視重度の傷害や
につがる場があます
の製品は使用方法を熟知ていて責任能力のる人ある
はその人か目の届範囲で直接指導を受けられ人のみ
使用ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負
ます各自で責任がれない場合や、その立場にない場
合、た取扱説明書の内容を理解できない場合は、の製品を
使しなでくさい。
2.各部の名称
(1) レーム(2) ゲー(3) (4) ログス(5)
ック
主な素材: ニウ
3.点検の
ペツルは少なも 12 に詳細点検ををお勧
警告: 使用頻度にては頻繁に個人保護用具
(PPE) を点検す必要があます個人保護用具 (PPE) の点検結
果を点検フームに記録ださい。点検ームの見本は
Petzl.com をご参照ださ
毎回、使用前に
フレムとリベット、ロッキングスリー
変形、腐食、摩耗等がないを確認さいケーブルやア
カーの接触に磨耗に注意さい
ゲーを開けができまた放す動で完全に閉
を確認ださい。ゲー上部のキースロに泥や小
石等が詰らないださい。
ロッキングスリーロックさることを認し
ださい。
使用中の注意点
常にビナの縦軸に沿荷重がかかを確認
ロッキングスリーブはらロック
を確認ださい。何かに押し付けれたれた
することにって、トがたりロッキングスリーブ傷し
たりように してくだ
の製品および併用する器具 (連結てい場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、状態を確認ださい。全ての構成器
正しセットされていることを認して
4.適合性
の製品がシステムの中のその他の器具併用できを確
ださい (併用でき = 相互の機能を妨げない)
5.カラビナ 置と向
は破断す可能性が
ナは、ゲが閉縦軸方向に正荷重がかかった
に最大の強度があますそれ以外の状態や方法で荷重がか
危険です
6.個人用安全ム EN 17109: 2020
プ B の可動接続器具
ンヤード JOKO または AVENTEX 併用たコ
VERTIGO WL PARK + CAPTIVO は、EN 17109: 2020 に適合
個人用安全シです
コネー VERTIGO WL PARK は、断面が丸い直径 9~13mm
ヤーロープ (例: 17 x 9、9 x 17 等) または直径 9~13mm
のロプで構成でのみ使用ださい。
7.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合
ますEU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においは、1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があます (劣悪な使用環境
に近い環境での使用、鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下で
の使用や保管、化学薬品の接触等)
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないさい:
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当する規格や法律の変更、い技術の発達、また他の器
の併用に適さない等の理由で、使用には適さない判断
され
のよな製品は、以後使用されを避けるため廃棄
ださい。
A.耐用年数 - B.使用温度 - C.使用上の注意 - D.ーニグ -
E.乾燥 - F.保管/持ち運び - G.ス - H.改造/修理 (パー
の交換を除きペツルの施設外での製品の改造および修理を禁
じま) - I.問い合わせ
3年保証
原材料おび製造過程におけ全ての欠陥に対て適用れま
以下の場合は保証の対象外す: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、スの不足、事故ま
は過失にる損傷不適切または誤た使用方法にる故障
警告のマー
1.重傷または死につながるおそれがあます2.事故や怪我につ
なが危険性があます3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です4.はいけない内容です
ビリテとマング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行
公認認証機関 - b.の個人保護用具の製造を監査する公認機関
の ID 番号 - c.レーサビ: デーコード - e.個別
番号 - f.製造年 - g.製造日 - h.検査担当 - i.識別番号 - j.規格 - k.取
扱説明書を読んださい - l.モデル名
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
9
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (základní) / K (zajištěné cesty).
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
VERTIGO WL
EN 12275 typ B (základní) / K (zajištěné cesty).
Karabina s automatickou pojistkou zámku pro zakončení spojovacích smyček
určená pouze pro použití na via ferratách a v lanových centrech.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (základní) / K (zajištěné cesty).
Karabiny na konce smyček s automatickou pojistkou zámku, nebo karabiny pro
kladky TRAC a TRAC PLUS, pouze pro použití na zajištěných cestách via ferrata a
v lanových parcích.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek
nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Tělo, (2) Západka, (3) Čep, (4) Pojistka západky, (5) Zámek Keylock.
Hlavní materiály: hliník.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12
měsíců. Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba
častěji provádět revize OOP. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro
prohlídky OOP: příklady naleznete na Petzl.com.
