Philips HR2605/80 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

Philips HR2605/80は、パワフルで多用途なブレンダーで、さまざまな料理や飲み物の準備に最適です。600ワットのモーターと多目的ブレードを採用しており、氷や冷凍果物なども簡単に砕くことができます。また、2段階の速度調節とパルス機能があり、食材に合わせて最適な速度を選択できます。

ブレンダーには、1.5リットルのプラスチック製ジャーと、0.6リットルのプラスチック製タンブラーの2種類のアタッチメントが付属しています。ジャーはスープやスムージーを作るのに最適で、タンブラーはジュースやカクテルを作るのに最適です。

また、マルチチョッパーアタッチメントも付属しており、野菜やハーブなどをみじん切りにすることができます。このアタッチメントは、玉ねぎのみじん切りやガーリックペーストを作るのにも最適です。

Philips HR2605/80は、お手入れも簡単です。すべての

Philips HR2605/80は、パワフルで多用途なブレンダーで、さまざまな料理や飲み物の準備に最適です。600ワットのモーターと多目的ブレードを採用しており、氷や冷凍果物なども簡単に砕くことができます。また、2段階の速度調節とパルス機能があり、食材に合わせて最適な速度を選択できます。

ブレンダーには、1.5リットルのプラスチック製ジャーと、0.6リットルのプラスチック製タンブラーの2種類のアタッチメントが付属しています。ジャーはスープやスムージーを作るのに最適で、タンブラーはジュースやカクテルを作るのに最適です。

また、マルチチョッパーアタッチメントも付属しており、野菜やハーブなどをみじん切りにすることができます。このアタッチメントは、玉ねぎのみじん切りやガーリックペーストを作るのにも最適です。

