Focal Clear MG ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
CLEAR MG
Français
English
Deutsch
Italiano
Español
Português
Nederlands
Polski
Русский
中文
한국어
日本語

USER MANUAL
1
3
4
2
Type
Circum-aural open-back
headphones
Impedance 55 Ohms
Sensitivity 104dB SPL / 1mW @ 1kHz
THD 0.25% @ 1kHz / 100 dB SPL
Frequency response
5Hz–28kHz
Loudspeaker
1.6" (40mm) Magnesium
‘M’-shape dome
Weight
0.99lb (450g)
Cable provided
3m balanced cable
(XLR 4-pin)
1,2m unbalanced cable
(⅛" TRS Jack)
⅛" Jack to ¼" stereo Jack
adapter
Carrying case provided
9.8" x 9.4" x 4.7"
(250x240x120mm)
Type
Casque ouvert circum-aural
Impédance 55 Ohms
Sensibilité 104 dB SPL / 1 mW @ 1 kHz
THD 0,25 % @ 1 kHz / 100 dB SPL
Réponse en fréquence
5 Hz-28 kHz
Haut-parleur
40 mm dôme à profil "M" en
Magnésium
Poids
450 g
Câble fourni
Câble 3m symétrique
(XLR 4 points)
Câble 1,2m asymérique
(Jack 3,5mm)
Adaptateur Jack 3,5mm vers
Jack 6,35mm
Valise de transport
fournie
250 x 240 x 120 mm
FRENDENLPLRUZHKOJPAR P I
CLEAR MG
FR
Français
FR
Nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver
avec précaution pour vous y référer ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1) LIRE ces instructions.
2) CONSERVER ces instructions.
3) RESPECTER tous les avertissements.
4) SUIVRE toutes les instructions.
5) Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un niveau
sonore élevé pendant une longue durée.
L’écoute d’un baladeur musical à forte puissance peut endommager l’oreille
de l’utilisateur et entraîner des troubles auditifs (surdité temporaire ou
définitive, bourdonnements d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
Il est donc vivement recommandé de ne pas utiliser le baladeur à plein
volume ni plus d’une heure par jour à volume moyen.
N’utilisez pas le casque de manière continue, faites des pauses. Soyez
particulièrement vigilant à l’égard des enfants et adolescents qui utilisent ces
appareils de plus en plus jeunes et souvent à puissance excessive.
6) En cas d’apparition de bourdonnements ou de sifflements (acouphènes)
dans les oreilles, de baisse d’audition ou de sensation de «coton», cessez
immédiatement l’écoute du casque. Si les symptômes persistent au bout
de quelques heures, consultez immédiatement un médecin spécialiste
(ORL). Dans certains cas, un traitement immédiat peut éviter des troubles
irréversibles.
L’exposition des oreilles à un volume excessif (supérieur à 85 dB) pendant
plus d’une heure peut endommager l’ouïe irréversiblement.
7) Mettez le volume de l’appareil d’écoute au minimum avant d’y
raccorder le casque FOCAL et d’augmenter le volume. Une fois le
casque en place, augmentez progressivement le volume jusqu’à
un niveau raisonnable et agréable. Toujours utiliser le casque avec
les coussinets ou embouts de protection.
8) Ne conduisez JAMAIS un véhicule à moteur (voiture, moto, bateau…) ou un
vélo avec le casque sur les oreilles. Toute utilisation dans ces circonstances
est dangereuse mais aussi illégale. Dans certains pays, le code de la route
local peut prévoir des contraventions lorsque la vigilance du conducteur
(donc la perception du risque) est diminuée de quelque manière que ce soit.
Il est déconseillé d’utiliser le casque pour faire du vélo, courir, marcher ou
pratiquer toute autre activité dans des endroits très fréquentés. Si vous
utilisez le casque dans ces circonstances, réglez le volume à un niveau réduit
afin de pouvoir entendre les bruits ambiants, y compris les klaxons, alarmes
et signaux d’avertissement.
De manière générale, la réduction de la possibilité d’entendre les bruits
ambiants constitue un risque pour vous-même et votre entourage.
9) N’utilisez JAMAIS le casque en guise de protection anti-bruit.
10) Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio, retirez et
déconnectez le casque immédiatement.
11) Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur tel qu’un
radiateur, une cuisinière, une bouche de chauffage ou tout autre appareil (y
compris les amplificateurs) dissipant de la chaleur.
12) Ne laissez pas votre casque exposé à l’humidité et ne le plongez pas dans
l’eau.
13) Le casque audio ne nécessite pas de nettoyage spécifique. Si besoin
est, utilisez un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant des solvants.
14) Confiez toute réparation ou manutention à un personnel qualifié.
Réparation et manutention sont nécessaires en cas de dommage, quel qu’il
soit (renversement de liquide, cordon abîmé, exposition à la pluie, chute de
l’appareil, etc.).
15) Raccorder ce produit uniquement à des appareils avec sortie casque. En
cas d’hésitation sur le type d’appareil, consulter le vendeur de votre produit.
16) Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
17) N’obstruer aucun orifice. N’insérer jamais d’objets par les trous.
18) Ne pas tenter de réparer cet appareil par vos propres moyens. Pour toute
intervention de maintenance, s’adresser à un personnel qualifié.
19) Ne pas utiliser cet appareil dans des climats tropicaux.
20) Si l’appareil a été transporté d’un environnement froid à un environnement
chaud, s’assurer qu’aucun phénomène de condensation ne s’est produit avant
de connecter le cordon.
N’apportez pas de modification au système ou à ses accessoires. Toute
modification non autorisée peut compromettre votre sécurité, le respect des
réglementations et les performances de l’appareil.
Ce produit contient les produits listés dans le tableau ROHS et présente des
risques de :
• suffocation (ne pas laisser l’appareil à un enfant de moins de 3 ans) ;
• d’incendie ou d’électrocution (ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, ou tout autre liquide).
Ce produit contient des composants magnétiques et génère des champs
magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec des stimulateurs
cardiaques et les défibrillateurs implantés. Contactez votre médecin pour
toute question relative à l’effet de ces composants sur le fonctionnement d’un
appareil médical implanté.
(CEI 60417-6044)
Instructions de sécurité importantes !
CLEAR MG
FRFR
Contenu de l’emballage
• 1 x casque Clear MG
• 1 x valise de transport
1 x câble 1,2 m OFC AWG 24 connecteur asymétrique
Jack TRS 3,5 mm
1 x câble 3 m OFC AWG 24 connecteur symétrique
XLR 4 points
• 1 x adaptateur Jack 3,5 mm femelle – 6,35 mm mâle
• 1 x manuel d’utilisation
• 1 x document de marque
Branchement du casque
Chaque extrémité des câbles possède un indicateur : "L" pour
gauche et "R" pour droite (fig. 1), veillez à bien le respecter
lorsque vous branchez le câble aux entrées "L" et "R"
indiquées sous les oreillettes à côté des connecteurs (fig. 2).
Rangement
Vous pouvez ranger le casque dans la valise de transport.
Il vous suffira de déconnecter le câble et le ranger dans la
valise, dans l’emplacement prévu à cet effet (fig. 3).
Soin et entretien
Il est préférable de nettoyer régulièrement votre casque pour
éviter tout risque d’usure. Pour cela, nous vous recommandons
d’utiliser un chiffon propre, sec et non pelucheux. Il peut
arriver, après de nombreuses utilisations, que les coussinets
montrent des marques d’usure. Dans ce cas, si vous le désirez,
il est possible de les remplacer. Rapprochez-vous de votre
revendeur afin de vous en procurer des nouveaux. Il vous
suffit ensuite de déclipser la paire usagée en tirant doucement
et de repositionner la nouvelle paire sur les oreillettes, en
vérifiant que les 5 picots soient bien fixés. (fig. 4)
Conditions de garantie
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de
2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié
à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur,
lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la
panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel sera réparé
ou remplacé et vous sera rendu. Dans le cas contraire, un
devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou
d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées par
exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est
couvert par une garantie dont les conditions sont fixées
localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays,
en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
INFORMATION IMPORTANTE
• Ce casque a besoin d’une période de rodage afin d’offrir toutes ses
performances.