Před každým použitím
Zkontrolujte, nemá li praskliny, deformace, známky koroze nebo opotřebení na těle,
nýtech, západce a pojistce zámku. Pozor na opotřebení způsobené kontaktem s
ocelovými lany nebo kotvícími body.
Prověřte, zda se západka otevírá a sama automaticky úplně uzavírá. Otvor zámku
Keylock nesmí být zablokován nebo ucpán.
Zkontrolujte, zda se pojistka zámku automaticky úplně uzavře.
Během používání
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. Neustále kontrolujte,
je li pojistka zajištěná. Vyhněte se jakémukoliv tlaku nebo odírání, které by mohlo
odjistit západku nebo poškodit pojistku.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Poloha karabiny
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má
uzavřenou západku. Zatížení karabiny jiným způsobem je nebezpečné.
6. EN 17109: 2020 osobní zajišťovací systém
Pohyblivé spojovací zařízení typ B.
VERTIGO WL PARK + CAPTIVO spojka, kombinovaná se spojovacím prostředkem
JOKO nebo AVENTEX je osobní zajišťovací systém certifikovaný dle EN 17109:
2020.
Spojky VERTIGO WL PARK smí být používány pouze na zajišťovacím vedení
sestaveném z ocelového lana o průměru 9-13 mm, s kruhovým průřezem (příklad:
17 pramenů 9 drátů, 9 pramenů 17 drátů...), nebo z textilního lana o průměru
9-13 mm.
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných
prostředcích. Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
A. Životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění - E.
Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající
se fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Den výroby - h.
Kontrola nebo jméno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k
používání - l. Identifikace typu
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tip B (base) / K (ferata).
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zaščito pred padci.
VERTIGO WL
EN 12275 tip B (base) / K (ferata).
Avtomatska vponka za varovalni podaljšek za uporabo samo v feratah in
adrenalinskih parkih.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 tip B (base) / K (ferata).
Samo avtomatska vponka za konec podaljška ali vponka za TRAC in TRAC PLUS
škripce, ferate in adrenalinske parke.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno
poškodbo ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali
ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) varnostna matica, (5) Keylock
Glavni material: aluminij.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Intenzivnejša
uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Rezultate
preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: primere si oglejte na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na steblu, zakovici, vratcih in varnostni matici ni nikakršnih razpok,
deformacij, korozije ali znakov obrabe. Pazite na obrabo, ki je posledica stika z
jeklenicami in sidrišči.
Preverite, da se vratica odpirajo in avtomatsko in do konca zapirajo. Odprtina
Keylock ne sme biti blokirana ali zamašena.
Preverite, da se matica zapre samodejno in do konca.
Med uporabo
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Spremljajte varnostno
matico, da se prepričate, da ostane zaklenjena. Izogibajte se vsakršnemu pritisku
ali drgnjenju, ki bi lahko odvilo matico ali poškodovalo vratica.
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno
nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
5. Namestitev vponke
Vponka ni neuničljiva.
Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta
vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drug smeri je nevarna.
6. EN 17109: 2020 individualni varovalni
sistem
Priprava tipa B za mobilno povezavo.
Vezni člen VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, kombiniran z JOKO ali AVENTEX
podaljškom, je EN 17109: 2020 certificiran individualni varovalni sistem.
VERTIGO WL PARK vezne člene lahko uporabljate na vrvnih ograjah, ki so izdelane
iz jeklenice z okroglim prečnim prerezom premeroma 9-13 mm (primeri: 17
pramenov 9 žic, 9 pramenov 17 žic...), ali vrvi premera 9-13 mm.
7. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe
po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja
uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature,
kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
A. Življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila
za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G.
Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana.
Izjema so rezervni deli.) - I. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe.
3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4.
Nezdružljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO
- c. Sledljivost: matrica s podatki - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Dan
izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna številka izdelka - j. Standardi -
k. Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk
be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de
lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb
használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról
tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy
nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 B típus (alap) / K típus (via ferrata).
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
VERTIGO WL
EN 12275 B típus (alap) / K típus (via ferrata).
Automata záródású karabiner kantár végére, kizárólag via ferrata utakhoz és
kalandparkokhoz.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 B típus (alap) / K típus (via ferrata).