Philips HR2605/80は、お手入れも簡単です。すべての

English
1 Overview (Fig. 1)
Plastic blender jar (HR2603/
HR2604/HR2607 only)
Tumbler (HR2603/HR2604/HR2605
only)
a
Plastic blender jar lid
j
Tumbler lid
b
Plastic blender jar
k
Sealing ring
l
Tumbler jar
Glass blender jar (HR2605/
HR2606/HR2616 only)
Main unit
c
Glass blender jar lid
m
Sealing ring
d
Sealing ring
n
Blade unit
e
Glass blender jar
o
Built-in safety lock
Multi-chopper
p
Motor unit
f
Multi-chopper lid
q
Speed 1 button: for normal speed
blending
g
Multi-chopper
r
Speed 2 button: for full speed
blending
h
Sealing ring
i
Extra blade unit for multi-
chopper
2 Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use
the appliance for the rst time (see Fig. 6).
If you nd unpleasant smell during the rst use, this is normal.
3 Application
Note:
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated
in the Fig. 2.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds (for blender
jar and tumbler) or 30 seconds (for multi-chopper) at a time when
processing heavy loads and let it cool down to room temperature for next
operation.
Never ll all the accessories with ingredients hotter than 60°C.
When you blend thick puree, start with slower speed 1 for a short time
to enable the soft start turning and gradually switch to full speed 2 for
powerful cutting and blending.
Always add liquids together with solid ingredients in the jar and tumbler
for better blending result. Never blend only solid ingredients.
Follow the locking mark direction to securely lock the accessory onto the
base before blending.
Handle the glass jar with caution, since the glass jar can get slippery with
wet surface.
Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid
spillage and leakage before use.
Do not blend with carbonated liquid.
Using the blender (Fig. 3)
Note: Never overll the blender jar above the maximum level indication (0.6
liters) to avoid spillage.
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, mixed drinks,
shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients, e.g. for vegetable soups.
Using the tumbler (HR2603/HR2604/HR2605 only)
(Fig. 4)
Note: Never overll the tumbler above the maximum level indication
(0.6 liters) to avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the tumbler. Remove the blade
unit and attach the tumbler lid. Then you can bring the tumbler out and drink
directly by the lid.
Using the multi-chopper (Fig. 5)
Note:
Do not ll the multi-chopper beyond the maximum indication. See the
table for the advised quantities.
You can order the multi-chopper as an extra accessory from your Philips
dealer.
The multi-chopper accessory comes with an extra blade unit. This allows
you to process separately raw ingredients (meat/garlic/onion) with one
blade unit and cooked/fresh ingredients (cooked vegetable/fruits) with
the extra blade unit.
The multi-chopper is intended for
Chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.
Grinding dry ingredients such as peppercorns, sesame seeds, rice, wheat,
coconut esh, nuts (shelled), coee beans, dried soy beans, dried peas,
cheese, breadcrumbs, etc.
4 Motor overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats,
it switches o automatically. Unplug the appliance and let it cool down for
30 minutes. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on
the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorized Philips
service center if the overheat protection is activated too often.
Indonesia
1 Tinjauan (Gbr. 1)
Tabung blender plastik
(HR2603/HR2604/HR2607
saja)
Tumbler (HR2603/HR2604/HR2605
saja)
a
Tutup tabung blender plastik
j
Tutup tumbler
b
Tabung blender plastik
