Nikon NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Nikon NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR レンズの使用説明書の内容を理解しています。レンズの機能、お手入れ方法、撮影時の注意点など、このレンズに関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • レンズのお手入れ方法は?
    ズームリングのロック方法は?
    内蔵フラッシュ使用時の注意点
    手ブレ補正機能について
Jp
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
使用说明书
Es
Manual del usuario
Kr
Jp
Z
Z 7 Z 6 Z 50
A
A
F
C
A
E
C
F
F
F
F
G
A
F
F
F
q
B
w
e
r
t
M/A
( )
y
A
u
iCPU
o
24mm
LOCK
!0
B
!1
!2
!3
!4
A
z OFF
x
z OFF
x
B
q
w
e
1 2
Z 50
24 mm
35 mm 1.5 m
50 mm 1.0 m
70 200 mm
1
2
5.0
CIPA FX FX
DX DX
D
OFF ON
OFF
CPU
En
Users Manual
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
• This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z mount.
Update to the latest version of the camera fi rmware before using this lens with the
Z 7, Z 6, or Z 50, as otherwise the camera may fail to correctly recognize the lens and
features such as vibration reduction may be unavailable. The latest fi rmware is avail-
able from the Nikon Download Center.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of ammable dust or gas such as
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens could cause fi re or damage to product’s internal parts. When shooting
backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into the camera when the sun
is close to the frame could cause fi re.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for Customers in the U.S.A.
Notices for Customers in the U.S.A.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Statement
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
CAUTIONS
Modi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Using the Lens
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
qLens hood mounting
mark Use when attaching the lens hood. See B
wZoom ring Rotate to zoom in or out.
eFocal length scale Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out.
rFocal length mark
tControl ring
Autofocus mode selected:
In autofocus mode, rotate the ring to adjust
a setting such as [Focus (M/A)] or [Aperture]
assigned using the camera. For more informa-
tion, see the description of [Custom control as-
signment]/[Custom controls (shooting)] in the
camera manual.
Manual focus mode selected:
Rotate the ring to focus.
yLens mounting mark Use when mounting the lens on the camera. See A
uRubber lens-mount
gasket ——
iCPU contacts Used to transfer data to and from the camera.
oZoom lock switch
To lock the zoom ring, zoom out to the 24 mm
position and slide the switch to LOCK. This pre-
vents the lens extending under its own weight
while you are carrying the camera.
!0 Lens hood
Lens hoods block stray light that would other-
wise cause fl are or ghosting. They also serve to
protect the lens.
See B
!1 Lens hood lock mark
Use when attaching the lens hood.
!2 Lens hood alignment
mark
!3 Lens cap (front cap) ——
!4 Lens cap (rear cap) ——
A
Attachment and Removal
Attachment and Removal
Attaching the Lens
z
Turn the camera o , remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z Turn the camera o .
x
Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching and Removing the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (q) and
then rotate the hood (w) until the mounting mark is aligned with the lens hood
lock mark (e).
To remove the hood, reverse the above steps.
Lens hood lock mark
Lens hood alignment mark
Lens hood mounting mark
When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark ()
and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed and
mounted on the lens when not in use.
Using the Lens on Cameras with a Built-in Flash
Using the Lens on Cameras with a Built-in Flash
Shadows will be visible in photos where the light from the built-in fl ash is obscured by
the lens or lens hood. Remove the lens hood before shooting. Note, however, that even
if the hood is removed, shadows may still be visible at some focal lengths and subject
distances.
Shadow Shadow
The lens may produce shadows in photographs taken with the built-in fl ash when
mounted on the following camera. The focal lengths and minimum subject distances
at which shadows will not appear are as follows:
Camera
Camera 1
Focal lengths
Focal lengths
Minimum distance without shadow
Minimum distance without shadow 2
Z 50
Z 50
24 mm Shadows occur at all subject distances
35 mm 1.5 m (5 ft)
50 mm 1.0 m (3 ft 4 in.)
70 – 200 mm No shadows
1 See the camera manual for the latest information.
2 Lens hood removed.
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
The lenss on-board vibration reduction can be enabled or disabled using camera
controls; see the camera manual for details. With [Normal] selected for the on-camera
vibration reduction option, vibration reduction allows speeds up to 5.0 stops * slower
than would otherwise be the case, expanding the range of shutter speeds available.
* Measured according to CIPA standards. Values for lenses that support FX format are mea-
sured on FX -format mirrorless cameras, those for DX lenses on DX-format mirrorless cam-
eras. Values for zoom lenses are measured at maximum zoom.
D Vibration Reduction
Due to the design of the vibration reduction system, the lens may rattle when shaken. This does not indicate
a malfunction.