• Ce rodage se réalisera naturellement après plusieurs heures d’écoute.
Si vous souhaitiez accélérer le processus, nous vous conseillons de le
faire jouer au moins pendant 24 heures à un niveau sonore relativement
élevé, sur des morceaux riches en basses fréquences.
• Ainsi, les haut-parleurs seront stabilisés et vous pourrez profiter
pleinement de votre casque.
Manuel d’utilisation
Enregistrez votre produit
en ligne et obtenez votre
certificat de garantie sur :
www.focal.com/garantie
CLEAR MG
English
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
We recommend thoroughly reading all the instructions in this manual, and
that you keep it somewhere safe for future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
1) READ these instructions.
2) KEEP these instructions.
3) RESPECT all the warnings.
4) FOLLOW all the instructions.
5) In order to avoid damaging your hearing, do not listen to headphones at
high volumes for extended periods of time.
Listening to a portable stereo at high volumes can cause damage to the user’s
ears and may lead to hearing problems (temporary or permanent deafness,
buzzing in the ears, tinnitus, hyperacusis).
It is strongly advised not to listen to a portable stereo at full volume or for
more than one hour per day at an average volume.
Don’t use the headphones continuously, take frequent breaks. Pay particular
attention to children and teenagers who use these devices at a younger age
and often at excessive volume.
6) If you begin to hear buzzing or ringing in the ears (tinnitus), experience a
loss of hearing or ‘muffled’ hearing, stop using the headphones immediately. If
the symptoms continue after a few hours, consult an ENT doctor immediately.
In some cases, immediate treatment may avoid permanent hearing problems.
Exposure to excessive volumes (over 85dB) for more than one hour can cause
irreparable damage to your hearing.
7) Set the volume to minimum before connecting your Focal
headphones, then turn up the volume. Once the headphones
are in place, gradually increase the volume to a comfortable and
reasonable level. Always use the headphones with the protective
ear cushions or tips.
8) NEVER drive a vehicle (car, motorbike, boat...) or ride a bike while wearing
the headphones. Not only is this behaviour dangerous, it is also illegal. In
some countries, a breach of the highway code for driving without due care
and attention (if the driver’s concentration is reduced in any way) may result
in a penalty.
We advise against wearing the headphones while riding a bike, running,
walking or carrying out any other activities in busy places. If you do wear the
headphones in such places,set to a low volume so you can hear surrounding
noises, including horns, alarms and warning signals.
Generally speaking, reducing your chances of hearing surrounding noises
poses a threat to yourself and to others.
9) NEVER use the headphones as ear defenders.
10) If you feel the headphones heat up or if there is a loss of the audio signal,
remove the headphones and disconnect immediately.
11) Do not install the device close to a heat source such as a radiator, cooker,
heat vent or any other appliance (including amplifiers) that gives out heat.
12) Never leave your headphones exposed to humidity and never submerge
them in water.
13) The headphones do not require any particular cleaning. If necessary, clean
with a dry, soft duster. Do not use cleaning products containing solvents.
14) Entrust any repairs or maintenance to a qualified professional. Repair
or maintenance may be required in case of any kind of damage (spillages,
damaged cable, exposure to rain, if the device is dropped etc.).
15) Only connect this product to devices with a headphone output. If you are
not sure about the type of device, ask your retailer.
16) Only use accessories recommended by the manufacturer.
17) Do not obstruct any openings. Never insert any objects into the openings.
18) Do not attempt to repair this device yourself. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
19) Do not use this device in tropical climates.
20) If the device has been transported from a cold environment to a warm
environment, make sure no condensation has accumulated before connecting
the cable.
Do not make any modifications to the system or to the accessories. Any
unauthorised modifications may put you in danger, be illegal or reduce the
performance of the device.
This device contains the products listed in the table, and may pose a risk of:
• suffocation (do not give the device to children less than 3 years of age);
• fire or electrocution (do not expose the device to rain or moisture, or any
other liquid).
This product contains magnetic components and generates a magnetic field
which may cause interference with pacemakers or implantable cardioverter-
defibrillators. Consult your doctor if you have any questions about the effect
these components may have on an implanted medical device.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
EN
User manual
Package contents
• 1 x Clear MG headphones
• 1 x carrying case
1 x 4ft OFC 24 AWG cable with asymmetrical 1/8" TRS Jack
connector
1 x 10ft OFC 24 AWG cable with balanced 4-pin XLR
connector
• 1 x Jack adapter, 1/8" female – 1/4" male
• 1 x user manual
• 1 x brand content
Connecting the headphones
Each extremity of the cables has an indicator: "L" for left and
"R" for right (fig. 1). Make sure you connect each end of the
cable to the correct headphone inputs which are also labelled
"L" and "R" on the underside of the ear-pieces next to the
connectors (fig. 2).
Storage
You can store your headphones in the carrying case. You
simply have to disconnect the cable and store it in the case in
the intended compartment (fig. 3).
Care and maintenance
It is advisable to clean your headphones regularly to limit
wear and tear. To do so, we recommend using a clean, dry
lint-free cloth. After much use, wear marks may be visible on
the ear cushions. In this case, if you wish to, the ear cushions
can be replaced. Ask your local Focal retailer for replacement
parts. The ear cushions are easy to unclip by pulling them, and
to clip back into place by pushing them back onto the ear-
pieces, making sure the 5 pins are correctly in place (fig. 4).
Conditions of warranty
All Focal products are covered by warranty drawn up by the
official Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty.
Warranty cover extends at least to that granted by the legal
warranty in force in the country where the original purchase
invoice was issued.
IMPORTANT INFORMATION
• These headphones require a running-in period in order to operate
at their best.
• They will run themselves in naturally after several hours of listening
time.
• If you want to speed up the process, we recommend playing very
bassy music through them for at least 24 hours at a relatively high
volume.
• This will stabilise the speaker drivers and allow you to get the very
best out of your headphones.
Please validate your
Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Deutsch
D
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Wir empfehlen Ihnen, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen zu lesen.
Bewahren Sie diese Hinweise zur späteren Verwendung gut auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) LESEN Sie die Anleitung.
2) BEWAHREN Sie die Anleitung auf.
3) BEACHTEN Sie alle Warnhinweise.
4) BEFOLGEN Sie alle Anweisungen.
5) Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollte das Produkt nicht über längere Zeit
bei hoher Lautstärke genutzt werden.
Die Nutzung eines Musikwiedergabegeräts auf hoher Leistungsstufe kann
das Hörsystem des Benutzers schädigen und Hörprobleme verursachen
(vorübergehender oder dauerhafter Hörverlust, Klingeln in den Ohren, Tinnitus,
Hyperakusis).
Es wird daher dringend empfohlen, das Wiedergabegerät nicht auf höchster
Lautstärke und maximal eine Stunde täglich bei durchschnittlicher Lautstärke zu
verwenden.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht durchgehend, legen Sie Pausen ein. Achten Sie
in dieser Hinsicht besonders auf Kinder und Jugendliche, die solche Geräte in immer
jugendlicherem Alter und oftmals mit zu hoher Lautstärke verwenden.
6) Falls Klingel- oder Pfeifgeräusche (Tinnitus) in den Ohren auftritt, die Hörfähigkeit
abnimmt oder sich ein Gefühl von „Watte in den Ohren“ einstellt, hören Sie sofort
auf, die Kopfhörer zu verwenden. Wenn die Symptome mehrere Stunden anhalten,
kontaktieren Sie bitte umgehend einen Facharzt (HNO-Arzt). In manchen Fällen kann
eine sofortige Behandlung dauerhafte Schäden verhindern.
Werden die Ohren länger als eine Stunde mit hoher Lautstärke (über 85 dB) beschallt,
kann das Gehör dadurch irreversibel geschädigt werden.
7) Stellen Sie die Lautstärke des Wiedergabegeräts auf die niedrigste
Stufe, bevor Sie den FOCAL Kopfhörer anschließen und die Lautstärke
wieder erhöhen. Sobald Sie den Kopfhörer aufgesetzt haben, können
Sie die Lautstärke schrittweise auf eine vernünftige und angenehme
Stufe erhöhen. Verwenden Sie den Kopfhörer immer mit Schutzpads
(Ohrpolster) oder Ohradaptern.