k
Gelang penyegel
l
Tabung tumbler
Tabung blender kaca
(HR2605/HR2606/HR2616
saja)
Unit utama
c
Tutup tabung blender kaca
m
Gelang penyegel
d
Gelang penyegel
n
Unit pisau
e
Tabung blender kaca
o
Kunci pengaman bawaan.
Multi-perajang
p
Unit motor
f
Tutup multi-perajang
q
Tombol kecepatan 1: untuk
memblender dengan kecepatan
normal
g
Multi-perajang
r
Tombol kecepatan 2: untuk
memblender dengan kecepatan
penuh
h
Gelang penyegel
i
Ekstra unit pisau untuk
multi-perajang
2 Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan dengan
seksama menggunakan alat untuk pertama kalinya (lihat Gbr. 6).
Jika Anda mencium bau tidak sedap saat penggunaan pertama, hal ini adalah
normal.
3 Aplikasi
Catatan:
Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang
ditunjukkan dalam Gbr. 2.
Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik (untuk tabung dan gleas
blender) atau 30 detik (untuk multi-perajang) setiap kalinya apabila
mengolah bahan yang banyak dan biarkan alat mendingin hingga suhu
ruangan sebelum pengoperasian berikutnya.
Jangan sekali-kali mengisi aksesori dengan bahan makanan dengan
suhu di atas 60°C.
Saat memblender bahan kental, mulailah dengan kecepatan 1 yang lebih
lambat sebentar agar alat mulai memblender secara perlahan, kemudian
perlahan beralih ke kecepatan penuh 2 untuk pemotongan dan blender
yang bertenaga.
Selalu tambahkan bahan cair bersama dengan bahan makanan padat di
tabung dan tumbler untuk hasil blender yang lebih baik. Jangan pernah
hanya memblender bahan makanan padat.
Ikuti petunjuk arah penguncian untuk mengunci aksesori dengan aman
ke dudukannya sebelum memblender.
Pegang tabung kaca dengan hati-hati, karena tabung kaca dapat
menjadi licin apabila basah.
Pastikan cincin pengunci terpasang kencang di unit pisau agar tidak
tumpah dan bocor sebelum digunakan.
Jangan memblender cairan berkarbonasi.
Menggunakan blender (Gbr. 3)
Catatan: Jangan mengisi tabung blender melebihi indikator ukuran
maksimum (0,6 liter) agar tidak tumpah.
Blender dimaksudkan untuk:
Memblender bahan cair seperti produk susu, saus, jus buah, minuman
campuran, minuman kocok.
Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau
mayones.
Menghaluskan bahan masakan matang, misalnya untuk sup sayur.
Menggunakan tumbler (HR2603/HR2604/HR2605 saja)
(Gbr. 4)
Catatan: Jangan mengisi tumbler di atas indikator ukuran maksimum (0,6 liter)
agar tidak tumpah.
Membuat smoothie atau minuman kocok langsung dengan gelas. Lepaskan
unit pisau dan pasang tutup tumbler. Lalu, Anda bisa membawa tumbler dan
meminumnya langsung lewat tutupnya.
Menggunakan multi-perajang (Gbr. 5)
Catatan:
Jangan mengisi multi-perajang melebihi tanda maksimum. Lihat tabel
takaran yang disarankan.
Anda dapat memesan multi-perajang sebagai aksesori ekstra dari dealer
Philips Anda.
Aksesori multi-perajang dilengkapi dengan unit pisau ekstra. Ini
memungkinkan Anda memproses bahan-bahan mentah (daging/
bawang) secara terpisah dengan satu unit pisau dan memproses bahan
matang/segar (sayuran/buah masak) menggunakan unit pisau ekstra.
Multi-perajang ditujukan untuk
Merajang bahan-bahan seperti bawang merah, bawang putih, bumbu,
daging, dll.
Menggiling bahan makanan kering seperti biji merica, biji wijen, beras,
gandum, daging kelapa, kacang-kacangan (berkulit), biji kopi, kacang
kedelai kering, kacang polong kering, keju, remah roti, dsb.
4 Perlindungan terhadap motor yang
panas
Alat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika terlalu panas,
alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama
30 menit. Lalu colokkan steker kembali ke stopkontak dan nyalakan alat