• To reduce blur caused by tripod shake, select [Normal] or [Sport] for the on-camera vibration reduction op-
tion when the camera is mounted on a tripod. Note, however, that depending on the type of tripod and
shooting conditions, there may be cases in which [O ] is the preferred option.
[Normal] or [Sport] is recommended when the camera is mounted on a monopod.
When the Lens Is Attached
When the Lens Is Attached
The focus position may change if you turn the camera off and then on again after fo-
cusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to
appear, we recommend that you do not turn the camera off until the picture is taken.
Precautions for Use
Precautions for Use
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Replace the lens caps when the lens is not in use.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Do not leave the lens next to open fl ames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Lens Care
Lens Care
Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
The  uorine-coated front lens element can be cleaned as described below.
-Smudges, fi ngerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cotton
cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion.
-To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a
small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner.
-Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent sur-
face can subsequently be removed with a dry cloth.
When cleaning the rear lens element, which is not  uorine-coated, remove smudges, fi ngerprints, and
other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened
with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards
in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Neutral Color (NC) fi lters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
0570-02-8200
https://www.nikon-image.com/support/repair/
0120-02-8155
0570-02-8060
https://www.nikon-image.com/support/showroom/
0570-02-8080
https://www.nikon-image.com/support/contact/
0570-02-8000
03 6702-0577
https://www.nikon-image.com/enjoy/membership/about/
Accessories
Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
LC-67B Lens Cap (front cap)
LF-N1 Lens Cap (rear cap)
HB-93 Lens Hood
CL-C1 Lens Case
D Using the Lens Case
The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks.
The case is not water resistant.
The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet.
Remove dust with a soft brush.
Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile chemicals.
Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
Be careful that the lens does not fall from the case during transport.
Material: Polyester
Compatible Accessories
Compatible Accessories
67 mm screw-on fi lters
D Filters
Use only one  lter at a time.
Remove the lens hood before attaching  lters or rotating circular polarizing  lters.
Speci cations
Speci cations
Mount
Mount Nikon Z mount
Focal length
Focal length 24 – 200 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/4 – 6.3
Lens construction
Lens construction 19 elements in 15 groups (including 2 ED elements, 1 aspherical ED element,
2 aspherical elements, and elements with an ARNEO coat and a  uorine-coated front
lens element)
Angle of view
Angle of view • FX format:
84
°–
12
°
20’
• DX format:
61
°–
8
°
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Focusing system
Focusing system Internal focusing system
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus
Minimum focus
distance (measured
distance (measured
from focal plane)
from focal plane)
• 24 mm zoom position: 0.5 m (1.64 ft)
• 35 mm zoom position: 0.54 m (1.78 ft)
• 50 mm zoom position: 0.55 m (1.81 ft)
• 70 mm zoom position: 0.58 m (1.91 ft)
• 105 mm zoom position: 0.65 m (2.14 ft)
• 135 mm zoom position: 0.68 m (2.24 ft)
• 200 mm zoom position: 0.7 m (2.30 ft)
Maximum reproduc-
Maximum reproduc-
tion ratio
tion ratio
0.28×
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Aperture range
Aperture range
• 24 mm zoom position: f/4
22
• 200 mm zoom position: f/6.3
36
The minimum aperture displayed may vary depending on the size
of the exposure increment selected with the camera.
Filter-attachment
Filter-attachment
size
size 67 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 76.5 mm/3.1 in. maximum diameter × 114 mm/4.5 in.
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 570 g (1 lb 4.2 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR
Fr
Manuel dutilisation
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
également consulter le manuel de l’appareil photo.
• Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une
monture Nikon Z.
Mettez à jour le fi rmware de l'appareil photo avant d'utiliser cet objectif avec le Z7,
Z6 ou Z50, car sinon l'appareil photo risque de ne pas reconnaître correctement
l'objectif; de plus, il se peut que certaines fonctionnalités comme la réduction de
vibration soient indisponibles. La dernière version du fi rmware est téléchargeable
depuis le Centre de téléchargement de Nikon.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
ou à un autre accident.
ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’alimentation de l’appareil photo.
source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse
N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif.
puissante à travers l’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si
jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températures extrêmement basses ou élevées.
températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les
composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-
jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se
trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de
provoquer un incendie.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similaires sont fi xés.
accessoires similaires sont fi xés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Reportez-vous aux fi gures situées à gauche.
qRepère de montage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le
parasoleil. Voir B
wBague de zoom Tournez cette bague pour eff ectuer un zoom
avant ou arrière.
eÉchelle des focales Défi nissez la focale approximative lorsque
vous eff ectuez un zoom avant ou arrière.
rRepère des focales
tBague de réglage
Mode autofocus sélectionné:
En mode autofocus, tournez la bague pour
modifi er un réglage, tel que la [Mise au point
(M/A)] ou l’[Ouverture], attribué à l’aide de
l’appareil photo. Pour en savoir plus, reportez-
vous à la description de [Défi nition réglages
perso.]/[Commandes perso (prise de vue)] dans
le manuel de l’appareil photo.