Automata záródású karabiner kantár végére vagy TRAC és TRAC PLUS csigák
csatlakoztatására, kizárólag via ferrata utakhoz és kalandparkokhoz.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy más,
a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja
azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók
legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga
viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a
felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük,
ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Zárógyűrű, (5) Keylock.
Fő alapanyagok: alumínium.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Figyelem: a
használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb
felülvizsgálatára. Ennek eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell
rögzíteni, példák a Petzl.com honlapon.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei (a testen, a
szegecsen, a nyelven és a zárógyűrűn). Ügyeljen a drótkötél és a kikötési pontok okozta
károsodásokra.
Ellenőrizze, hogy a nyelv automatikusan és tökéletesen becsukódik. A Keylock nyílását ne
zárja el idegen test.
Ellenőrizze a nyelv és a zárógyűrű tökéletes záródását.
A használat során
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. A zárógyűrű
lezárt állapotát rendszeresen ellenőrizze. Kerülje, hogy a karabinert nyomás vagy súrlódás
érje, mely a nyelvet kinyithatja vagy a zárógyűrűt károsíthatja.
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól
helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
5. A karabiner helyzete
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén a
legnagyobb. A karabiner bármely más irányban történő terhelése veszélyes.
6. Az EN 17109: 2020 szabványnak megfelelő
egyéni biztonsági rendszer
B típusú mobil csatlakozóelem.
A VERTIGO WL PARK + CAPTIVO összekötőelemet JOKO vagy AVENTEX kantárhoz
csatlakoztatva az EN 17109: 2020 szabványnak megfelelő egyéni biztonsági rendszer
hozható létre.
A VERTIGO WL PARK összekötőelemek csak kör keresztmetszetű, 9-13 mm átmérőjű
acél drótköteleken (példák: 17 szál 9 sodrat, 9 szál 17 sodrat stb.) valamint bármely 9-13
mm átmérőjű kötélen használhatók, más típusú vízszintes vezetőszárakon nem.
7. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó
rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való
felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár
egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
A. Élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás - E.
Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások (Petzl
pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/
kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy
használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását
ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - e. Egyedi
azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás napja - h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző
személy neve - i. Sorszám - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l.
Modell azonosítója
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
10
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
VERTIGO WL PARK
ГОСТ Р ЕН 12275 тип B (базовый) / K (виа-феррата).
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты.
VERTIGO WL
ГОСТ Р ЕН 12275 тип B (базовый) / K (виа-феррата).
Карабин с самофиксирующейся системой блокировки для использования
только на концах самостраховок в веревочных парках и на виа-ферратах.
VERTIGO WL PARK
ГОСТ Р ЕН 12275 тип B (базовый) / K (виа-феррата).
TRAC и TRAC PLUS – карабины с самофиксирующейся системой блокировки
для использования на концах самостраховки или карабины для блоков для
использования в веревочных парках и на виа-ферратах.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Заклепка, (4) Запорный элемент, (5) Система Keylock.
Основные материалы: алюминий.
3. Осмотр изделия
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения как минимум
каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой интенсивности использования
может потребоваться чаще проводить осмотр вашего СИЗ. Записывайте
результаты проверки в форму инспекции СИЗ; см. примеры на сайте Petzl.com.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, следов коррозии и износа
на корпусе, защелке, заклепке и запорном элементе. Следите за износом
вследствие контакта с тросами и анкерными точками.
Убедитесь, что защелка открывается легко и закрывается автоматически и до
конца. Отверстие Keylock не должно быть ничем забито или закупорено.
Убедитесь, что запорный элемент закрывается автоматически и до конца.
Во время использования
Убеждайтесь, что карабин всегда нагружен вдоль своей главной оси. Следите
за запорным элементом, он должен быть всегда закрыт. Избегайте любого
давления и/или трения, которые могут открыть защелку или повредить
запорный элемент.
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
5. Расположение карабина
Карабин не является абсолютно прочным.
Карабин наиболее прочен при нагрузке вдоль своей главной оси при закрытой
защелке. Нагрузка карабина в любых других направлениях опасна.
6. Индивидуальная система безопасности
EN 17109: 2020
Соединительный элемент для передвижения, тип B.
Карабин VERTIGO WL PARK + CAPTIVO вместе с самостраховкой JOKO или
AVENTEX представляют собой индивидуальную систему безопасности,
отвечающую требованиям стандарта EN 17109: 2020.
