Shimano SM-AD79 Service Instructions

  • シマノのSM-AD79クランプとFD-7970/FD-7900フロントディレイラーの取扱説明書の内容を読みました。カーボン素材への取り付け時の注意点や適切なトルク値など、このデバイスに関するご質問にお答えできます。
  • カーボンフレームに部品を取り付ける際の適切なトルク値はどこで確認できますか?
    SM-AD79クランプの締め付けトルクは?
    FD-7970/FD-7900の締め付けトルクは?
Par de apriete:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Coppia di bloccaggio:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Torque de aperto:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Technical Service Instructions
Technische montage-instructies
Einbauanleitung
Instructions de montage
Instrucciones de servicio técnico
Istruzioni per l'assistenza tecnica
Instruções para o serviço técnico
SI-5LG0A-001
SM-AD79
A
A
B
B
Tightening torque:
5 – 7 N·m {43 – 61 in. lbs.}
Aantrekkoppel:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
Anzugsdrehmoment:
5 - 7 N·m
Couple de serrage:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
31.8 mm 28.6 mm
SM-AD79
FD-7970 / FD-7900
Note
When installing the components to carbon
frame/handle bar surfaces, verify with the
manufacturer of the carbon frame/parts for
their recommendation on tightening torque in
order to prevent over tightening that can
cause damage to the carbon material and/or
under tightening that can cause lack of fixing
strength for the components.
(English)
Nota
Al instalar los componentes en las superficies
del cuadro de carbono/manillar, verifique con
el fabricante del cuadro de carbono/partes las
recomendaciones sobre los pares de apriete
de manera de no apretar demasiado lo cual
puede dañar el material de carbono, ni
apretar poco lo cual puede resultar en que los
componentes colocados no queden bien.
(Spanish)
(Japanese)
Opmerking
Controleer in het geval van het monteren van
onderdelen aan een koolstof frame/stuurdelen
de aanbeveling van de fabrikant van het
koolstof frame/delen omtrent het
aantrekkoppel om beschadiging van het
koolstof materiaal door een te hoog
aantrekkoppel en/of het losraken van
onderdelen als gevolg van een te laag
aantrekkoppel te voorkomen.
(Dutch)
Nota
Quando si installano i componenti sulle
superfici del manubrio/telaio in carbonio,
verificare con il produttore delle parti/telaio in
carbonio i livelli raccomandati per la coppia di
serraggio, in modo da prevenire un eccessivo
serraggio che potrebbe danneggiare il
materiale in carbonio e/o un serraggio
insufficiente che potrebbe determinare un
fissaggio inadeguato dei componenti.
(Italian)
Hinweis
Bei der Installation von Komponenten an
einem Carbonrahmen/Carbonlenker müssen
die Empfehlungen des
Carbonrahmen/Carbonlenkerherstellers für
das Anzugsdrehmoment eingehalten werden,
um eine Beschädigung des Carbonmaterials
wegen zu starkem Festziehen oder einen
unzureichenden Festsitz wegen
ungenügendem Festziehen zu vermeiden.
(German)
Nota
Quando instalar os componentes na
superfície do quadro de carbono/guidão,
verifique com o fabricante do quadro de
carbono/componentes suas recomendações
para o torque de aperto no sentido de previnir
que ele seja apertado com muita força, o que
pode causar danos ao material de carbono e
ou prevenir aperto inferior ao necessário o
que pode causar falta de força de fixação
para os componentes.
(Portuguese)
Remarque
Lors de l'installation de composants sur les
surfaces cadre/guidon en carbone, consulter
les recommandations du fabricant du
cadre/des pièces en carbone en matière de
couple de serrage de manière à éviter tout
serrage excessif qui pourrait endommager le
carbone et/ou tout serrage insuffisant qui
pourrait entraîner un manque de fixation au
niveau des composants.
(French)
/