8) Verwenden Sie die Kopfhörer NIEMALS während Sie ein motorisiertes Fahrzeug
steuern (Auto, Motorrad, Schiff etc.) oder ein Fahrrad lenken. Jeder Gebrauch unter
diesen Bedingungen ist einerseits äußerst gefährlich und andererseits gesetzeswidrig.
In manchen Ländern sieht die lokale Straßenverkehrsordnung Geldbußen vor, wenn
die Aufmerksamkeit (und damit auch die Risikowahrnehmung) des Fahrers in
irgendeiner Weise beeinträchtigt ist.
Wir raten außerdem davon ab, den Kopfhörer beim Fahrradfahren, Laufen, Gehen
oder anderen Aktivitäten an stark frequentierten Orten zu verwenden. Falls Sie
die Kopfhörer unter solchen Bedingungen verwenden, stellen Sie die Lautstärke
auf eine niedrige Stufe, so dass sie die Umgebungsgeräusche (Hupen, Alarme und
Warnsignale) hören können.
Es wird darauf hingewiesen, dass eine verringerte Fähigkeit, Umgebungsgeräusche
zu hören, allgemein eine Gefahr für Sie selbst und Ihre Umgebung darstellt.
9) Verwenden Sie den Kopfhörer NIEMALS als Lärmschutz.
10) Falls Sie Wärmeentwicklung bemerken oder ein Tonausfall auftritt, nehmen Sie
den Kopfhörer sofort ab und ziehen Sie den Stecker aus dem Gerät.
11) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen,
Heizregistern oder anderen wärmeabgebenden Geräten (einschließlich Verstärkern)
installieren.
12) Setzen Sie Ihren Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus und tauchen Sie ihn nicht in
Wasser.
13) Der Kopfhörer benötigt keine besondere Reinigung. Reinigen Sie ihn
gegebenenfalls mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie niemals
lösungsmittelhaltige Reinigungsprodukte.
14) Überlassen Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten qualifizierten Fachkräften.
Eine Reparatur oder Wartung wird im Fall von Schäden jeglicher Art erforderlich
(verschüttete Flüssigkeit, beschädigtes Kabel, Durchnässung durch Regen,
Herunterfallen des Geräts etc.).
15) Schließen Sie dieses Produkt nur an Geräte mit Kopfhörerausgang an. Wenn
Sie sich über den Gerätetyp unsicher sind, wenden Sie sich an den Verkäufer Ihres
Produkts.
16) Verwenden Sie nur Zubehör, das der Hersteller empfiehlt.
17) Keine Öfffnung blockieren. Niemals Gegenstände durch die Öffnungen des
Gerätes stecken.
18) Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich mit
sämtlichen Wartungsarbeiten an qualifiziertes Personal.
19) Verwenden Sie dieses Gerät nicht in tropischen Klimazonen.
20) Falls das Gerät von einem kalten Ort an einen warmen transportiert wurde,
überprüfen Sie, bevor Sie das Stromkabel anschließen, dass sich kein Kondenswasser
gebildet hat.
Führen Sie keine Modifikationen am System oder an seinem Zubehör durch.
Unbefugte Modifikationen können Ihre Sicherheit, die Einhaltung der gesetzlichen
Vorschriften und die Leistung Ihres Geräts beeinträchtigen.
Das Produkt enthält die in der ROHS angegebenen Tabelle aufgelisteten Bestandteile
und birgt die Gefahr von:
• Ersticken (halten Sie das Gerät von Kindern unter 3 Jahren fern);
Feuer oder Stromschlag (schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und
Flüssigkeiten).
Dieses Produkt enthält magnetische Bestandteile und erzeugt Magnetfelder, die
den Betrieb von Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren stören
können. Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt, falls Sie Fragen dazu haben, wie sich
die Komponenten des Produkts auf den Betrieb eines implantierten Medizingeräts
auswirken können.
(CEI 60417-6044)
Deutsch
CLEAR MG
D
Gebrauchsanleitung
Lieferumfang
• 1 x Clear MG Kopfhörer
• 1 x Transportbox
1 x Kabel mit 1,2 m OFC AWG 24 unsymmetrische
Klinkenbuchse TRS 3,5 mm
1 x Kabel OFC 3 m, AWG 24 Stecker, symmetrisch,
XLR 4-polig
• 1 x Klinkenbuchse 3,5 mm – 6,35 mm Klinkenstecker
• 1 x Gebrauchsanleitung
• 1 x Brand Content
Kopfhörer anschließen
Jedes Kabelende ist mit einer Kennzeichnung versehen: „L“ für
links und „R“ für rechts (Abb. 1). Achten Sie beim Anschließen
der Kabel darauf, dass Sie die Enden an den richtigen, jeweils
neben dem Anschluss mit „L“ und „R“ beschrifteten Eingängen
an den Kopfhörern anstecken (Abb. 2).
Aufbewahrung
Sie können Ihren Kopfhörer in der Transportbox aufbewahren.
Ziehen Sie dazu das Kabel ab und verstauen Sie es in der
dafür vorgesehenen Vertiefung in der Box (Abb. 3).
Pflege und Instandhaltung
Nach Möglichkeit sollten Sie Ihren Kopfhörer regelmäßig
reinigen, um Verschleiß zu vermeiden. Wir empfehlen Ihnen,
zu diesem Zweck ein sauberes, trockenes und fusselfreies
Tuch zu verwenden. Es kann sein, dass die Ohrpolster
nach intensiver Verwendung Abnutzungserscheinungen
aufweisen. In diesem Fall können Sie diese austauschen, falls
Sie das möchten. Neue Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler. Zum Auswechseln ziehen Sie das abgenutzte
Paar einfach vorsichtig ab und positionieren die neuen
Ohrpolster auf den Kopfhörern. Achten Sie dabei darauf, dass
die 5 Stifte fest sitzen (Abb. 4).
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt,
die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres
Landes ausgearbeitet wurde.
Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den
Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die Garantie
umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber
des Landes, in dem der Original-Kaufbeleg ausgestellt wurde,
eingeräumt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN
• Dieses Kopfhörer-Set benötigt eine Einspielzeit, um seine volle
Leistung zu entfalten.
• Diese Einspielung erfolgt auf natürliche Weise nach einigen Stunden
Hören.
• Wenn Sie den Prozess beschleunigen wollen, empfehlen wir Ihnen,
das Kopfhörer-Set mindestens 24 Stunden lang bei relativ hoher
Lautstärke und bei Liedern mit tiefen Frequenzen spielen zu lassen.
• Auf diese Weise werden die Lautsprecher stabilisiert und Sie können
Ihre Kopfhörer voll und ganz genießen.
Registrieren Sie Ihr Produkt
online, um Ihre Focal-JMlab-
Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Italiano
I
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Si consiglia di leggere le istruzioni di questo manuale e di conservarlo con
cura per futuri riferimenti.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1) LEGGERE queste istruzioni.
2) CONSERVARE queste istruzioni.
3) RISPETTARE tutte le avvertenze.
4) SEGUIRE tutte le istruzioni.
5) Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad alto volume per un
tempo prolungato.
L’ascolto di un lettore di musica a forte potenza può danneggiare l’orecchio
dell’ascoltatore e causare problemi all’udito (perdita temporanea o
permanente dell’udito, ronzio nelle orecchie, acufene, iperacusia).
È pertanto sconsigliato utilizzare il lettore a tutto volume o più di un’ora al
giorno a volume medio.
Non usare le cuffie in modo continuo, fare delle pause. Siate particolarmente
vigili nei confronti di bambini e adolescenti che usano questi dispositivi,
sempre più giovani, e spesso a volume eccessivo.
6) In caso di comparsa di ronzio o fischio nelle orecchie (acufene), calo
dell’udito o sensazione di «cotone», interrompere immediatamente l’ascolto
con le cuffie. Se i sintomi persistono dopo qualche ora, consultare un medico
specialista (otorino). In alcuni casi, un trattamento immediato può evitare
disturbi irreversibili.
L’esposizione delle orecchie a volume eccessivo (superiore a 85 dB), per più
di un’ora, può danneggiare irreversibilmente l’udito.