kembali. Harap hubungi dealer Philips Anda atau pusat layanan resmi Philips
jika pelindung kelebihan panas terlalu sering aktif.
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 034 68773
HR2603, HR2604
HR2605, HR2606
HR2607, HR2616
1
2
(MAX)
(MAX)
30 sec200 g
30 sec200 ml
400 ml
30 sec
30 sec
30 sec
* 6 Pulse
(speed 2)
* 2-5 Pulse
(speed 1)
* 2-5 Pulse
(speed 1)
360 ml
240 g
200 g
250 ml
30 sec200 g +
30 sec
200 ml
30 sec
200 g
250 ml
2x2x2 cm
50 g
50 g
50 g
50 g
50 g
50 g
60 g
20 - 100 g
20 - 100 g
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
10 sec
20 - 30 sec
30 g
4
1
1
2
3
4
1
2
5
3
3
1
2
2
5
7
4
6
7
5
1
2
3
4
5
<60°C
2
1
1
2
1
6
1
2
2
6
3
1
2
2
6
1/2
1
4
2
3
EN
ID
KO
TH
VI
ZH-S
ZH-T
* 6 Pulses (Speed 2)
* 6 Pulse (Kecepatan 2)
MS * 6 Denyutan (Kelajuan 2)
* 6회 펄스(속도 2)
* ถั่ว 6 เม็ด (ความเร็วระดับ 2)
* 6 lần nhồi (Tốc độ 2)
* 6 脉动(速度 2
* 快按 6 次 (速度 2)
* 6 Pulse
(speed 2)
1
14
15
16
18
17
9
8
4
13
3
2
HR2603
HR2604
HR2607
6
7
5
HR2605
HR2606
HR2616
10
12
HR2603
HR2604
HR2605
11
TH 
VI Hướng dẫn sử dụng
ZH-S 用户手册
ZH-T 使用手冊
EN User manual
ID Buku Petunjuk Pengguna
KO 사용 설명서
MS Manual pengguna
한국어
1 개요(그림 1)
플라스틱 블렌더 용기(HR2603/
HR2604/HR2607 모델만 해당)
텀블러(HR2603/HR2604/HR2605
모델만 해당)
a
플라스틱 블렌더 용기
j
텀블러 뚜껑
b
플라스틱 블렌더용기
k
봉합
l
텀블러 용기
유리 블렌더 용기(HR2605/
HR2606/HR2616 모델만 해당)
본체
c
유리 블렌더 용기 뚜껑
m
봉합
d
봉합
n
칼날부
e
유리 블렌더 용기
o
안전 잠금 장치 내장
다용도 다지기
p
본체
f
다용도 다지기 뚜껑
q
속도 1 버튼: 일반 속도 블렌딩
g
다용도 다지기
r
속도 2 버튼: 최고 속도 블렌딩
h
봉합
i
다용도 다지기용 추가 칼날부
2 최초 사용
제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(참조 그림 6).
최초 사용 불쾌한 냄새가 난다면 이는 정상입니다.
3 제품 사용
참고:
그림에 표시된 최대 용량 작동 시간을 초과하지 마십시오. 2.
많은 양의 재료를 넣은 경우 과부하가 발생하지 않도록 번에 60(블렌더
용기 또는 텀블러) 또는 30(다용도 다지기) 이상 작동하지 말고 실내
온도만큼 충분히 식힌 다시 사용하십시오.
모든 액세서리에는 60°C 이상 되는 재료를 절대 넣지 마십시오.
걸쭉한 퓨레를 블렌딩할 때는 느린 속도 1 짧게 시작하여 부드럽게 시작하고,
강력한 커팅 블렌딩을 위한 속도 2 서서히 전환합니다.
블렌딩이 되게 하려면 용기나 텀블러에는 고체 재료와 함께 항상 액체를
더하십시오. 고체 재료만 블렌딩하지 마십시오.
블렌딩하기 전에 액세서리를 본체에 안전하게 고정하려면 잠금 표시 방향을
따르십시오.
유리 용기가 표면이 젖어서 미끄러질 있으므로 유리 용기 취급 시에는
주의하십시오.
사용하기 전에 내용물이 새지 않도록 봉합 링이 칼날에 올바르게 장착되었는지
확인하십시오.
탄산 액체는 블렌딩하지 마십시오.
블렌더 사용(그림 3)
참고: 넘칠 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선(0.6리터) 초과하여 재료를
넣지 마십시오.
블렌더의 용도:
유제품, 소스, 과일 주스, 혼합 음료 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩
팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합
채소 수프와 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기
텀블러 사용(HR2603/HR2604/HR2605 모델만 해당)
(그림 4)
참고: 넘칠 있으니 텀블러의 최대 수량 표시선(0.6리터) 초과하여 재료를 넣지
마십시오.
스무디 또는 셰이크를 텀블러에 바로 담을 있습니다. 칼날부를 분리하고 텀블러
뚜껑을 부착합니다. 텀블러를 가지고 다니며 뚜껑으로 바로 마실 있습니다.
다용도 다지기 사용(그림 5)
참고:
다용도 다지기의 최대 표시선을 초과하여 재료를 넣지 마십시오. 권장량은
표를 참조하십시오.
필립스 대리점에서 다용도 다지기를 추가 액세서리로 구입할 있습니다.
다용도 다지기 액세서리는 추가 칼날부와 함께 제공됩니다. 덕분에 조리하지
않은 재료(고기/마늘/양파) 조리한 재료/그대로 먹는 재료(조리한 채소/
과일) 따로 있습니다.
다용도 다지기의 용도는 아래와 같습니다.
양파, 마늘, 허브, 고기 등과 같은 재료를 다질
통후추, 참깨, , , 코코넛 과육, (껍질을 ) 견과류, 커피 원두, 말린 , 치즈,
부스러기 등의 재료 분쇄
4 모터 과열 방지
제품에는 과열 방지 기능이 탑재되어 있습니다. 제품이 과열되면 자동으로
전원이 꺼집니다. 제품의 전원을 뽑은 30 동안 식히십시오. 그런 다음 전원
콘센트에 전원 플러그를 다시 꽂고 제품의 전원을 켜십시오. 과열 방지 기능이 너무
자주 작동하면 필립스 대리점 또는 필립스 지정 서비스 센터에 문의하십시오.
Bahasa Melayu
1 Gambaran keseluruhan (Raj. 1)
Balang pengisar plastik
(HR2603/HR2604/HR2607
sahaja)
Gelas (HR2603/HR2604/HR2605
sahaja)
a
Penutup balang pengisar
plastik
j
Penutup gelas
b
Balang pengisar plastik
k
Gegelang kedap
l
Balang gelas
Balang pengisar kaca
(HR2605/HR2606/HR2616
sahaja)
Unit utama
c
Penutup balang pengisar
kaca
m
Gegelang kedap
d
Gegelang kedap
n
Unit bilah
e
Balang pengisar kaca
o
Kunci keselamatan binaan dalam
Pencincang pelbagai guna
p
Unit motor
f
Penutup pencincang
pelbagai guna
q
Butang kelajuan 1: untuk pengisaran
pada kelajuan biasa
g
Pencincang pelbagai guna
r
Butang kelajuan 2: untuk