Карабины VERTIGO WL PARK не должны использоваться с какими-либо типами
анкерных линий, кроме круглых стальных тросов (например, 17 проволок и
9 жил, 9 проволок и 17 жил и т.д.) диаметром от 9 до 13 мм и любых веревок
диаметром от 9 до 13 мм.
7. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС
находится на сайте Petzl.com.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с химикатами, экстремальные температуры, контакт с
острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения,
его следует уничтожить.
A. Срок службы - B. Допустимый температурный режим - С. Меры
предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/транспортировка - G.
Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl,
за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - e. Серийный номер - f. Год
изготовления - g. День изготовления - h. Инспекция или имя инспектора
- i. Приращение - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по
эксплуатации - l. Идентификация модели
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述部
分使用方法和技術。
警示標誌將告知您使用該裝備時的某些潛在危險,但不可能全
部描述。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
VERTIGO WL PARK
EN 12275 B類(基本型)/ K類(鐵道式攀登)。
1.應用範圍
用於高空墜落保護的個人保護設備(PPE)。
VERTIGO WL
EN 12275 B類(基本型)/ K類(鐵道式攀登)。
自鎖型挽索用鎖扣,只用於鐵道式攀登和冒險公園。
VERTIGO WL PARK
EN 12275 B類(基本型)/ K類(鐵道式攀登)。
自鎖型挽索用鎖扣或TRAC及TRAC PLUS滑輪型鎖扣,只用於
鐵道式攀登和高空冒險公園。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外
的用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對該設備的使用,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及的風險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品只能由有能力且負責任的人使用,或在有能力且負責任
的人的直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無
法承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用
此裝備。
2.部件名稱
(1)鎖身,(2)鎖門,(3)鉚釘,(4)上鎖套,(5
)Keylock鎖門。
主要材料:鋁。
3.檢測、檢查要點
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。警告:高頻率的使用會
需要您更加頻繁地檢查您的PPE。在您的PPE檢查表格中記錄
結果:見Petzl.com中的例子。
每次使用前
檢查扣身、轉軸、鎖門和上鎖套沒有任何裂紋、變形、侵蝕、
磨損。注意與鋼纜和錨點接觸時造成的磨損。
檢查鎖門能否自動完全開合。Keylock孔不得有任何阻塞。
檢查鎖套能否自動完全關閉。
每次使用時
確保鎖釦始終在其主軸上受力。確保鎖套保持上鎖狀態。避免
可能導致鎖門打開或損壞鎖套的壓力或摩擦。
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關
重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
4.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
5.鎖扣的正確位置
沒有鎖釦是不可損壞的。
當鎖扣在主軸方向上受力,並且鎖門閉合時,其強度達到最
大。而其他方向上的受力,將有可能造成危險。
6.個人安全系統EN 17109:2020
B型移動連接設備。
VERTIGO WL PARK + CAPTIVO鎖扣 與一個JOKO或
AVENTEX挽索相連,組成一個符合EN 17109:2020標準的
個人安全系統。
VERTIGO WL PARK 鎖扣只能用于直徑為9至13毫米的圓股
鋼纜(例如:9股17根,17股9根等)或所有直徑為9至13
毫米的繩索。
7.附加信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.
com查看符合歐盟標準聲明。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰(這
取決於使用方式及強度、使用環境:嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
A.壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾燥 - F.存
放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修 (不能在Petzl以外的地方修
理,除了更換零件)- I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在
的意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信
息。4.表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE監管要求。進行EU測試的認證機構 - b.為該PPE做生
產檢測的認證機構序號 - c.追蹤:信息 - e.獨立編碼 - f.生產年
份 - g.生產日期 - h.控制或檢查員名稱 - i.增量 - j.標準 - k.仔細
閱讀說明書 - l.型號識別
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
11
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството.
Представени са само някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове,
свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани
всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на
страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за
правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при
използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с
Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 Тип B (основен) / K (via ferrata).
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина.
VERTIGO WL
EN 12275 Тип B (основен) / K (via ferrata).
Карабинер с автоматична муфа за края на осигурителен ремък, предназначен
за използване само на via ferrata и въжени градини.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 Тип B (основен) / K (via ferrata).