7) Mettere il volume dell’apparecchio al minimo prima collegare
le cuffie FOCAL e aumentare il volume. Una volta messe le cuffie,
aumentare gradualmente il volume ad un livello ragionevole e
piacevole. Usare sempre le cuffie con i cuscinetti o con i gommini
di protezione.
8) Non guidare MAI un veicolo a motore (auto, moto, barca...) o una bicicletta
con le cuffie sulle orecchie. Qualsiasi uso in queste circostanze è pericoloso,
ma anche illegale. In alcuni paesi, il codice locale della strada può causare
ammende quando la vigilanza del conducente (quindi la percezione del
rischio) è in qualsiasi modo diminuita.
Si sconsiglia di utilizzare le cuffie mentre si utilizza la bici, si corre, si cammina,
o durante qualsiasi altra attività in luoghi molto frequentati. Se si utilizzano le
cuffie in queste circostanze, è possibile regolare il volume ad un livello ridotto
al fine di essere in grado di sentire i rumori ambientali, tra cui i clacson, gli
allarmi ed i segnali di avvertimento.
In generale, ridurre la possibilità di ascoltare il rumore ambientale porta ad un
rischio per se stessi e per le persone che vi stanno intorno.
9) Non usare MAI le cuffie come protezione contro il rumore.
10) Se sentite calore o constatate la perdita di segnale audio, rimuovere e
scollegare le cuffie immediatamente.
11) Non installare il prodotto vicino a una fonte di calore, come radiatori,
stufe, bocchettoni di riscaldamento o qualsiasi altro dispositivo (amplificatori
inclusi) che emetta calore.
12) Non lasciare le cuffie esposte all’umidità e non immergerle nell’acqua.
13) Le cuffie audio non richiedono nessuna pulizia specifica. Se necessario,
utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti che
contengono solventi.
14) Affidate qualsiasi tipo di riparazione o manutenzione a personale
qualificato. Riparazione e manutenzione sono necessarie in caso di danni,
qualunque essi siano (contatto con liquido, cavo danneggiato, esposizione
alla pioggia, caduta del dispositivo, ecc.).
15) Collegare il prodotto esclusivamente con dispositivi con uscita per le
cuffie. In caso di dubbi sul tipo di apparecchio, consultare il rivenditore del
prodotto.
16) Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal fabbricante.
17) Non ostruire nessuno sfiato. Non inserire mai oggetti negli sfiati.
18) Non tentare mai di riparare l’unità autonomamente. Per ogni eventuale
intervento di manutenzione, rivolgersi a personale qualificato.
19) Non utilizzare questo dispositivo in climi tropicali.
20) Se il prodotto passa da un ambiente freddo a uno caldo, assicurarsi che
non si sia formata condensa prima di collegare il cavo.
Non modificare il sistema o gli accessori. Qualsiasi modifica non autorizzata
può compromettere la vostra sicurezza, il rispetto delle regolamentazioni e le
prestazioni del dispositivo.
Questo prodotto contiene i prodotti elencati nella tabella ROHS e presenta
dei rischi di:
• soffocamento (non lasciare l’unità ad un bambino di età inferiore a 3 anni);
• incendio o scosse elettriche (non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,
o qualsiasi altro liquido).
Questo prodotto contiene componenti magnetici e può generare campi
magnetici che possono causare interferenze con gli stimolatori cardiaci
e con i defibrillatori impiantati. Contattate il vostro medico per eventuali
domande relative all’effetto di questi componenti sul funzionamento di
un’apparecchiatura medica impiantata.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
I
Contenuto della confezione
• 1 x cuffie Clear MG
• 1 x custodia per il trasporto
1 x cavo di 1,2 m OFC AWG 24 connettore asimmetrico Jack
TRS di 3,5 mm
1 x cavo 3 m OFC AWG 24 connettore simmetrico
XLR 4 punti
• 1 x adattatore Jack 3,5 mm femmina – 6,35 mm maschio
• 1 x manuale per l’uso
• 1 x brand content
Connessione delle cuffie
Ogni estremità dei cavi ha un indicatore: "L" per sinistra e "R"
per destra (fig. 1). Assicurati di rispettarlo quando si collega il
cavo agli ingressi "L" e "R" indicati sotto le cuffie a fianco del
connettore (fig. 2).
Stoccaggio
È possibile riporre le cuffie nella custodia per il trasporto.
Basterà disconnettere il cavo e riporlo nella custodia, nella
posizione prevista per questo (fig. 3).
Cura e manutenzione
È preferibile ripulire regolarmente le cuffie per evitare rischi
di usura. Per questo, si consiglia di utilizzare un panno pulito,
asciutto e senza peli. Può accadere, dopo molti utilizzi, che i
cuscinetti mostrino dei segni di usura. In questo caso, se lo
si desidera, è possibile sostituirli. Far riferimento al proprio
rivenditore per procurarsene di nuovi. Basterà sganciare il
vecchio paio usurato tirando delicatamente e riposizionando
la nuova coppia sugli auricolari, verificando che i 5 perni siano
ben fissati (fig. 4).
Condizioni di garanzia
Tutti i prodotti Focal sono coperti da garanzia emessa dal
distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo distributore
potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia.
La copertura della garanzia comprende quanto concesso
dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la
fattura d’acquisto originale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Per offrire a pieno le loro prestazioni, le cuffie hanno bisogno di un
periodo di rodaggio.
• Il rodaggio avviene naturalmente dopo diverse ore di ascolto.
• Se si desidera accelerare il processo, consigliamo di tenerle accese
per almeno 24 ore, con l’audio a un livello sonoro relativamente
elevato su pezzi ricchi di basse frequenze.
• In questo modo gli altoparlanti si stabilizzeranno e l’ascolto con le
cuffie avverrà al meglio.
Manuale d’uso
Per validare la garanzia
Focal-JMlab adesso è
possibile registrare il
prodotto on-line su:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Español
E
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Aconsejamos leer las instrucciones de este folleto y conservarlas
cuidadosamente, para poder consultarlas más adelante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1) LEA estas instrucciones.
2) CONSERVE estas instrucciones.
3) RESPETE todas las advertencias.
4) SIGA todas las instrucciones.
5) Con el fin de evitar eventuales daños auditivos, no escuchar a un nivel
sonoro elevado de forma prolongada.
La escucha de un reproductor de música de potencia elevada puede dañar
el oído del usuario y entrañar problemas auditivos (sordera temporal o
definitiva, zumbidos en el oído, acúfenos, hiperacusia).
Por ello, se aconseja encarecidamente no utilizar el reproductor a volumen
máximo ni durante más de una hora al día a volumen medio.
No utilice el casco de forma continuada; realice pausas. Sea especialmente
cuidadoso en lo relativo a niños y adolescentes, que utilizan estos dispositivos
cada vez a más temprana edad y con frecuencia a potencias excesivas.
6) En caso de aparición de zumbidos o pitidos (acúfenos) en los oídos,
baja audición o sensación de «algodón», interrumpa de inmediato la
escucha del casco. Si los síntomas persisten al cabo de unas horas, consulte
inmediatamente a un médico especialista (ORL). En algunos casos, un
tratamiento inmediato puede evitar problemas irreversibles.
La exposición de los oídos a un volumen excesivo (superior a 85 dB) durante
más de una hora puede dañar la audición de forma irreversible.
7) Ponga el volumen del dispositivo de escucha al mínimo antes
de conectarlo al casco FOCAL y de subir el volumen. Una vez
situado el casco en su sitio, aumente progresivamente el volumen
hasta un nivel razonable y agradable. Utilice el casco siempre con
las almohadillas u olivas de protección.
8) No conduzca JAMÁS un vehículo de motor (coche, moto, barco…) o una
bicicleta con el casco en las orejas. Cualquier uso en tales circunstancias
es peligroso, además de ilegal. En algunos países, el código de circulación
puede prever multas si la vigilancia del conductor (y por ello, la percepción
del riesgo) disminuye en cualquier forma.
Se desaconseja utilizar el casco para ir en bicicleta, correr, caminar o
practicar cualquier otra actividad en lugares muy frecuentados. Si utiliza
el casco en tales circunstancias, ajuste el volumen a un nivel reducido para
poder escuchar el ruido ambiente, incluyendo claxon, alarmas y señales de
advertencia.