pengisaran pada kelajuan penuh
h
Gegelang kedap
i
Unit bilah tambahan untuk
pencincang pelbagai guna
2 Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan dengan rapi bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan
sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat Rajah 6).
Jika anda mendapati bau yang tidak menyenangkan pada penggunaan
pertama, ini perkara biasa.
3 Penggunaan
Nota:
Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang
dinyatakan dalam Rajah. 2.
Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat (untuk balang pengisar
dan gelas) atau 30 saat (untuk pencincang pelbagai guna) setiap kali
anda memproses kandungan yang banyak dan biarkan perkakas menjadi
sejuk kepada suhu bilik untuk operasi seterusnya.
Jangan sekali-kali mengisi semua aksesori dengan bahan yang lebih
panas daripada 60°C.
Apabila anda mengisar puri pekat, mula dengan kelajuan 1 yang lebih
perlahan dahulu untuk membolehkan pemutaran permulaan, kemudian
gunakan kelajuan penuh 2 untuk pemotongan dan pengisaran yang
berkuasa.
Tambahkan cecair dengan bahan pepejal di dalam balang dan gelas
untuk mendapatkan hasil pengisaran yang lebih baik. Jangan kisar bahan
pepejal sahaja.
Ikut arah tanda penguncian untuk mengunci aksesori pada tapak
dengan selamat sebelum mengisar bahan.
Kendalikan balang kaca dengan berhati-hati kerana balang kaca akan
menjadi licin pada permukaan basah.
Sebelum memulakan pengisaran, pastikan gegelang kedap diletakkan
dengan betul di dalam unit bilah untuk mengelakkan tumpahan dan
bocoran.
Jangan kisar cecair berkarbonat.
Menggunakan pengisar (Rajah 3)
Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penanda paras
maksimum (0.6 liter) untuk mengelakkan tumpahan.
Pengisar dimaksudkan untuk:
Membancuh cecair, contohnya, hasil tenusu, sos, jus buah, bancuhan
minuman, minuman kocak.
Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau
mayones.
Memurikan bahan yang telah dimasak, contohnya untuk sup sayur.
Menggunakan gelas (HR2603/HR2604/HR2605 sahaja)
(Raj. 4)
Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi gelas melebihi penanda paras maksimum
(0.6 liter) untuk mengelakkan tumpahan.
Buat smoothie anda atau minuman kocak menggunakan gelas. Keluarkan unit
bilah dan pasangkan penutup gelas. Kemudian, anda boleh membawa gelas
dan minum terus dari penutup.
Menggunakan pencincang pelbagai guna (Raj. 5)
Nota:
Jangan isi pencincang pelbagai guna melebihi penanda maksimum. Lihat
jadual untuk kuantiti yang disarankan.
Anda boleh memesan pencincang pelbagai guna sebagai aksesori
tambahan daripada pengedar Philips anda.
Aksesori pencincang pelbagai guna dilengkapi unit bilah tambahan. Unit
ini membolehkan anda memproses bahan mentah (daging/bawang
putih/bawang merah) secara berasingan menggunakan satu unit bilah
dan bahan yang dimasak/segar (sayur yang dimasak/buah-buahan)
menggunakan unit bilah tambahan.
Pencincang pelbagai guna dimaksudkan untuk
Mencincang bahan-bahan seperti bawang, bawang putih, herba, daging,
dsb.
Mengisar bahan kering seperti lada biji, bijan, beras, gandum, isi kelapa,
kacang (berkulit), biji kopi, kacang soya kering, kacang pea kering, keju,
serbuk roti, dll.
4 Perlindungan motor daripada
kepanasan melampau
Perkakas ini dilengkapi pelindung kepanasan melampau. Jika perkakas
menjadi terlampau panas, ia dimatikan secara automatik. Cabut palam
perkakas dan biarkan perkakas menjadi sejuk selama 30 minit. Kemudian
pasang semula palam utama pada salur keluar kuasa dan hidupkan perkakas
semula. Sila hubungi pengedar Philips atau pusat servis Philips yang sah jika
pelindung kepanasan melampau terlalu kerap diaktifkan.