Карабинер с автоматична муфа за края на осигурителен ремък или карабинер
за макарите TRAC и TRAC PLUS, предназначен за използване само на via ferrata
и въжени градини.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен
контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност
и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази
отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не
използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Корпус, (2) Ключалка, (3) Нит, (4) Застопоряваща муфа, (5) Keylock.
Основни материали: алуминий.
3. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца.
Внимание: ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често
извършване на инспекция. Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС:
вижте примери на Petzl.com.
Преди всяка употреба
Проверявайте за пукнатини, деформации, корозия (корпуса, нита, ключалката
и муфата). Внимавайте за износване вследствие на натиск върху стоманеното
въже или крепежните елементи.
Проверете ключалката дали правилно се отваря и дали се затваря автоматично
и докрай. Отворът на ключалката Keylock не трябва да бъде запълнен с нещо.
Проверете дали муфата се затваря автоматично и докрай.
По време на употреба
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос. Следете
дали муфата застопорява ключалката. Избягвайте натиск или триене, които
могат да доведат до отваряне на ключалката или повреда на муфата.
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са
правилно разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от
системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно
функциониране на елементите).
5. Включване на карабинера
Карабинерът не е нещо неразрушимо.
Карабинерът има максимална якост по голямата ос и при затворена ключалка.
Опасно е карабинерът да се натоварва по какъвто и да било друг начин.
6. Система за индивидуално осигуряване
EN 17109: 2020
Средство за подвижна връзка тип В.
Съединителят VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, закачен към ремък JOKO или
AVENTEX, представлява система за индивидуално осигуряване EN 17109: 2020.
Съединителят VERTIGO WL PARK може да се използва само за закачане към
осигурителни линии от стоманено въже с кръгло сечение (например 17 снопа
с 9 телчета, 9 снопа със 17 телчета...), чийто диаметър е между 9 и 13 mm и
синтетично въже с диаметър между 9 и 13 mm.
7. Допълнителна информация
Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните
предпазни средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на
страницата Petzl.com.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда,
морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар или натоварване.
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
A. Срок на годност - B. Разрешена температура - C. Предупреждения
при употреба - D. Почистване - E. Сушене - F. Съхранение/транспорт - G.
Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на
Petzl, изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакт
Гаранционен срок 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Предупредителни знаци
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход.
2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна
информация относно начина на функциониране или спецификацията на
продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Контрол и маркировка
а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган
за ЕС изследване на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ
производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - e. Индивидуален
номер - f. Година на производство - g. Ден на производство - h. Име на
инспектора - i. Поредно число - j. Стандарти - k. Прочетете внимателно
техническите указания - l. Идентификация на модела
KR
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다.
특정 기술 및 사용 방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이
있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 B 유형 (기본) / K (비아 페라타).
1. 적용 분야
추락 보호의 용도로 사용되는 개인 보호 장비 (PPE).
VERTIGO WL
EN 12275 B 유형 (기본) / K (비아 페라타).
자동 잠금 랜야드의 끝에만 사용하도록 고안된 바이아
페라타 및 어드벤쳐 공원에서 사용되는 카라비너이다.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 B 유형 (기본) / K (비아 페라타).
오로지 비아 페라타 및 어드벤처 파크만을 위한 자동 잠금
랜야드 끝 카라비너 또는 TRAC 및 TRAC PLUS 도르래용
카라비너.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다.
책임
경고
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할
수 있다.
본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수
있고, 전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔
아래 사용되어야 한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면,
그리고 사용 설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를
사용하지 않는다.
2. 부분 명칭
(1) 프레임, (2) 게이트, (3) 리벳, (4) 잠금 슬리브, (5)
키락(Keylock).
주요 재질: 알루미늄.
3. 검사 및 확인사항
Petzl은 적어도 일년에 한번 이상의 정밀 검사를 실시할
것을 권장한다. 경고: 사용 강도에 따라 PPE를 더 자주
검사할 수 있다. PPE 검사 양식에 검사 결과를 기록한다:
Petzl.com 에서 예시를 확인한다.
매번 사용 전
프레임, 리벳, 게이트 및 잠금 슬리브에 균열, 변형, 부식
또는 마모가 없는지 확인한다. 마모의 원인이 되는 케이블
또는 확보물과의 접촉을 주의한다.
게이트가 열리고, 자동으로 완전하게 닫히는지 확인한다.
키락 구멍은 먼지, 모래 등의 이물질로 인해 막혀 있어서는
안된다.