De forma general, la reducción de la posibilidad de escucha del ruido
ambiente constituye un riesgo para usted mismo y para su entorno.
9) No utilice JAMÁS el casco como protección anti-ruido.
10) Si experimenta calor o pérdida de señal auditiva, retire y desconecte el
casco, inmediatamente.
11) No instale el aparato a proximidad de fuentes de calor, como radiadores,
fogones, salidas de aire caliente o cualquier otro aparato de disipe calor
(amplificadores incluidos).
12) No exponga su casco a la humedad ni lo sumerja en el agua.
13) El casco de audio no precisa una limpieza específica. En caso necesario,
utilice un paño seco y suave. No utilice productos de limpieza que contengan
disolventes.
14) Confíe cualquier reparación o mantenimiento a personal cualificado. La
reparación y el mantenimiento serán necesarios en caso de que se produzcan
daños, del tipo que sean (caída de líquido, cable dañado, exposición a la
lluvia, caída del dispositivo, etc.).
15) Conecte este producto únicamente en aparatos con salida de auriculares.
En caso de duda sobre el tipo de aparato, consulte con el vendedor del
producto.
16) Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
17) No obstruya ningún orificio. No introduzca ningún objeto en los orificios.
18) No intente reparar este aparato por sus propios medios. Para cualquier
intervención de mantenimiento, diríjase a un profesional cualificado.
19) No utilice este aparato en climas tropicales.
20) Si traslada el aparato desde un ambiente frío a otro caliente, asegúrese
de que no se ha producido condensación antes de conectar el cable de
alimentación.
No modifique el sistema ni sus accesorios. Cualquier modificación no
autorizada puede comprometer su seguridad, el respeto de la normativa y el
rendimiento del dispositivo.
Este producto contiene los elementos citados en la ROHS tabla y presenta
riesgos de:
• sofocación (no dejar el dispositivo a un niño menor de 3 años);
• incendio o electrocución (no exponer el dispositivo a la lluvia o a la
humedad, como tampoco a otros líquidos).
Este producto contiene elementos magnéticos y genera campos magnéticos
que podrían provocar interferencias con marcapasos y desfibriladores
implantados. Contacte con su médico para consultar cualquier cuestión sobre
el efecto de los componentes en el funcionamiento de dispositivos médicos
implantados.
Este producto es conforme a todas las normativas y reglamentos europeos
aplicables.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
E
Manuale de uso
Contenido del paquete
• 1 x auriculares Clear MG
• 1 x estuche de transporte
1 x cable 1,2 m OFC AWG 24, conector asimétrico Jack
TRS 3,5 mm
• 1 x cable 3 m OFC AWG 24 conector simétrico XLR 4 puntos
• 1 x adaptador Jack 3,5 mm hembra – 6,35 mm macho
• 1 x manual de uso
• 1 x contenido de la marca
Conexión del casco
Cada extremidad de los cables posee un indicador: "L" para
izquierda y "R" para derecha (fig. 1); compruebe que se
respetan, cuando conecte el cable a las entradas "L" y "R" que
se indican bajo los auriculares junto a los conectores (fig. 2).
Guardado
Puede guardar el casco en el estuche de transporte. Bastará
desconectar el cable y colocarlo en el estuche, en el lugar
previsto para ello (fig. 3).
Cuidados y limpieza
Es preferible limpiar con regularidad su casco, para evitar
cualquier riesgo de desgaste. Para ello, aconsejamos utilice
un paño limpio, seco y sin pelusa. Puede suceder que
tras numerosos usos las almohadillas muestren señales
de desgaste; en ese caso, si lo desea, puede sustituirlas.
Acérquese a su vendedor para adquirir unas nuevas. Después,
bastará soltar la parte desgastada, tirando suavemente,
colocando el nuevo par en los auriculares, comprobando que
los 5 puntos queden bien fijos (fig. 4).
Condiciones de garantía
Todos los productos Focal están cubiertos por una garantía
preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su
distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las
condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre
al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor
en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Estos auriculares requieren un período de rodaje para ofrecer toda
su capacidad.
• Este rodaje se completará de forma natural tras varias horas de
escucha.
• Si desea acelerar el proceso, le recomendamos que los haga
funcionar durante al menos 24 h a un nivel sonoro relativamente
elevado con temas ricos en frecuencias bajas.
• De este modo, los altavoces se estabilizarán y podrá disfrutar
plenamente de sus auriculares.
Para validar la garantía
Focal-JMlab, ahora también
puede registrar su producto
en línea:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Português
P
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Recomendamos que você leia as instruções deste manual e depois o guarde
cuidadosamente para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1) LER estas instruções.
2) CONSERVAR estas instruções.
3) RESPEITAR todas as advertências.
4) SEGUIR todas as instruções.
5) A fim de evitar eventuais danos auditivos, não escutar com um volume
elevado por muito tempo.
Escutar um leitor de música em alta potência pode danificar os ouvidos do
usuário e causar problemas auditivos (surdez temporária ou permanente,
zumbidos nos ouvidos, acufenos, hiperacusia).
Portanto, é altamente recomendável não utilizar o leitor em volume máximo,
nem por mais de uma hora por dia em volume médio.
Não use os fones de ouvido continuamente, faça pausas. Mantenha vigilância
especial com relação às crianças e adolescentes que usam estes dispositivos
cada vez mais jovens e muitas vezes em potência excessiva.
6) Em caso de ocorrência de zumbidos ou assobios (acufenos) em seus
ouvidos, diminuição da audição ou sensação de «algodão» nos ouvidos,
retire imediatamente os fones de ouvido. Se os sintomas persistirem após
algumas horas, consulte imediatamente um médico especialista (ORL). Em
alguns casos, um tratamento imediato pode evitar problemas irreversíveis.
A exposição dos ouvidos a um volume excessivo (superior a 85 dB) por mais
de uma hora pode danificar a audição irreversivelmente.
7) Defina o volume do aparelho de escuta para o mínimo antes
de conectar os fones de ouvido FOCAL e de aumentar o volume.
Quando os fones estão colocados, aumente gradualmente o
volume para um nível razoável e agradável. Sempre use os fones
de ouvido com as pontas ou borrachas de proteção.
8) NUNCA conduza um veículo motorizado (carro, motocicleta, barco...) ou
uma bicicleta com os fones de ouvido colocados. Qualquer utilização nessas
circunstâncias é perigosa e também é ilegal. Em alguns países, o código
da estrada local pode prever contravenções penais quando a vigilância do
condutor (ou seja, a percepção do risco) é diminuída de qualquer forma que
seja.
Não é aconselhável usar os fones de ouvido para andar de bicicleta,
correr, caminhar ou praticar qualquer outra atividade em lugares muito
frequentados. Se você usar os fones de ouvido nessas circunstâncias, ajuste
o volume para um nível reduzido a fim de poder ouvir os sons ambientes,
incluindo buzinas, alarmes e sinais de alerta.
De maneira geral, a redução da capacidade de ouvir os ruídos ambientes
constitui um risco para você e para os outros em seu redor.
9) NUNCA utilize os fones de ouvido como proteção antirruído.
10) Se você sentir calor ou a perda do sinal de áudio, remova e desconecte os
fones de ouvido imediatamente.
11) Não instale o dispositivo próximo de uma fonte de calor, tal como um
radiador, um fogão, uma boca de aquecimento ou de qualquer outro
dispositivo (incluindo amplificadores) que espalhe calor.
12) Não deixe seus fones de ouvido expostos à umidade e não os mergulhe
na água.
13) Os fones de ouvido não precisam de limpeza específica. Se necessário,
use um pano seco e macio. Não use produtos de limpeza contendo solventes.
14) Confie qualquer tipo de reparação ou manutenção a um técnico
qualificado. As reparações e manutenção são necessárias em caso de
quaisquer danos (derrame de líquido, cabo danificado, exposição à chuva,
queda do aparelho, etc.).
15) Ligue este produto apenas a dispositivos com saída de auscultadores. Em
caso de dúvida sobre o tipo de dispositivo, consulte o vendedor do produto.
16) Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante.