1  ( 1)
 ( HR2603/
HR2604/HR2607)
 ( HR2603/HR2604/
HR2605)
a

j

b

k

l

 ( HR2605/
HR2606/HR2616)

c

m

d

n

e

o


p

f

q
 1: 

g

r
 2: 

h

i


2 
  ( 6)

3 
:
 
 2
 60  ()  30  (
)  

 60°C 
  1 
  2 

 

 
 

 ()
 ( 3)
:  (0.6 ) 

 :
     
   
  
 ( HR2603/HR2604/HR2605) ( 4)
:  (0.6 ) 

   
 
 ( 5)
:
 
 
Philips
 
 (//) 
 (/)

  , , ,  
  , , , , ,  (), 
, , , ,   
4 
 
  30  
  Philips 
 Philips 
Tiếng Việt
1 Tổng quan (Hình 1)
Cối xay bằng nhựa (chỉ có ở kiểu
HR2603/HR2604/HR2607)
Bình xay (chỉ có ở kiểu HR2603/HR2604/
HR2605)
a
Nắp của cối xay bằng nhựa
j
Nắp bình xay
b
Cối xay bằng nhựa
k
Gioăng kín nước
l
Bình đựng
Cối xay bằng thủy tinh (chỉ có ở
kiểu HR2605/HR2606/HR2616)
Bộ phận chính
c
Nắp của cối xay bằng thủy tinh
m
Gioăng kín nước
d
Gioăng kín nước
n
Bộ lưỡi dao
e
Cối xay bằng thủy tinh
o
Nút khóa an ton bên trong my
Cối xay đa năng
p
Bộ phn động cơ
f
Nắp cối xay đa năng
q
Nút Tốc độ 1: để xay ở tốc độ bình
thường
g
Cối xay đa năng
r
Nút Tốc độ 2: để xay ở tốc độ đầy đủ
h
Gioăng kín nước
i
Bộ lưỡi dao bổ sung cho cối xay
đa năng
2 Trước khi sử dụng lần đầu
Ra sch tht k cc bộ phn tip xúc với thực phẩm trước khi bn s dng thit b ny lần
đầu tiên (xem Hình 6).
Nu bn ngi thấy mùi khó chu trong khi s dng lần đầu thì đây cũng l một hiện tượng
bình thường.
3 Sử dụng
Lưu ý:
Không s dng vượt qu số lượng tối đa v thời gian ch bin được chỉ đnh trong
Hình.2.
Không vn hnh thit b qu 60 giây mỗi lần (đối với cối xay v bình xay) hoặc 30 giây
mỗi lần (đối với cối xay đa năng) ở mức tải nặng v để my nguội xuống nhiệt độ trong
phòng trước khi tip tc.
Không đổ nguyên liệu nóng trên 60°C vo tất cả cc ph kiện của my.
Khi xay bột nghiền dy, hãy bắt đầu với tốc độ thấp 1 trong một khoảng thời gian ngắn
để lm nóng my, sau đó chuyển dần sang tốc độ đầy đủ 2 để cắt v xay thực phẩm
hiệu quả.
Luôn cho thêm nước vo chung với cc nguyên liệu cứng trong cối xay v bình xay để
xay nhuyễn hơn. Không được xay riêng cc nguyên liệu cứng.
Lm theo chỉ dẫn vch khóa để khóa chặt ph kiện vo đ my xay trước khi xay.
Cẩn thn khi cầm cối xay bằng thủy tinh vì cối dễ b rơi khi ướt nước.
Đảm bảo lắp gioăng kín nước lên bộ lưỡi dao để trnh b trn v rò rỉ trước khi s
dng.
Không được xay cc loi đồ uống có ga.
Sử dụng máy xay (Hình 3)
Lưu ý: Không cho nguyên liệu vo cối xay vượt qu chỉ bo mức tối đa (0,6 lít) để trnh b
trn.
My xay được dùng để:
Trộn chất lng, ví d như sản phẩm lm từ sa, nước sốt, nước tri cây v thức uống
pha hỗn hợp.