Mode de mise au point manuelle sélectionné:
Tournez la bague pour eff ectuer la mise au
point.
yRepère de montage
de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez
l’objectif sur l’appareil photo. Voir A
u
Joint en caoutchouc
de la monture
d’objectif
——
iContacts du
microprocesseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou
vers l’appareil photo.
oCommutateur de
verrouillage du zoom
Pour verrouiller la bague de zoom, eff ectuez
un zoom arrière jusqu’à la focale 24 mm et
positionnez le commutateur sur LOCK. Cela
empêche l’objectif de sortir, entraîné par
son propre poids, lorsque vous transportez
l’appareil photo.
!0 Parasoleil
Le parasoleil bloque la lumière diff use pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif.
Voir B
!1 Repère de verrouillage
du parasoleil Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le
parasoleil.
!2 Repère d’alignement
du parasoleil
!3 Bouchon d’objectif
(avant) ——
!4 Bouchon d’objectif
(arrière) ——
A
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et
détachez le bouchon arrière de l’objectif.
x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le
repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du
boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusquau déclic.
Retrait de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension.
x
Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
B
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation et retrait du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil
(q), puis tournez ce dernier (w) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur
le repère de verrouillage du parasoleil (e).
Pour retirer le parasoleil, eff ectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
Repère de verrouillage
du parasoleil
Repère d’alignement du parasoleil
Repère de montage du parasoleil
Lorsque vous fi xez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère
d’alignement () et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas utilisé.
Utilisation de l’objectif avec des appareils photo équipés d’un fl ash intégré
Utilisation de l’objectif avec des appareils photo équipés d’un fl ash intégré
Des ombres seront visibles sur les photos si la lumière provenant du fl ash intégré est
occultée par l’objectif ou le parasoleil. Retirez le parasoleil avant la prise de vue. Notez
cependant que même si vous retirez le parasoleil, il est possible que des ombres soient
toujours visibles à certaines focales et à certaines distances du sujet.
Ombre Ombre
Il est possible que l’objectif produise des ombres sur les photos prises avec le fl ash
intégré lorsqu’il est fi xé sur l’appareil photo suivant. Les focales et les distances
minimales au sujet auxquelles aucune ombre nest présente sont les suivantes :
Appareil photo
Appareil photo 1
Focales
Focales
Distance minimale sans ombre
Distance minimale sans ombre 2
Z 50
Z 50
24 mm Des ombres sont présentes à toutes les
distances du sujet
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Aucune ombre
1
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour obtenir les dernières informations
.
2 Parasoleil retiré.
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de réduction de vibration intégrée à
l’objectif à l’aide des commandes de l’appareil photo ; reportez-vous au manuel de
l’appareil photo pour en savoir plus. Lorsque [Normal] est sélectionné pour l’option de
réduction de vibration intégrée à l’appareil photo, il est possible d’utiliser des vitesses
jusqu’à 5,0 fois * plus lentes que celles normalement utilisées, ce qui augmente la plage
des vitesses d’obturation disponibles.
* Mesures eff ectuées selon les normes CIPA. Les valeurs des objectifs compatibles avec le format
FX sont mesurées sur des appareils photo hybrides de format FX, celles des objectifs DX sur
des appareils photo hybrides de format DX. Les zooms sont réglés sur leur focale maximale
lorsque les mesures sont eff ectuées.
D Réduction de vibration
En raison de la conception du système de réduction de vibration, l’objectif risque d’émettre des cliquetis
lorsquil est secoué. Ce phénomène nest pas le signe d’un dysfonctionnement.
Pour réduire l’e et de  ou provoqué par le bougé du trépied, sélectionnez [Normal] ou [Sport] pour l’option de
réduction de vibration intégrée à l’appareil photo lorsque ce dernier est  xé sur un trépied. Notez cependant que selon
le type de trépied et les conditions de prise de vue, il peut exister des cas où [Désactivé] est l’option la mieux adaptée.
[Normal] ou [Sport] est recommandé lorsque l’appareil photo est  xé sur un monopode.
Lorsque l’objectif est fi
Lorsque l’objectif est fi
Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point sur
un emplacement sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous
vous recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez
pas pris la photo.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Remettez les bouchons en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque
d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut
provoquer des dommages irréparables.
Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures
composées de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire
passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un
sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température.
Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afi n de le protéger des
rayures lors du transport.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif.
Vous pouvez nettoyer la lentille avant traitée au  uor comme décrit ci-dessous.
-Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un
tissu propre et doux en coton ou un chiff on optique; nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
-Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et
légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif.
-Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur
la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiff on sec.
Lorsque vous nettoyez la lentille arrière non traitée au  uor, retirez les taches, les traces de doigts et
les autres taches huileuses avec un tissu propre et doux en coton ou un chiff on optique
légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Essuyez
délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en prenant
soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
Les fi ltres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires
permettent de protéger la lentille avant.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-
le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à
la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Accessoires
Accessoires
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon d’objectif LC-67B (avant)
Bouchon d’objectif LF-N1 (arrière)
• Parasoleil HB-93
Pochette pour objectif CL-C1
D Utilisation de la pochette pour objectif
La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
La pochette nest pas résistante à l’eau.
La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, sétirer, rétrécir ou changer de couleur en
cas de frottement ou d’humidité.
Retirez la poussière avec une brosse à poils doux.
Leau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chi on doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles.
Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité.
N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez.
Matière : polyester
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à visser 67mm
D Filtres
N’utilisez qu’un seul  ltre à la fois.
Retirez le parasoleil avant de  xer un  ltre ou de faire pivoter un  ltre polarisant circulaire.
Caractéristiques
Caractéristiques
Monture
Monture Monture Nikon Z
Focale
Focale 24 – 200 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/4 – 6.3
Construction optique
Construction optique 19 lentilles en 15 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 1 lentille asphérique en
verre ED, 2 lentilles asphériques, des lentilles béné ciant du traitement ARNEO et une
lentille avant traitée au  uor)
Angle de champ
Angle de champ Format FX : 84°–12° 20’
Format DX : 61°–8°
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Système de mise au point
Système de mise au point
Système de mise au point interne
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCM)
Distance minimale
Distance minimale
de mise au point
de mise au point
(mesurée à partir du
(mesurée à partir du
plan focal)
plan focal)
• Focale 24 mm : 0,5 m
• Focale 35 mm : 0,54 m
• Focale 50 mm : 0,55 m
• Focale 70 mm : 0,58 m
• Focale 105 mm : 0,65 m
• Focale 135 mm : 0,68 m
• Focale 200 mm : 0,7 m
Rapport de
Rapport de
reproduction maximal
reproduction maximal 0,28×
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures • Focale 24 mm : f/4 – 22
• Focale 200 mm : f/6.3 – 36
Louverture minimale affi chée peut varier en fonction de
l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil photo.
Diamètre de  xation
Diamètre de  xation
pour  ltre
pour  ltre 67 mm (P = 0,75mm)
Dimensions
Dimensions Environ 76,5 mm de diamètre maximum × 114 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 570 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
-
-
-
-
NC
LC-67B
LF-N1
HB-93
CL-C1
D
67 mm
D
1
Z
24 mm 200 mm
1 4 6.3
15 19 (ED 2 ED 1
2
)
84 12 20
FX
61 8 DX
24 35 50 70 105 135 200 mm
IF
VCM
24 mm 0.5 m
35 mm 0.54 m
50 mm 0.55 m
70 mm 0.58 m
105 mm 0.65 m
135 mm 0.68 m
200 mm 0.7 m
0.28
7
24 mm f/4 22
200 mm f/6.3 36
67 mm P=0.75 mm
76.5 mm 114 mm
570 g
Printed in Thailand
7MMA3364-03
© 2020 Nikon Corporation
Es
Manual del usuario
产品中有害物质的名称及含量
标志
标志
部件名称
部件名称
有害物质
有害物质
(Pb)
(Pb)
(Hg)
(Hg)
(Cd)
(Cd)
六价铬
六价铬
(Cr (VI))
(Cr (VI))
多溴联苯
多溴联苯
(PBB)
(PBB)
多溴二苯醚
多溴二苯醚
(PBDE)
(PBDE)
外壳 
机械元件 ×
光学元件 
电子元件 ×
本表格依据 SJ/T11364的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572规定的限量要求以下。
× : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572 规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相
机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令
2011/65/EU》的豁免范围之内。
进口商 :
尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市蒙自路 7571201-07 邮编 :
200023
尼康客户支持中心服务热线 :
400-820-1665
(周一至周日 9 : 0018 : 00,除夕下午休息)
尼康官方网站 :
https://www.nikon.com.cn/
在泰国印刷
出版日期 :
202341
Kr
Sc
使用说明书
Es
Manual del usuario
Kr
Jp
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá
que consultar el manual de la cámara.
Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless
con montura Z de Nikon.
Actualice a la versión más reciente del fi rmware de la cámara antes de usar este objetivo con
la Z7, Z6 o Z50, de lo contrario, la cámara podría no ser capaz de reconocer correctamente
el objetivo y funciones tales como la reducción de la vibración podrían no estar disponibles.