17) Não obstrua nenhum orifício. Nunca insira objetos nos buracos.
18) Não tente reparar este dispositivo pelos seus próprios meios. Para
qualquer intervenção de manutenção, consulte um técnico qualificado.
19) Não utilize este dispositivo em climas tropicais.
20)Se o dispositivo tiver sido transportado de um ambiente frio para um
ambiente quente, assegure-se de que não ocorre qualquer fenómeno de
condensação antes de ligar o cabo.
Não faça quaisquer modificações no sistema ou seus acessórios. Qualquer
modificação não autorizada poderá comprometer sua segurança, a
conformidade com os regulamentos e o desempenho do aparelho.
Este produto contém os produtos listados na tabela ROHS e apresenta riscos
de:
• asfixia (não dar o aparelho a uma criança com menos de 3 anos);
• fogo ou choque elétrico (não expor o aparelho a chuva ou a umidade, ou a
qualquer outro líquido).
Este produto contém componentes magnéticos e gera campos magnéticos
que podem causar interferências com marcapassos e desfibriladores
implantados. Fale com seu médico se tiver alguma dúvida sobre o efeito
desses componentes sobre o funcionamento de um dispositivo médico
implantado.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
P
Conteúdo da embalagem
• 1 x fone de ouvido Clear MG
• 1 x maleta de transporte
1 x cabo de 1,2 m OFC AWG 24 com conector assimétrico
Jack TRS de 3,5 mm
1 x cabo de 3 m OFC AWG 24 conector simétrico XLR
4 pontos
• 1 x adaptador Jack 3,5 mm fêmea – 6,35 mm macho
• 1 x manual de utilização
• 1 x conteúdo de marca
Conexão do fone de ouvido
Cada extremidade dos cabos possui um indicador: "L" para a
esquerda e "R" para a direita (fig. 1), que você deverá respeitar
ao conectar o cabo com as entradas "L" e "R" indicadas na
sob os auriculares na lateral dos conectores (fig. 2).
Armazenamento
Você pode armazenar o fone de ouvido na maleta de
transporte. Basta desconectar o cabo e o colocar dentro da
maleta, no espaço previsto para esse efeito (fig. 3).
Cuidados e manutenção
É preferível limpar regularmente seu fone de ouvido para
evitar riscos de desgaste. Para isso, recomendamos o uso
de um pano limpo, seco e sem pelos. Poderá acontecer,
após muitas utilizações, que as almofadas mostrem sinais
de desgaste. Nesse caso, se desejar, você pode substituí-los.
Contate seu fornecedor a fim de fornecer-lhe uns novos. Em
seguida, basta soltar o par usado puxando com cuidado e
reposicionar o novo par sobre os auriculares, verificando se
os 5 pinos estão bem fixados. (fig. 4)
Condições de garantia
Todos os produtos Focal estão cobertas pela garantia
elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu
distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas
às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange
pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país
onde a fatura de compra original foi emitida.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
• Estes auscultadores necessitam de um período de rodagem para
proporcionarem o melhor desempenho.
• Esta rodagem será realizada naturalmente após várias horas de
audição.
• Caso pretenda acelerar o processo, recomendamos que os deixe em
funcionamento durante, pelo menos, 24 horas com um nível sonoro
relativamente elevado, com músicas ricas em frequências baixas.
• Assim, os altifalantes ficarão estabilizados e poderá usufruir
plenamente dos seus auscultadores.
Manual de utilização
Para validar a garantia
Focal-JMlab, agora é possível
registar um produto online:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Nederlands
NL
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Wij raden u aan de instructies in deze brochure te lezen en ze zorgvuldig te
bewaren voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) LEES deze voorschriften.
2) BEWAAR deze voorschriften.
3) RESPECTEER alle waarschuwingen.
4) VOLG alle voorschriften.
5) Om eventuele gehoorschade te voorkomen, mag u nooit langdurig luisteren
bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een hoog volume kan het oor van de gebruiker
beschadigen en resulteren in gehoorstoornissen (tijdelijke of definitieve
doofheid, tinnitus, oorsuizingen, hardhorendheid).
Het wordt dus sterk aanbevolen de walkman niet te gebruiken bij het hoogste
volumeniveau, noch meer dan één uur per dag bij een gemiddeld volumeniveau.
Gebruik de hoofdtelefoon niet voortdurend, neem pauzes. U moet bijzonder
opletten met kinderen en jongeren die deze apparaten steeds jonger beginnen
te gebruiken en vaak bij een te hoog vermogen.
6) Als tinnitus of suizingen optreden in de oren, als men minder goed hoort
of als men het gevoel heeft van «katoen» in de oren te hebben, moet u
onmiddellijk stoppen met luisteren via de hoofdtelefoon. Als symptomen na
een paar uur nog steeds aanhouden, moet u onmiddellijk een gespecialiseerde
arts (KNO) raadplegen. In bepaalde situaties kan een onmiddellijke behandeling
onomkeerbare problemen voorkomen.
De blootstelling van de oren aan een hoog volume (hoger dan 85 dB)
gedurende meer dan één uur kan het gehoor onherroepelijk beschadigen.
7) Schakel het volume van het apparaat op het minimumniveau
voor u de FOCAL hoofdtelefoon verbindt en het volume verhoogt.
Wanneer de hoofdtelefoon is aangebracht, kunt u het volume
geleidelijk verhogen tot een redelijk een aangenaam niveau.
Gebruik de hoofdtelefoon altijd met de oorkussens en -dopjes.
8) U mag NOOIT een voertuig (wagen, motor, boot enz.) besturen of met
de fiets rijden terwijl u muziek beluistert via een hoofdtelefoon. Elk gebruik
in deze omstandigheden is gevaarlijk maar ook illegaal. In sommige landen
kan de verkeerswetgeving bekeuringen voorzien als de waakzaamheid van de
bestuurder (m.a.w. de risicoperceptie) verminderd wordt op welke wijze dan
ook.
Het wordt dus afgeraden de hoofdtelefoon te gebruiken als u met de fiets rijdt,
rent, wandelt of een andere activiteit uitvoert in druk bezochte plaatsen. Als u
de hoofdtelefoon gebruikt in deze omstandigheden moet u het volume op een
lager niveau afstellen zodat u het geluid uit uw omgeving kunt horen, inclusief
claxons, alarmen en waarschuwingen.
Het verminderen van de mogelijkheid de geluiden in uw omgeving te horen
houdt dus algemeen een risico in voor u en uw omgeving.
9) Gebruik de hoofdtelefoon NOOIT als bescherming tegen lawaai.
10) Als u warmte voelt of het geluidssignaal verliest, moet u de hoofdtelefoon
onmiddellijk verwijderen en loskoppelen.
11) Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een
verwarming, kookstel, andere warmtebron of ander apparaat (waaronder
versterkers) die warmte afgeven.
12) U mag uw hoofdtelefoon niet blootstellen aan vocht en u mag hem niet
onderdompelen in water.
13) De hoofdtelefoon vereist geen specifieke reiniging. Indien noodzakelijk kunt
u een droge en zachte doek gebruiken. Gebruik geen reinigingsproducten die
oplosmiddelen bevatten.
14) Alle reparaties en behandelingen moeten worden uitgevoerd door goed
opgeleid personeel. Reparaties en behandelingen zijn noodzakelijk in het
geval van schade, ongeacht de aard van de schade (morsen van een vloeistof,
netsnoer beschadigd, blootstelling aan regen, als het apparaat valt enz.).
15) Sluit dit product alleen aan op apparaten met hoofdtelefoonuitgang. Neem
bij twijfel over het apparaattype contact op met de verkoper van uw product.
16) Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
17) Voorkom dat de openingen worden geblokkeerd. Steek nooit objecten in
de openingen.
18) Probeer dit apparaat niet zelf te repareren. Neem contact op met een
gekwalificeerde vakman voor alle soorten onderhoud.
19) Gebruik dit apparaat niet in een tropisch klimaat.
20) Indien het apparaat van een koude naar een warme ruimte wordt
verplaatst, controleer dan voor aansluiting of er sprake is van condensvorming.
U mag het systeem of de accessoires nooit zelf wijzigen. Elke niet-toegelaten
wijziging kan uw veiligheid, de naleving van de reglementen en de prestaties
van het apparaat in gevaar brengen.