Trộn cc nguyên liệu mềm, ví d như bột lm bnh hay sốt mayonnaise.
Nghiền nhừ thực phẩm đã nấu chín, ví d như súp rau củ.
Sử dụng bình xay (chỉ có ở kiểu HR2603/HR2604/HR2605)
(Hình4)
Lưu ý: Không cho nguyên liệu vo bình xay vượt qu chỉ bo mức tối đa (0,6 lít) để trnh b
trn.
Lm sinh tố hoặc thức uống ngay trên my bằng bình. Tho bộ lưỡi dao v gắn nắp bình xay.
Sau đó, bn có thể mang bình xay đi ra ngoi v mở nắp uống trực tip.
Sử dụng cối xay đa năng (Hình 5)
Lưu ý:
Không cho nguyên liệu vo cối xay đa năng vượt qu chỉ bo mức tối đa. Xem bảng chỉ
dẫn về khối lượng được khuyn co.
Bn có thể đặt mua cối xay đa năng lm ph kiện bổ sung từ đi lý của Philips.
Ph kiện cối xay đa năng đi kèm với một bộ lưỡi dao bổ sung. Việc ny cho phép bn
x lý riêng lẻ cc nguyên liệu thô (tht/ti/củ hnh) bằng bộ lưỡi dao ban đầu v cc
nguyên liệu tươi/đã nấu chín (rau củ/tri cây chín) bằng bộ lưỡi dao bổ sung.
Cối xay đa năng được dùng để
Cắt nh nguyên liệu như hnh, ti, gia v, tht, v.v...
Nghiền cc loi nguyên liệu khô như ht tiêu, ht vừng, go, bột mì, cùi dừa, lc (đã bóc
v), ht c phê, đu nnh khô, đu H Lan khô, pho mt, vn bnh mì, v.v.
4 Bảo vệ chống quá nhiệt động cơ
Thit b ny được trang b chức năng bảo vệ chống qu nhiệt. Thit b s tự động tắt khi qu
nóng. Rút phích cắm điện của thit b ra v để my nguội xuống trong 30 phút. Sau đó cắm
li phích cắm vo ổ điện v bt li thit b. Vui lòng liên hệ với đi lý của Philips hoặc trung
tâm dch v ủy quyền của Philips nu chức năng bảo vệ chống qu nhiệt được kích hot
thường xuyên.
简体中文
1
概述(图
1
塑料搅拌杯(仅限
HR2603/HR2604/
HR2607
随行杯(仅限
HR2603/
HR2604/HR2605
a
塑料搅拌杯盖
j
随行杯盖
b
塑料搅拌杯
k
密封圈
l
随行杯搅拌杯
玻璃搅拌杯(仅限
HR2605/HR2606/
HR2616
主体
c
玻璃搅拌杯盖
m
密封圈
d
密封圈
n
刀片组件
e
玻璃搅拌杯
o
内置安全锁
多功能切碎器
p
马达组件
f
多功能切碎器盖
q
速度
1
按钮:用于常速搅拌
g
多功能切碎器
r
速度
2
按钮:用于全速搅拌
h
密封圈
i
多功能切碎器的额外刀
片组件
2
首次使用之前
首次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件
(参见图
6
)。
如果您在首次使用时闻到难闻的气味,这是正常现象。
3
应用
注意:
不要超出图
2
中所示的最大份量和加工时间。
加工量较大时,产品的连续工作时间不应超过
60
秒(适
用于搅拌杯和随行杯)或
30
秒(适用于多功能切碎器),
待其冷却至室温后再进行下一次工作。
切勿将温度超过
60
°
C
的原料装入附件。
搅拌浓稠菜泥时,请首先采用
1
档速度在短时间内缓慢启
动搅拌功能,然后逐渐切换至
2
档速度进行强劲的切削和
搅拌。
请务必向搅拌杯和随行杯内同时添加固体原料和液体,以
获得更加出色的搅拌效果。请勿仅搅拌固体原料。
请遵循锁定标记方向,从而在搅拌前将附件稳固锁定在底
座上。
请谨慎操作玻璃搅拌杯,因为玻璃搅拌杯的湿滑表面可能
会打滑。
请确保密封圈正确放置在刀片组件中,以避免在使用前出
现溢出和遗漏。
请勿使用含有二氧化碳的液体进行搅拌。
使用搅拌机(图
3
注意:切勿使原料超过搅拌杯的最大刻度(
0.6
升),以防
溢漏。
此搅拌机适用于:
混合液体,如奶制品、调料、果汁、混合饮料、
鸡尾酒等。
混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。
搅拌煮熟的浓汤,如蔬菜汤。
使用随行杯(仅限
HR2603/HR2604/HR2605
(图
4
注意:切勿使原料超过随行杯的最大刻度(