잠금 슬리브가 자동으로 열리고 완전히 잘 닫히는지
확인한다.
제품 사용 도중
항상 카라비너의 주축으로 하중이 실리는지 확인한다.
잠금 슬리브가 잘 잠겨 있는지 반드시 확인한다. 게이트가
열리거나 또는 잠금 슬리브에 손상을 줄 수 있는 어떠한
압력이나 문지르는 행위는 피한다.
제품의 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된
모든 제품들이 잘 연결되어 정확한 위치에 놓여 있는지
확인한다.
4. 호환성
본 제품이 사용 시 다른 장비 및 시스템과 호환되는지
확인한다 (호환이 된다 = 순기능적 상호작용).
5. 카라비너 위치 잡기
카라비너 역시 파손될 수 있다.
카라비너는 게이트가 닫힌 상태에서 주축으로 하중이
실리는 경우 강도가 가장 세다. 이 외의 방법으로
카라비너에 하중이 실리는 것은 위험하다.
6. EN 17109: 2020 개별 안전 시스템
B 유형 이동식 연결 장비.
JOKO 또는 AVENTEX 랜야드와 결합된 VERTIGO WL PARK +
CAPTIVO 커넥터는 EN 17109: 2020에 인증된 개별 안전
시스템이다.
VERTIGO WL PARK 커넥터는 반드시 원형 단면의 9-13
mm 직경 강철 케이블 (예: 17 가닥 9 와이어, 9 가닥
17 와이어 ...) 또는 9-13 mm 직경 로프로 제작된
라이프라인에만 사용되어야한다.
7. 추가 정보
본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의
필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.
com에서 확인 가능하다.
장비 폐기 시점:
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (
거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온,
화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다:
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가
의심되는 경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와
호환되지 않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다.
A. 제품 수명 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D.
세척 - E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 제품 관리 - H. 수리/
수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리
금지) - I. 문의사항/연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증 기간을
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형
및 개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.
경고 기호
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는
상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3.
사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보.
4. 장비 비호환성.
추적 및 마킹
a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행
기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의
번호 - c. 추적: 데이터 매트릭스 - e. 일련 번호 - f.
제조 년도 - g. 제조일자 - h. 제품 검사자 이름 - i.
증가 - j. 기준 - k. 사용 설명서를 주의 깊게 읽는다 -
l. 모델 확인
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL M0025800B (170220)
12
TH
คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้อุปกรณ์อย่างถูกต้อง เฉพาะข้อมูลทาง
เทคนิคและการใช้งานบางอย่างเท่านั้นที่ได้อธิบายไว้
เครื่องหมายคำาเตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้
งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม
เติมล่าสุด
เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำาเตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง
ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทำาให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน
จำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (พื้นฐาน) / K (via ferrata)
1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ใช้สำาหรับป้องกันการตก
VERTIGO WL
EN 12275 type B (พื้นฐาน) / K (via ferrata)
คาราไบเนอร์แบบล็อคอัตโนมัติติดยึดปลายเชือกสั้นที่ใช้ในกิจกรรม via ferrata และ
adventure park เท่านั้น
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (พื้นฐาน) / K (via ferrata)
ตัวล็อคแบบล็อคอัตโนมัติปลายเชือกสั้น หรือ คาราไบเนอร์สำาหรับรอก TRAC และ
TRAC PLUS สำาหรับ เวีย เฟอราต้า และ แอดเว็นเจอร์ พาร์ค ใช้เท่านั้น
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาการตัดสินใจและความปลอดภัย
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง
- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบหรือ
ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภัย และ
ยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่
อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือ
การใช้งาน
2. ชื่อของส่วนประกอบ
(1) ลำาตัว (2) ประตู (3) หมุดยึด (4) ปลอกล็อคประตู (5) จุดล็อค