El fi rmware más actualizado está disponible en el centro de descargas de Nikon.
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
“Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
de una caída u otro accidente.
de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
Uso del objetivo en cámaras con un fl ash incorporado
Uso del objetivo en cámaras con un fl ash incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del fl ash incorporado sea
oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar. Sin embargo,
tenga en cuenta que, incluso si se extrae el parasol, podrían seguir apareciendo sombras a
ciertas distancias focales y distancias al sujeto.
Sombra Sombra
El objetivo puede producir sombras en las fotografías tomadas con el fl ash
incorporado cuando está montado en la siguiente cámara. Las distancias focales y
las distancias mínimas al sujeto en las que no aparecerán sombras son las siguientes:
Cámara
Cámara 1
Distancias focales
Distancias focales
Distancia mínima sin sombras
Distancia mínima sin sombras 2
Z 50
Z 50
24 mm
Ocurren sombras en todas las distancias del sujeto
35 mm 1,5 m (5 pies)
50 mm 1,0 m (3 pies 4 pulg.)
70 – 200 mm Sin sombras
1 Consulte el manual de la cámara para obtener la información más reciente.
2 Parasol extraído.
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración a bordo del objetivo puede activarse o desactivarse
utilizando los controles de la cámara; consulte el manual de la cámara para más detalles.
Si selecciona [Normal] para la opción de reducción de la vibración en la cámara, la
reducción de la vibración permitirá velocidades de hasta 5,0 paradas * más lentas de lo
normal, aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles.
* Medido según los estándares de CIPA. Los valores para los objetivos compatibles con el formato
FX se miden en cámaras mirrorless de formato FX, aquellos para los objetivos DX en cámaras
mirrorless de formato DX. Los valores de los objetivos con zoom se miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
A causa del diseño del sistema de reducción de la vibración, el objetivo podría temblar cuando se mueva. Sin
embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
• Para reducir las borrosidades causadas por el movimiento del trípode, seleccione [Normal] o [Sport] para la
opción de reducción de la vibración en la cámara cuando esté montada en un trípode. Sin embargo, tenga
en cuenta que dependiendo del tipo de trípode y de las condiciones de disparo, puede darse el caso de que
[Desactivar] sea la mejor opción.
[Normal] o [Sport] se recomienda cuando la cámara esté montada en un monopie.
Cuando el objetivo está instalado
Cuando el objetivo está instalado
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla
después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera
que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen.
Precauciones de uso
Precauciones de uso
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente
y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
• Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los
que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera
del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa,
colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante
el transporte.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies de cristal del objetivo.
El elemento del objetivo delantero recubierto de  úor puede limpiarse de la manera descrita a
continuación.
-Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse
con un paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando
movimientos circulares.
-Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño
suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada,
etanol o limpiador de objetivos.
-Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la super cie
repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco.
Al limpiar el elemento trasero del objetivo, que no tiene revestimiento de  úor, elimine las manchas grasientas,
las huellas dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza
para objetivos humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de
objetivos. Limpie con cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
Los fi ltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse
para proteger el elemento del objetivo delantero.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en
un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa del objetivo LC-67B (tapa frontal)
Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• Parasol HB-93
Estuche para objetivo CL-C1
D Uso del estuche para objetivo
El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
El estuche no es resistente al agua.
El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo.
Limpie el polvo con un cepillo suave.
El agua y las manchas pueden limpiarse de la super cie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno,
diluyente ni ningún otro producto químico volátil.
No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 67 mm
D Filtros
Utilice únicamente un  ltro cada vez.
Retire el parasol antes de colocar  ltros o de girar los  ltros polarizadores circulares.
Especi caciones
Especi caciones
Montura
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal
Distancia focal 24 – 200 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/4 – 6.3
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 19 elementos en 15 grupos (incluyendo 2 elementos ED, 1 elemento
ED asférico, 2 elementos asféricos y elementos con un revestimiento de
ARNEO y un elemento de lente frontal con revestimiento de  úor)
Ángulo de visión
Ángulo de visión Formato FX: 84°–12° 20’
Formato DX: 61°–8°
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínima
(medida desde el plano focal)
(medida desde el plano focal)
• Posición del zoom de 24 mm: 0,5 m (1,64 pies)
• Posición del zoom de 35 mm: 0,54 m (1,78 pies)
• Posición del zoom de 50 mm: 0,55 m (1,81 pies)
• Posición del zoom de 70 mm: 0,58 m (1,91 pies)
• Posición del zoom de 105 mm: 0,65 m (2,14 pies)
• Posición del zoom de 135 mm: 0,68 m (2,24 pies)
• Posición del zoom de 200 mm: 0,7 m (2,30 pies)
Relación de reproducción
Relación de reproducción
máxima
máxima 0,28×
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma • Posición del zoom de 24 mm: f/4 – 22
• Posición del zoom de 200 mm: f/6.3 – 36
El diafragma mínimo visualizado puede variar dependiendo del
tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Tamaño de accesorio del  ltro
Tamaño de accesorio del  ltro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Aprox. 76,5 mm/3,1 pulg. de diámetro máximo ×
114 mm/4,5 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso Aprox. 570 g (1 lb 4,2 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
A
A
A
A
A
A
q
B
w
e
r
t
y
A
u
i
oLOCK
!0
B
!1
!2
!3
!4
A
z
x
z
x
B
q
e w
D
-
-
-
D
D
NIKKOR Z 24-200mm f/4-6.3 VR
Sc
使用
使用请仔细阅读本使用
在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明书。您还需要查阅照相
机说明书。
本镜头专供带有尼康 Z卡口的微型单电相机使用。
将本镜头用于 Z7Z6Z50之前,请先将照相机固件更新至
最新版本,否则照相机可能无法正确识别镜头,并且减震等功
能可能不可用。最新固件可从尼康下载中心获取。
安全须知
安全须知
为预防您或他人造人身害或财产损失,请在使用前仔细阅
“安全须知,并以正确的法使用
请在阅读之后妥保管使用说明书便随时查
A警告 表示“有可能造成人员死亡或负伤的内容”
A注意
表示“有可能造成人员负伤或财损失的内容
本节使下图示号对必须遵守的内容作以分
F表示不允许进行的行为
C表示必须进行的行为
A警告
E禁止
拆解
切勿自行拆解、修理或改装
当产品由于跌等原因而使得内部外露
触碰外露部
否则将导致触电或受伤
C执行
当发产品变冒烟发出焦味异常请立刻
切断照相机
若放任不将导致起火或烫
F禁止
切勿使产品被水淋湿
切勿用湿手触产品
否则将导致触电或起火
F禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用
若在有丙烷、汽、可燃性喷雾剂等易燃性
粉尘的场所使用产将导致炸或
F禁止
切勿透头直接观看太阳或其他强
否则将导致失明或视觉损伤
F禁止
切勿在婴幼儿伸手可及之进行保管
否则将导致故障或受伤。若误吞细小部件,将会对
体造成伤万一意外吞入口请立
G禁止
在高温境或低温环境中,切勿直接产品
否则将可能导致烫伤低温烫伤或冻
A注意
F禁止
切勿将镜头对着太阳或强光
否则将可能聚光,使内部损或导致
行背光拍摄时,请使太阳充分偏离视。若仅使太阳
稍微离视,也能导致起火
F禁止
切勿放置于天封闭的车内或直射阳光下等高温环境中
否则将导致故障起火
F禁止 切勿移动安装有照相机或镜头的三脚
否则将导致受伤
使用镜头
使用镜头
镜头部件:名称和功能
镜头部件:名称和功能
请参阅本页面左边的图表。
q镜头遮光罩安装
标记 安装镜头遮光罩时使用。
参阅
B
w变焦环 旋转可进行放大或缩小。 —
e焦距刻度 用于在镜头放大或缩小时判断近
似焦距。
r焦距标记
t控制环
选择了自动对焦模式时
在自动对焦模式下,旋转控制环
可调整使用照相机指定的 [对焦
M/A] [光圈 ]设定。有关详
细信息,请参阅照相机说明书中
[自定义控制功能]/[ 自定义控制
(拍摄)]的相关说明。
选择了手动对焦模式时
旋转控制环可进行对焦。
y镜头安装标记 将镜头安装至照相机时使用。
参阅
A
u
镜头卡口橡胶垫圈
——
iCPU接点 用于将数据传送至照相机或从照
相机中传送数据。
o变焦锁定开关
若要锁定变焦环,请缩小至
24mm 位置并将开关滑至LOCK
(锁定)。这样可防止当您携带照
相机时镜头在其自身重量作用下
向外延伸。
!0 镜头遮光罩
镜头遮光罩可阻挡可能导致杂光
或鬼影的散射光线。它们还可用
于保护镜头。
参阅
B
!1 镜头遮光罩锁定
标记 安装镜头遮光罩时使用。
!2 镜头遮光罩对齐
标记
!3 镜头盖(前盖) ——
!4 镜头盖(后盖) ——
A
安装与取下
安装与取下
安装镜头
z 关闭照相机,取下机身盖,然后取下镜头后盖。
x 将镜头上的安装标记与照相机机身上的安装标记对齐,同
时将镜头置于照相机机身上,然后逆时针旋转镜头直至其
卡入正确位置发出咔嗒声。
取下镜头
z 关闭照相机。
x 按住镜头释放按钮并同时顺时针旋转镜头。
B
安装和取下镜头遮光罩
安装和取下镜头遮光罩
将镜头遮光罩安装标记与镜头遮光罩对齐标记q)对齐
然后旋转遮光罩w)直至安装标记与镜头遮光罩锁定标记
e)对齐。
若要取下遮光罩,请以相反顺序执行以上步骤。
镜头遮光罩锁定标记
镜头遮光罩对齐标记
镜头遮光罩安装标记
安装或取下遮光罩时,请在镜头遮光罩对齐标记)附近
将其握住,并避免将遮光罩的前部握得太紧。不使用时,可
将遮光罩反转并固定在镜头上。
在配备内置闪光灯的照相机上使用镜头
在配备内置闪光灯的照相机上使用镜头
当内置闪光灯的光线被镜头或镜头遮光罩遮挡时,所拍照片中会
出现阴影。请在拍摄前取下镜头遮光罩。但是请注意,即使取下
遮光罩,在某些焦距和拍摄对象距离下照片中仍可能出现阴影。
阴影 阴影
当安装于以下照相机时,镜头可能会在使用内置闪光灯所拍的照
片中产生阴影。在下列焦距和最近拍摄对象距离下不会出现阴影 :
照相机
照相机
1
1
焦距
焦距
无阴影的最近距离
无阴影的最近距离
2
2
Z 50
Z 50
24 mm
在所有拍摄对象距离下都会产生阴影
35 mm 1.5 m
50 mm 1.0 m
70200 mm 无阴影
1 有关最新信息,请参阅照相机的说明书。
2 取下镜头遮光罩。
减震(VR
减震(VR
您可使用照相机控制启用或禁用镜头搭载的减震功能 ;有关详细
信息,请参阅照相机的说明书。当连机减震选项设为[Normal]
(标准)时,减震允许快门速度比一般情况时最多降低5.0*
拓展可用快门速度的范围。
* 根据日本国际相机影像器材工业协会CIPA)标准进行的测量。
支持FX 格式的镜头的值是在FX 格式微型单电相机上所测量
DX 镜头的值是在DX 格式微型单电相机上所测量。变焦镜头
的值是在最大变焦设定下进行的测量。
D 减震
由于减震系统的设计特性,镜头在摇动时将可能发出嘎嘎声
这并非故障。
当照相机安装于三脚架时,若要减少三脚架晃动造成的模糊
请将连机减震选项选为[Normal](标准)或[Sport](运动)
但是请注意,根据三脚架类型和拍摄环境的不同,有时 [关闭 ]
可能是您的首选。
当照相机固定于单脚架时,推荐使用 [Normal](标准)或 [Sport]
(运动)
安装镜头后
安装镜头后
若您在对焦后关闭照相机并重新开启,对焦位置可能会发生改
变。若您在等待拍摄对象出现期间已对焦于预选位置,建议您在
照片拍摄前不要关闭照相机。
使用注意事项
使用注意事项
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
保持 CPU接点清洁。
若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康
售后服务中心或尼康特约维修店进行维修。
不使用镜头时,请重新盖上镜头盖。
为保护镜头内部,请将其存放在没有阳光照射的地方。
切勿将镜头置于潮湿的地方或可能沾染湿气的场所。内部装置
生锈将导致无法挽回的损坏。
切勿将镜头靠近明火或置于其他过热的场所。过热可能会使强
化塑料表面部件受损或变形。
温度的突变可能导致镜头内外部结露以致损坏。将镜头从温暖
的环境带入寒冷的环境或从寒冷的环境带入温暖的环境之前
请先将其置于包内或塑料盒中以缓和温度的变化。
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少
(避
免)
由于冲击导致产品损坏。
镜头保养
镜头保养
一般情况下,清洁镜头的玻璃表面时去除灰尘即可。
带氟涂层的前部镜片
可按照下文所述进行清洁。
-污点指纹和其他油渍可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸
进行清除 ;请以圆周运方式里向洁。
-清除顽渍时请使用一块软布稍微沾上少许蒸馏水乙醇或镜
头清洁剂轻轻擦
-该操作中在拒水、拒油表面留的滴状痕迹可随后使用一块干
布去除
清洁非氟涂层的后部镜片时
请使用一块干净的软棉布或镜头
清洁纸稍微沾上少许乙醇或镜头清洁剂去除污点、指纹和其他
油渍。请以圆周运动方式从里向外轻轻擦拭,注意不要留下污
渍,也不要用手指触碰镜片。
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
中性色彩(NC)滤镜(另购)等可用于保护前部镜片。
若您将在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地
方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石
脑油或樟脑丸一起存放。
配件
配件
随附配件
随附配件
镜头盖 LC-67B(前盖)
镜头盖 LF-N1(后盖)
镜头遮光罩 HB-93
镜头包布 CL-C1
D 使用镜头包布
镜头包布旨在保护镜头免受刮伤,而不是保护其免受因跌落
或其他强烈碰撞所造成的影响。
镜头包布不防水。
镜头包布所采用的材质在被摩擦或弄湿时可能会褪色、掉色
拉长、皱缩或变色。
请使用软刷去除灰尘。
表面附着的水和污渍可使用一块干的软布进行清除。切勿使
用酒精、苯、稀释剂或其他挥发性化学物质。
切勿将其存放在阳光直射、高温或高湿度的环境中。
切勿使用镜头包布清洁镜片和照相机显示屏。
在运输过程中,请注意不要让镜头从镜头包布中掉出。
材质 :聚酯纤维
兼容的配件
兼容的配件
67 mm 旋入式滤镜
D 滤镜
一次仅可使用一个滤镜。
安装滤镜或旋转圆形偏振滤镜前,请先取下镜头遮光罩。
技术规格
技术规格
卡口
卡口 尼康Z卡口
焦距
焦距 24200 mm
最大光圈
最大光圈 f/46.3
镜头结构
镜头结构 1519(包括2枚低色散ED 镜片、1枚非球
面低色散ED 镜片、2枚非球面镜片、带抗反射
高清涂层的镜片以及 1枚带氟涂层的前部镜片)
视角
视角 FX格式 :
84°12°20
DX 格式 :
61°8°
焦距刻度
焦距刻度
以毫米为单位
24355070105135200
对焦系统
对焦系统 内部对焦系统
减震
减震 使用音圈马达(VCM)的镜头位移
最近对焦距离
最近对焦距离
(从焦平面开始
(从焦平面开始
测量)
测量)
24mm变焦位置 : 0.5m
35mm变焦位置 : 0.54m
50mm变焦位置 : 0.55m
70mm变焦位置 : 0.58m
105mm变焦位置 0.65m
135mm变焦位置 0.68m
200mm变焦位置 0.7m
最大复制比率
最大复制比率 0.28
光圈叶片
光圈叶片 7片(圆形光圈孔)
光圈范围
光圈范围 24mm变焦位置 :
f/422
200mm变焦位置 :
f/6.336
显示的最小光圈可能根据使用照相机所选曝光