0.6
升),以防
溢漏。
使用随行杯直接制作冰昔或奶昔。取下刀片组件,装上随行杯
盖。然后,您可以取出随行杯,通过杯盖直接饮用。
使用多功能切碎器(图
5
注意:
切勿将超过其最大刻度的原料倒入多功能切碎器。有关建
议的份量,请参阅表格。
您可以向飞利浦经销商订购多功能切碎器,用作额外
附件。
多功能切碎器附件随附一个额外的刀片组件。这样您可以分
别使用一个刀片组件加工生食(肉
/
大蒜
/
洋葱),使用额外
的刀片组件加工熟食
/
新鲜食材(煮熟的蔬菜
/
水果)。
多功能切碎器用于
切碎洋葱、大蒜、香料、肉等原料。
碾磨花椒、芝麻、大米、小麦、椰子肉、坚果(去壳)、
咖啡豆、干大豆、干豌豆、干酪、面包屑等干原料。
4
马达过热保护
本产品带有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电
源。拔下产品插头,让其冷却
30
分钟。然后将电源插头重新
插回插座,并再次打开产品电源。如果过热保护功能启用得过
于频繁,请联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服务中心。
繁體中文
1
概覽
(
1)
塑膠果汁壺
(
僅限
HR2603/
HR2604/HR2607)
平底杯
(
僅限
HR2603/HR2604/
HR2605)
a
塑膠果汁壺蓋子
j
平底杯蓋
b
塑膠果汁壺
k
密封環
l
平底壺
玻璃果汁壺
(
僅限
HR2605/
HR2606/HR2616)
主裝置
c
玻璃果汁壺蓋
m
密封環
d
密封環
n
刀片座
e
玻璃果汁壺
o
內建安全鎖
多功能切碎機
p
馬達座
f
多功能切碎機蓋
q
速度
1
按鈕:正常速度攪拌
g
多功能切碎機
r
速度
2
按鈕:全速攪拌
h
密封環
i
多功能切碎機的額外刀片座
2
第一次使用前
第一次使用本產品前,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分
(
請參閱圖
6)
如果在第一次使用時出現異味,這是正常現象。
3
用途
備註:
請勿超過最大食材量與處理時間,詳情請見圖
2.
處理大量食材時,請勿讓產品連續操作超過
60
(
果汁壺及平底杯
)
30
(
多功能切碎機
)
,如要繼續操作,請先待其冷卻至室溫。
請勿將溫度超過
60
°
C
的食材放入所有配件中。
如要攪拌濃稠漿液,請從較慢的速度
1
開始,短按進行輕柔轉動,然後循序漸
進地切換到全速
2
,進行強效的切割與攪拌操作。
務必將液體與固體食材一起放入果汁壺和平底杯中,攪拌的效果更佳。切勿僅
攪拌固體食材。
請依照鎖定標示方向將配件穩固地鎖至底座上,再進行攪拌。
因為玻璃壼在潮濕表面上可能容易滑動,使用時務請格外留心。
使用前請確認密封環已正確放置在刀片座中,以免溢漏。
請勿與碳酸液體一起攪拌。
使用果汁機
(
3)
備註:裝入果汁壺的食材不可超過最高刻度標示
(0.6
公升
)
,以免溢出。
果汁機的用途:
攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、混合飲料、奶昔等。
攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。
攪爛煮熟的食材,例如蔬菜湯。
使用平底杯
(
僅限
HR2603/HR2604/HR2605) (
4)
備註:裝入平底杯的食材不可超過最高刻度標示
(0.6
公升
)
,以免溢出。
您可直接使用平底杯製作冰沙或奶昔。取下刀片座,再裝上平底杯的蓋子。接著就
能帶著平底杯出門,直接由蓋子飲用。
使用多功能切碎機
(
5)
備註:
裝入的食材量請勿超過切碎機的上限標線。請參閱附表以瞭解建議食材量。
您可以向飛利浦經銷商訂購多功能切碎機作為額外配件。
多功能切碎機配件附有一個額外的刀片座。這讓您可以分別用一個刀片座來處
理生鮮食材
(
肉類
/
蒜頭
/
洋蔥
)
,並且用額外的刀片座處理煮過
/
新鮮的食材
(
過的蔬菜
/
水果
)
多功能切碎機的用途為:
切碎洋蔥、大蒜、香料、肉類等食材。
研磨乾料食材,例如胡椒粒、芝麻、米、小麥、椰肉、堅果
(
已去殼
)
、咖啡
豆、乾黃豆、乾豌豆、起司、麵包粉等。
4
馬達過熱保護
本產品具備過熱保護功能。本產品過熱時,會自動斷電。請拔掉產品的插頭,待其
冷卻
30
分鐘。然後再將插頭插回電源插座中,重新開啟產品電源。如果過熱保護
功能太常啟動,請聯絡飛利浦經銷商,或飛利浦授權之服務中心。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2605/80 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています

Philips HR2605/80は、パワフルで多用途なブレンダーで、さまざまな料理や飲み物の準備に最適です。600ワットのモーターと多目的ブレードを採用しており、氷や冷凍果物なども簡単に砕くことができます。また、2段階の速度調節とパルス機能があり、食材に合わせて最適な速度を選択できます。

ブレンダーには、1.5リットルのプラスチック製ジャーと、0.6リットルのプラスチック製タンブラーの2種類のアタッチメントが付属しています。ジャーはスープやスムージーを作るのに最適で、タンブラーはジュースやカクテルを作るのに最適です。

また、マルチチョッパーアタッチメントも付属しており、野菜やハーブなどをみじん切りにすることができます。このアタッチメントは、玉ねぎのみじん切りやガーリックペーストを作るのにも最適です。

Philips HR2605/80は、お手入れも簡単です。すべての