Dit product bevat de ROHS producten en houdt risico’s in:
• verstikking (laat het apparaat niet in handen van een kind jonger dan 3 jaar
oud);
• brand of elektrische schokken (het apparaat niet blootstellen aan regen of
vocht, of een andere vloeistof).
Dit product bevat magnetische onderdelen en genereert magnetische velden
die storingen kunnen veroorzaken van pacemakers en interne defibrillatoren.
Neem contact op met uw arts voor alle vragen met betrekking tot het effect
van deze onderdelen op de werking van een geïmplanteerd medisch apparaat.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
NL
Handleiding
Inhoud van de verpakking
• 1 x Clear MG-hoofdtelefoonhoofdtelefoon
• 1 x draagkoffer
1 x kabel 1,2 m OFC AWG 24 assymetrische
TRS-plug 3,5 mm
1 x kabel 3 m OFC AWG 24 symmetrische connector XLR
4 punten
• 1 x Jack adapter 3,5 mm contact – 6,35 mm plug
• 1 x gebruikershandleiding
• 1 x brand content
Aansluiting van de hoofdtelefoon
Elk uiteinde van de kabels bevat een indicatie: "L" voor links
en "R" voor rechts (afb. 1), zorg ervoor deze indicaties te
volgen wanneer u de kabel aansluit op de aangegeven "L"-
en "R"-ingangen onder de oordopjes naast de connectoren
(afb. 2).
Opbergen
U kunt de hoofdtelefoon opbergen in de draagkoffer. U trekt
hiervoor gewoon de kabel uit en bergt de hoofdtelefoon op in
de daartoe voorziene uitsnijdingen in de koffer (afb. 3).
Verzorging en onderhoud
Het wordt aanbevolen de hoofdtelefoon regelmatig te
reinigen om slijtage te vermijden. Wij raden u aan hiervoor
een schone, droge en niet-pluizige doek te gebruiken. Het is
mogelijk dat de kussentjes na veelvuldig gebruik beginnen te
verslijten. In dat geval kunt u ze, indien nodig, vervangen. Ga
naar uw verdeler om er nieuwe te kopen. Vervolgens klikt u
het gebruikte paar los door er zachtjes aan te trekken. Dan
plaatst u het nieuwe paar op de oordopjes en controleert u of
de 5 pinnen goed vastzitten. (afb. 4)
Garantievoorwaarden
Alle Focal-producten zijn gedekt door een garantie die is
bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden
verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch
bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de
oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Voor een optimale prestatie is voor deze hoofdtelefoon een
aanpassingsperiode van toepassing.
• Deze periode duurt meerdere uren en de aanpassing gebeurt vanzelf.
• U kunt dit proces versnellen door de koptelefoon minimaal 24 uur
op een hoger volume aan te zetten met muziek met veel basgeluid.
• Op deze manier worden de luidsprekers gestabiliseerd en kunt u
optimaal profiteren van uw hoofdtelefoon.
Voor garantie validatie
Focal -JMlab, Het is nu
mogelijk om het product
online te registreren:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Polski
PL
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej
na przyszłość.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1) PRZECZYTAJ instrukcję.
2) ZACHOWAJ instrukcję.
3) SOSUJ SIĘ do ostrzeżeń.
4) PRZESTRZEGAJ instrukcji.
5) Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia słuchu, nie słuchaj głośnej muzyki przez
dłuższy czas.
Używanie odtwarzacza ustawionego na wysoki poziom głośności może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu i wywołać jego zaburzenia (głuchota
przejściowa lub ostateczna, szum lub dzwonienie w uszach, przeczulica
słuchowa).
W związku z tym zdecydowanie zaleca się nie korzystać z odtwarzacza przy
pełnej głośności lub powyżej godziny dziennie przy średniej głośności.
Nie używaj słuchawek w sposób ciągły – rób przerwy. Zachowaj szczególną
czujność w przypadku dzieci i młodzieży, które używają tych urządzeń w coraz
młodszym wieku i często z nadmierną głośnością.
6) W przypadku wystąpienia szumów lub dzwonienia w uszach, utraty słuchu
lub wrażenia waty w uszach natychmiast przerwij słuchanie w słuchawkach.
Jeśli po kilku godzinach objawy nie ustąpią, natychmiast skonsultuj
się z lekarzem specjalistą (laryngologiem). W niektórych przypadkach
natychmiastowe leczenie może zapobiec nieodwracalnym zaburzeniom.
Narażenie słuchu na zbyt wysoki poziom głośności (powyżej 85 dB) przez
ponad godzinę może skutkować nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu.
7) Przed podłączeniem słuchawek FOCAL i zwiększeniem
głośności zmniejsz głośność odtwarzacza do minimum. Po
założeniu słuchawek stopniowo zwiększaj głośność do rozsądnego
i komfortowego poziomu. Zawsze używaj słuchawek z poduszkami
lub końcówkami ochronnymi.
8) NIGDY nie prowadź pojazdu silnikowego (samochodu, motocykla, łodzi
itp.) lub roweru ze słuchawkami na uszach. Korzystanie ze słuchawek w takich
okolicznościach jest nie tylko niebezpieczne, ale także niezgodne z przepisami.
W niektórych krajach kodeks drogowy może przewidywać mandaty za
ograniczanie czujności kierowcy (czyli zdolności postrzegania ryzyka).
Nie zaleca się używania słuchawek podczas jazdy na rowerze, biegania,
chodzenia lub wykonywania jakichkolwiek innych czynności w miejscach o
dużym natężeniu ruchu. Jeśli używasz słuchawek w takich sytuacjach, ustaw
głośność na niski poziom, tak aby słyszeć dźwięki otoczenia, w tym klaksony,
alarmy i sygnały ostrzegawcze.
Ogólnie mówiąc, zmniejszenie możliwości usłyszenia dźwięków otoczenia
stanowi zagrożenie dla użytkownika i jego otoczenia.
9) NIGDY nie używaj słuchawek jako ochrony przed hałasem.
10) Jeśli poczujesz ciepło lub wystąpi utrata sygnału audio, natychmiast
zdejmij i odłącz słuchawki.
11) Nie należy instalować urządzenia w pobliżu źródła wysokiej temperatury,
takiego jak grzejnik, kuchenka czy kratka nawiewu ciepłego powietrza
(dotyczy to także wzmacniaczy) lub innych urządzeń emitujących ciepło.
12) Nie pozostawiaj słuchawek narażonych na działanie wilgoci ani nie zanurzaj
ich w wodzie.
13) Słuchawki nie wymagają specjalnego czyszczenia. W razie potrzeby użyj
czystej i suchej ściereczki. Nie używaj produktów czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
14) Wszelkie naprawy lub konserwację zlecaj specjaliście. Naprawa lub
konserwacja jest konieczna w przypadku wszelkich uszkodzeń (rozlanie
płynu, uszkodzony przewód, wystawienie na działanie deszczu, upuszczenie
urządzenia itp.).
15) Produkt należy podłączać tylko do urządzeń z wyjściem słuchawkowym.
W razie wątpliwości co do typu urządzenia należy skonsultować się ze
sprzedawcą.
16) Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
17) Nie wolno zasłaniać żadnych otworów. Nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów przez otwory.
18) Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy tego urządzenia.
Wszystkie prace konserwacyjne należy zlecać wykwalifikowanemu
personelowi.
19) Nie używać urządzenia w klimacie tropikalnym.
20) Jeśli urządzenie zostało przetransportowane z zimnego do ciepłego
miejsca, przed podłączeniem kabla zasilającego należy upewnić się, że nie
doszło do kondensacji pary wodnej.
Nie wprowadzaj żadnych zmian w systemie ani jego akcesoriach. Wszelkie
samowolne modyfikacje mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkownika,
zgodności z przepisami i działaniu urządzenia.
Ten artykuł zawiera produkty wymienione w tabeli RoHS i stwarza ryzyko:
• uduszenia (nie zostawiać urządzenia dziecku poniżej 3 roku życia);
pożaru lub porażenia prądem (nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci czy innych płynów).