增量大小的不同而异。
滤镜附件尺寸
滤镜附件尺寸 67 mmP = 0.75 mm
尺寸
尺寸 76.5 mm(最大直径)×114 mm(从照相机
镜头卡口边缘开始的距离)
重量
重量 570 g
尼康公司保留可随时更改本产品的外观、技术规格和性能的权利。
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
objetivo.
objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o
durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o
en contacto directo con la luz del sol.
en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones,
puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir
dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
Modi caciones
La FCC exige que se le notifi que al usuario que la realización de cambios o modifi caciones
en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
qMarca de montaje del
parasol Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
B
wAnillo del zoom Gire para acercar o alejar.
eEscala de la distancia
focal Determine la distancia focal aproximada al
acercar o alejar el objetivo.
rMarca de la distancia
focal
tAnillo de control
Modo de autofoco seleccionado:
En el modo de autofoco, gire el anillo para
ajustar una confi guración tal como [Enfoque
(M/A)] o [Diafragmas] asignada usando
la cámara. Para obtener más información,
consulte la descripción de [Asignación control
personalizado]/[Controles pers. (disparo)] en el
manual de la cámara.
Modo de enfoque manual seleccionado:
Gire el anillo para enfocar.
yMarca de montaje de
objetivo Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consulte
A
uJunta de goma de
montaje del objetivo ——
iContactos de CPU Se utiliza para transferir datos a y desde la
cámara.
oInterruptor de
bloqueo del zoom
Para bloquear el anillo del zoom, aleje el
zoom a la posición de 24 mm y deslice el
interruptor hacia LOCK. De esta forma se evita
que el objetivo se extienda por su propio peso
mientras transporta la cámara.
!0 Parasol de objetivo
Los parasoles bloquean la luz directa que de
otro modo causaría destellos o efecto fantasma.
También sirven para proteger el objetivo.
Consulte
B
!1 Marca de bloqueo del
parasol Utilizar al instalar el parasol.
!2 Marca de alineación
del parasol
!3 Tapa del objetivo
(tapa frontal) ——
!4 Tapa del objetivo
(tapa posterior) ——
A
Instalación y desinstalación
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo.
x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar.
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
B
Instalación y extracción del parasol
Instalación y extracción del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la marca de alineación del
parasol (q) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca de montaje
quede alineada con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (e).
Para retirar el parasol, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Marca de bloqueo del
parasol
Marca de alineación del parasol
Marca de montaje del parasol
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca de la marca de alineación del parasol
() y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol
se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
/