วัสดุประกอบหลัก อลูมีเนียม
3. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอย่างละเอียดอย่างน้อย ทุก 12 เดือน คำาเตือน การ
ใช้งานอย่างเข้มข้น อาจเป็นสาเหตุที่ทำาให้คุณต้องทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์ PPE ด้วย
ความถี่มากขึ้น จดบันทึกผลการตรวจเช็คอุปกรณ์ ในแบบฟอร์มการตรวจเช็ค PPE ดู
ตัวอย่างที่ Petzl.com
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คว่าไม่มีรอยแตกร้าว ผิดรูปร่าง มีคราบสนิมหรือสึกกร่อน บนโครงร่าง หมุด
ยึด ประตูและปลอกล็อค ระวังความเสียหายที่เกิดจากการสัมผัสกับเส้นสลิง หรือจุด
ผูกยึด
ตรวจเช็คการเปิดของประตู และปิดได้โดยอัตโนมัติอย่างสมบูรณ์ ช่องของจุดล็อคต้อง
ไม่ถูกบล็อคหรือมีสิ่งอุดตัน
ตรวจเช็คว่าปลอกล็อคประตู ล็อคได้โดยอัตโนมัติและสมบูรณ์
ระหว่างการใช้งาน
ตรวจเช็คว่าตัวคาราไบเนอร์รองรับน้ำาหนักที่ด้านแกนหลักของมันเสมอ ตรวจเช็คอยู่
เสมอว่าปลอกล็อคประตู ยังคงล็อคได้ตลอดเวลา หลีกเลี่ยงการกดทับหรือสิ่งติดยึดที่
จะทำาให้ล็อคไม่ได้หรือทำาให้ปลอกประตูล็อคเสียหาย
เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อ
เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์อยู่ใน
ตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น
4. ความเข้ากันได้
ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบที่เกี่ยวข้องกัน
(เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด)
5. ตำาแหน่งคาราไบเนอร์
คาราไบเนอร์ไม่สามารถทำาให้แตกหักได้ง่าย
คาราไบเนอร์มีความแข็งแรงมากที่สุดเมื่อแรงกดลงด้านแกนหลักของมัน ขณะที่ประตู
ปิดล็อค การใช้แรงกดที่ด้านอื่นของตัวคาราไบเนอร์เป็นสิ่งอันตราย
6. EN 17109:2020 ระบบความปลอดภัยส่วนบุคคล
ตัวล็อคเชื่อมต่อเพื่อการเคลื่อนไป Type B
ตัวล็อคเชื่อมต่อ VERTIGO WL PARK + CAPTIVO ประกอบเข้ากับเชือกสั้น JOKO
หรือ AVENTEX, เป็นระบบความปลอดภัยส่วนบุคคลตามมาตรฐาน EN 17109:2020
ตัวล็อคเชื่อมต่อ VERTIGO WL PARK ต้องใช้งานบนเส้น lifelines ที่ทำาจากสายเคเบิล
เหล็กที่มีขนาด 9-13 มม.แบบ circular cross section (ตัวอย่างเช่น: 17 เส้น 9 ขด, 9 เส้น
17 ขด...), หรือ 9-13 มม
7. ข้อมูลเพิ่มเติม
อุปกรณ์นี้ได้ผลิตตามข้อกำาหนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์ป้องกัน
ภัยส่วนบุคคล EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.com
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง
จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม
ของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพอากาศที่
รุนแรง สารเคมี...)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง หรือ เกินขีดจำากัด
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
กับอุปกรณ์อื่น
ทำาลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก
A. อายุการใช้งาน - B. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - C. ข้อควรระวังการใช้
งาน - D. การทำาความสะอาด - E. ทำาให้แห้ง - F. การเก็บรักษา/การขนส่ง - G. การ
บำารุงรักษา - H. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่อนุญาตให้ทำาภายนอกโรงงาน
ของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - I. คำาถาม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การ
ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การ
เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก
ออกแบบไว้
เครื่องหมายคำาเตือน
1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียชีวิต 2. แสดงให้
เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูลสำาคัญที่เกี่ยวกับ
ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม่ได้ของ
อุปกรณ์
เครื่องหมายและข้อมูล
a. มีคุณสมบัติตามข้อกำาหนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน
มาตรฐาน EU - b. หมายเลขรับรองที่ผ่านการทดสอบที่ใช้ในการควบคุมการผลิตของ
PPE นี้ - c. การสืบมาตรฐาน ข้อมูลแหล่งกำาเนิด - e. หมายเลขลำาดับ - f. ปีที่ผลิต - g.
วันที่ผลิต - h. ผู้ควบคุม หรือชื่อของผู้ตรวจเช็ค - i. ข้อมูลเพิ่มเติม - j. มาตรฐาน - k.
อ่านคู่มือการใช้โดยละเอียด - l. ข้อมูลระบุรุ่น
/