Ten produkt zawiera elementy magnetyczne i generuje pola magnetyczne,
które mogą powodować zakłócenia pracy wszczepionych stymulatorów serca
i defibrylatorów. W razie pytań dotyczących wpływu tych elementów na
działanie wszczepionego urządzenia medycznego skonsultuj się z lekarzem.
(CEI 60417-6044)
CLEAR MG
PL
Zawartość opakowania
• 1 x słuchawki Clear MG
• 1 x etui
1 x przewód OFC 24 AWG o długości 1,2 m ze złączem jack
1/8" TRS
1 x kabel 3 m OFC AWG 24 złącze symetryczne XLR
4-stykowe.
1 x przejściówka jack ze złącza żeńskiego 1/8" na złącze
męskie 1/4" cala
• 1 x podręcznik użytkownika
• 1 x materiały markowe
Podłączanie słuchawek
Na każdym końcu przewodów znajduje się oznaczenie: „L
oznacza lewą słuchawkę, a „R” – prawą (rys. 1). Upewnij się,
że podłączasz każdy koniec przewodu do prawidłowych
wejść słuchawkowych, również oznaczonych jako „L” i „R” na
spodzie słuchawek obok złączy (rys. 2).
Przechowywanie
Słuchawki można przechowywać w futerale. Wystarczy
podłączyć przewód i przechowywać go w odpowiedniej
komorze futerału (rys. 3).
Pielęgnacja i konserwacja
Zaleca się regularnie czyścić słuchawki, aby ograniczyć ich
zużycie. W tym celu zalecamy używanie czystej, suchej,
niestrzępiącej się szmatki. Po długotrwałym użytkowaniu
poduszkach słuchawek mogą być widoczne ślady zużycia.
Można wówczas wymienić poduszki. Informacje na temat
części zamiennych można uzyskać u lokalnego sprzedawcy
Focal. Poduszki można łatwo odpiąć, pociągając za nie. Łatwo
je również zatrzasnąć z powrotem na miejscu – wystarczy w
tym celu wcisnąć je z powrotem w mocowania, upewniając
się, że 5 spinek jest umieszczonych we właściwym położeniu
(rys. 4).
Warunki gwarancji
Wszystkie produkty Focal są objęte gwarancją określoną
przez oficjalnego dystrybutora marki Focal w Twoim kraju.
Dystrybutor może udzielić wszelkich informacji na temat
warunków gwarancji. Okres gwarancji wynosi co najmniej
minimum wymagane przez przepisy w kraju, w którym
wydano oryginalną fakturę sprzedaży.
WAŻNE INFORMACJE
• Te słuchawki wymagają okresu docierania, aby zaoferować pełnię
możliwości.
• Docieranie przebiega w sposób naturalny po wielu godzinach
odsłuchu.
• Jeśli chcesz przyspieszyć ten proces, zalecamy odtwarzanie przez
co najmniej 24 godziny z wysokim poziomem głośności utworów
bogatych w niskie częstotliwości.
• Dzięki temu głośniki zostaną ustabilizowane a Ty będziesz móc w
pełni cieszyć się słuchawkami.
Instrukcja obsługi
Można już zarejestrować
swój produkt online, aby
zatwierdzić gwarancję
Focal-JMlab:
www.focal.com/warranty
CLEAR MG
Русский
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Мы рекомендуем вам ознакомиться с инструкциями, содержащимися в этой
книжке, и затем сохранить последнюю, чтобы пользоваться ею в будущем.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1) ПРОЧТИТЕ эти инструкции.
2) СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3) ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4) СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5) Во избежание возможных нарушений слуха запрещается прослушивание
при высоком уровне звука в течение продолжительного времени.
Прослушивание музыкального аудиоплеера на большой громкости может
привести к поражению уха пользователя и повлечь за собой нарушения слуха
(временную или постоянную глухоту, шум или звон в ушах, повышенную
остроту слуха).
В связи с этим настоятельно рекомендуется не включать аудиоплеер на полную
громкость и не использовать его более часа в день на средней громкости.
Периодически снимайте наушники, чтобы отдохнуть. Будьте особо бдительны
в отношении детей и подростков, поскольку эти устройства начинают
использовать все в более раннем возрасте и часто при чрезмерной громкости.
6) В случае появления шума или свиста (звона) в ушах, ухудшения слуха
или ощущения «ваты» в ушах немедленно прекратите прослушивание через
наушники. Если симптомы не исчезнут через несколько часов, немедленно
обратитесь к специализированному врачу (отоларингологу). В некоторых
случаях немедленное лечение может предотвратить непоправимые нарушения.
Воздействие на уши чрезмерной громкости (более 85 дБ) в течение часа может
привести к необратимому нарушению слуха.
7) Уменьшите громкость устройства для прослушивания до
минимума, прежде чем подключить к нему наушники FOCAL и
увеличить громкость. После того как наушники надеты, постепенно
увеличивайте громкость до приемлемого и приятного для слуха
уровня. Обязательно используйте наушники с вкладышами или
защитными насадками.
8) ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять моторизованными транспортными средствами
(автомобиль, мотоцикл, катер и т. д.) или велосипедами с надетыми
наушниками. Использование наушников в таких условиях не только опасно,
но и противозаконно. В некоторых странах местные правила дорожного
движения могут предусматривать штрафы за снижение внимательности
водителя (и, следовательно, восприятия риска) в любой форме.
Не рекомендуется использовать наушники во время езды на велосипеде, бега,
ходьбы или занятий другими видами спорта в оживленных местах. Если вы
используете наушники в этих условиях, уменьшите громкость до уровня, при
котором вы сможете слышать окружающие звуки, в том числе автомобильные
и предупредительные сигналы, а также сигналы тревоги.
Как правило, снижение возможности слышать окружающие звуки
представляет опасность как для вас самих, так и для окружающих.
9) ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать наушники в качестве средства защиты от
шума.
10) Если вы ощущаете нагревание устройства или потерю аудиосигнала,
немедленно снимите наушники и отключите их.
11) Запрещается устанавливать устройство вблизи источников тепла, например,
радиаторов, печей, отопительных приборов или любых других генерирующих
тепло устройств (включая усилители).
12) Не подвергайте наушники воздействию влаги и не погружайте их в воду.
13) Наушники не требуют особого ухода. В случае необходимости протирайте
их сухой мягкой тканью. Не пользуйтесь чистящими средствами, содержащими
растворители.
14) Для выполнения любых манипуляций или операций по ремонту
обращайтесь к квалифицированному специалисту. Выполнение ремонта
и других манипуляций необходимо в случае повреждений любого типа
(воздействие жидкости, перетирание шнура, попадание под дождь, падение
устройства и т. п.).
15) Подключайте только к устройствам с разъемом для подключения
наушников. В случае сомнений проконсультируйтесь относительно типа
устройства с предприятием розничной торговли, в котором приобретался
продукт.
16) Запрещается использовать аксессуары, не рекомендованные
производителем.
17) Запрещается перекрывать любые отверстия устройства. Запрещается
вставлять в отверстия посторонние предметы.
18) Не пытайтесь чинить устройство самостоятельно. По всем вопросам,
касающимся технического обслуживания, обращайтесь к квалифицированным
специалистам.
19) Устройство не предназначено для использования в тропическом климате.
20) Если при транспортировке устройства происходит перепад температур (от
холодной к теплой), до подключения устройства к сети убедитесь в отсутствии
конденсата.
Запрещается вносить изменения в систему или ее аксессуары. Любые
изменения, сделанные без разрешения, могут угрожать вашей безопасности,
нарушить соблюдение правил и технические характеристики устройства.
Изделие содержит продукты, перечисленные в таблице ROHS и представляет
следующие опасности:
• удушье (не давайте устройство детям в возрасте до 3 лет);
• возникновение пожара или поражение электрическим током (не подвергать
устройство воздействию влажной среды, дождя или любой другой жидкости).
Изделие содержит магнитные компоненты и является источником
образования магнитных полей, из-за которых могут возникать помехи в
работе имплантированных электрокардиостимуляторов и дефибрилляторов.
Обращайтесь к вашему врачу по любым вопросам, касающимся воздействия
этих компонентов на работу имплантированных медицинских устройств.
(CEI 60417-6044)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Focal Clear MG ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル