SEL200600G

Sony SEL200600G, Téléobjectif FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS 取扱説明書

  • こんにちは!このSONY FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSSレンズの取扱説明書を読み終えました。レンズの取り付け、取り外し、ズーム、フォーカス、手ブレ補正機能、三脚の使い方など、様々な機能や操作方法についてご質問にお答えできます。お気軽にご質問ください!
  • レンズフードはどのように取り付けますか?
    三脚を使う場合、どこに取付けますか?
    AF/MFの切り替え方法は?
    手ブレ補正機能の使い方を教えてください。
    周辺光量が低下する場合の対処法は?
FE5.
6-6.3/200-600
GOSS
400
300
250 200
500
600
10m-2.4m
FULL 10m
400
300
250
500
600
10m-2.4m
∞-
FULL 10m
1 2
MODE
OPTICAL
STEADY SHOT
ON OFF
3
AF MF
1
7
14
16
15
3 5
4 6
2
10 12 13119
8
1718
19
21 20
400
300
250
500
600
10m-2.4m
AF MF
∞-
FULL 10m
1 2
MODE
OPTICAL
STEADY SHOT
ON OFF
3
10m-2.4m
∞-
FULL 10m
AF MF
–1
(1) (2)
–2
(1)
(3)
(2)
(1)
(1) (2)
(2)
400
300
250
500
600
400
300
250
500
600
電気製品は、安全のための注意事項を守らな
いと、人身への危害や火災などの財産への損
害を与えることがあります。





















使用上のご注意



















フラッシュ使用時のご注意

周辺光量について


 
各部のなまえ













レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。




2
レンズとカメラの白の点(マウント標点)
合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラに押
し当てながら、時計方向に「カチッ」とロック
がかかるまでゆっくり回す。



取りはずしかた(イラスト参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したま
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う


縦位置・横位置の変更













三脚台座の取りはずしかた/取り付けかた
取りはずしかた(イラスト(3)参照)


フォーカスレンジ(AF駆動範囲)
切り替える



フォーカスレンジ切り替えスイッチで、撮影距
離範囲を選択する。
 



 

主な仕様
商品名
(型名)
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
(SEL200600G)
焦点距離(mm)
200-600
焦点距離イメージ*
1
(mm)
300-900
レンズ群一枚
17-24
画角1*
2
12°30'-4°10'
画角2*
2
8°-2°40'
最短撮影距離*
3
(m)
2.4
最大撮影倍率(倍)
0.2
最小絞り
F32-F36
フィルター径(mm)
95
外形寸法(最大径×長さ)
(約:mm)
111.5×318
質量(約:g)(三脚台座別)
2,115
手ブレ補正機能 




















 
This instruction manual explains how to use
lenses. Precautions common to all lenses such
as notes on use are found in the separate
“Precautions before using”. Be sure to read both
documents before using your lens.
This lens is designed for Sony α camera system
E-mount cameras. You cannot use it on A-mount
cameras.
The FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS is compatible
with the range of a 35mm format image sensor.
A camera equipped with a 35mm format image
sensor can also be set to shoot at APS-C size.
For details on how to set your camera, refer to its
instruction manual.
For further information on compatibility, visit the
web site of Sony in your area, or consult your dealer
of Sony or local authorized service facility of Sony.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony
Service Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : SEL200600G
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Notes on Use
Do not leave the lens exposed to the sun or a bright
light source. Internal malfunction of the camera body
and lens, smoke, or a fire may result due to the effect
of light focusing. If circumstances necessitate leaving
the lens in sunlight, be sure to attach the lens caps.
When shooting against the sun, keep the sun
completely out of the angle of view. Otherwise, solar
rays may be concentrated at a focal point inside
the camera, causing smoke or a fire. Keeping the
sun slightly out of the angle of view may also cause
smoke or a fire.
When carrying a camera with the lens attached,
always firmly hold both the camera and the lens.
This lens is not water-proof, although designed with
dust-proofness and splash-proofness in mind. If using
in the rain etc., keep water drops away from the lens.
While a camera with the lens attached is turned
off, the internal components of the lens may be
put in motion. This, however, does not indicate a
malfunction.
When storing or carrying this lens, prevent it from
dropping. During shooting, use a sturdy tripod with it.
1
レンズをカメラから取りはずす。


2
台座固定ノブを反時計方向に回してゆるめ
3
台座取りはずしレバーを押しながら、三
台座を矢印の方向に取りはずす








取り付けかた
1
三脚台座を三脚リングの取り付け部に「カ
チッ」というまで差し込む。
2
台座固定ノブを時計方向に止まるまで回し
て三脚台座を固定する。



レンズストラップを取り付ける








レンズフードを取り付ける


レンズフードの赤線をレンズの赤線(レンズ
フード指標)に合わせてはめ込み、レンズフード
の赤点とレンズの赤線が合って「カチッ」という
まで時計方向に回す(1)





ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズーム
の位置)に合わせる。
ピントを合わせる




AF(オートフォーカス)/ MF(マニュアル
フォーカス)の切り替え
 





レンズ側の設定
フォーカスモードスイッチを、AFまたはMFの
いずれか設定したいほうに合わせる(1)




AF/MFコントロールボタンを装備したカメラをお
使いの場合





手ブレ補正を使用する
手ブレ補正スイッチ
 


手ブレ補正モードスイッチ


 





フォーカスホールドボタンを使用
する










Precautions on using a flash
You cannot use a built-in camera flash with this lens.
Vignetting
When using the lens, the corners of the screen
become darker than the center. To reduce this
phenomena (called vignetting), close the aperture by
1 to 2 stops.
Identifying the Parts
1 Lens hood index 2 Zooming ring
3 Focal-length index (gray) 4 Focusing ring
5 Tripod collar ring index (gray) 6 Lens contacts*
7 Tripod collar ring 8 Focus-hold button
9 Focal-length scale 10 Tripod collar ring index (gray)
11 Tripod collar ring-locking knob
12 Focus-mode switch 13 Focus-range limiter
14 Lens mounting index 15 Lens mount rubber ring
16 SteadyShot switch 17 SteadyShot mode switch
18 Tripod collar (detachable) 19 Lens hood
20 Tripod collar release lever
21 Tripod collar-locking knob
* Do not touch the lens contacts.
Attaching/Detaching the Lens
To attach the lens
(See illustration )
1
Remove the rear and front lens caps and
the camera body cap.
You can attach/detach the front lens cap in two
ways, (1) and (2). When you attach/detach the lens
cap with the lens hood attached, use method (2).
2
Align the white dot on the lens barrel
with the white dot on the camera
(mounting index), then insert the lens
into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the
camera when mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens
(See illustration )
While holding down the lens release button on
the camera, rotate the lens counterclockwise
until it stops, then detach the lens.
Using the Tripod
When using a tripod, attach it to the tripod collar of
the lens, not to the tripod receptacle of the camera.
To change vertical/horizontal
position
Loosen the tripod collar ring-locking knob on
the tripod collar (1) and rotate the camera either
direction. The camera can be quickly switched
between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Gray dots (tripod collar ring indexes) are located at
90° intervals on the collar ring. Align a gray dot on
the tripod collar ring with the gray dot (tripod collar
ring index) on the lens to adjust the camera position
precisely (2).
Tighten the tripod collar-locking knob firmly after the
camera position is set.
The tripod collar ring may hit the camera body or
accessory when rotated, depending on the camera
or accessory model. For more information on
compatibility with cameras and accessories, visit the
web site of Sony for your area.
Detaching and attaching the tripod
collar
Detaching the tripod collar
(See illustration (3))
The tripod collar can be detached from the lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/Detaching the Lens” for
details.
2
Rotate the tripod collar-locking knob
counterclockwise to loosen it .
3
While pressing the tripod collar release
lever , detach the tripod collar in the
direction of the arrow .
If you detach the tripod collar without removing
the lens from the camera, the tripod collar may hit
the camera body or accessory. We recommend you
remove the lens from the camera before detaching
the tripod collar.
When removing the tripod collar from the tripod collar
ring, the tripod screw holes become exposed on the
tripod collar ring. Do not attach a tripod or monopod
to the tripod screw hole. If you do that, you will
damage the screw hole. Then you will not be able to
attach the tripod collar to the tripod collar ring.
Attaching the tripod collar
1
Slide the tripod collar to the mount of the
tripod collar ring until it clicks.
2
Rotate the tripod collar-locking knob
clockwise firmly to set it.
Be sure that the tripod collar-locking knob is set
firmly. If the tripod collar-locking knob is not set
firmly, the lens may fall off the tripod collar.
Attaching the lens strap
Before carrying around the lens, attach the lens
strap to the lens.
To prevent the lens from dropping, be sure to attach
the lens strap properly so that the lens strap will not
come loose from the lens.
When carrying around the camera with the lens
attached, be sure to grasp the lens strap on the lens,
not the one on the camera.
Attaching the Lens Hood
It is recommended that you use a lens hood to
reduce flare and ensure maximum image quality.
(Suite à la page arrière)
Align the red line on the lens hood with the
red line on the lens (lens hood index), then
insert the lens hood into the lens mount and
rotate it clockwise until it clicks into place
and the red dot on the lens hood is aligned
with the red line on the lens (lens hood
index) (1).
When using an external flash (sold separately), remove
the lens hood to avoid blocking the flash light.
When storing, fit the lens hood onto the lens
backwards (2).
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal
length.
Focusing
The focus-mode switch of this lens does not function
with some camera models.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult your dealer of
Sony or local authorized service facility of Sony.
To switch AF (auto focus)/MF
(manual focus)
The focus mode can be switched between AF and
MF on the lens.
For AF photography, both the camera and lens
should be set to AF. For MF photography, either or
both the camera or lens should be set to MF.
To set the focus mode on the lens
Slide the focus-mode switch to the
appropriate mode, AF or MF (1).
Refer to the camera manuals to set the focus mode of
the camera.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus (2)
while looking through the viewfinder, etc.
To use a camera equipped with an AF/MF
control button
By pressing the AF/MF control button during AF
operation, you can temporarily switch to MF.
Pressing the AF/MF control button during MF
operation lets you temporarily switch to AF if the lens
is set to AF and the camera to MF.
Using SteadyShot
SteadyShot switch
ON: Compensate for camera shake.
OFF: Does not compensate for camera shake. We
recommend setting the SteadyShot switch to
OFF when shooting with a tripod.
SteadyShot mode switch
Set the SteadyShot switch to ON, and set the
SteadyShot mode switch.
MODE1: Compensate for normal camera shake.
MODE2: Compensate for camera shake when panning
moving subjects.
MODE3: Compensate for camera shake to minimize
framing disturbances. This helps you to keep
up with fast and irregularly moving subjects
for photography, for example, in sports games.
Using focus-hold buttons
The focus-hold button of this lens does not function
with some camera models.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult your dealer of
Sony or local authorized service facility of Sony.
This lens has 3 focus-hold buttons.
Press the focus-hold button in AF to cancel AF.
The focus is fixed and you can release the shutter
on the fixed focus. Release the focus-hold button
while pressing the shutter button halfway to start
AF again.
Switching Focus Range
(AF range)
The focus-range limiter enables you to reduce the
AF time. This is useful when the subject distance is
definite.
Slide the focus-range limiter to select the
focus range.
FULL: You can adjust the focus from the
minimum focusing distance to infinity.
10m-2.4m: You can adjust the focus from 10 m
(32.81feet) to 2.4 m (7.88feet).
∞-10m: You can adjust the focus from 10 m
(32.81feet) to infinity.
Specifications
Name (Model name)
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
(SEL200600G)
Focal length (mm) 200-600
35mm equivalent
focal length*
1
(mm)
300-900
Lens groups-elements 17-24
Angle of view 1*
2
12°30'-4°10'
Angle of view 2*
2
8°-2°40'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 2.4 (7.88)
Maximum magnification (×) 0.2
Minimum aperture F32-F36
Filter diameter (mm) 95
Dimensions
(maximum diameter × height)
(approx., mm (in.))
111.5×318
(4 1/2×12 5/8)
Mass (approx., g (oz.))
(excluding tripod collar)
2,115 (74.7)
SteadyShot Yes
For further information on compatibility with the
tele converter (sold separately) and specifications
used with the tele converter, visit the web site of
Sony in your area, or consult your dealer of Sony or
local authorized service facility of Sony.
*
1
This is the equivalent focal length in 35mm format
when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.
*
2
Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and
angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
*
3
Minimum focus is the distance from the image
sensor to the subject.
Depending on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance.
The focal lengths given above assume the lens is
focused at infinity.
Included items
(The number in parentheses indicates the number
of pieces.)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Tripod
collar (1), Lens hood (1), Lens case (1), Lens strap (1),
Set of printed documentation
Designs and specifications are subject to change
without notice.
and are trademarks of Sony Corporation.
Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous
les objectifs, par exemple les remarques sur
l’emploi, se trouvent sur la feuille « Précautions
avant toute utilisation ». Veuillez lire les deux
documents avant d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à
monture E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé
pour les appareils photo à monture A.
Le FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS est compatible
avec la plage d’un capteur d’image de format
35mm.
Un appareil photo équipé d’un capteur d’image de
format 35 mm peut être réglé pour la prise de vue
en APS-C.
Pour les détails sur la manière de régler l’appareil
photo, reportez-vous à son mode d’emploi.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
après-vente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
Ne laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une
source de lumière intense. Cela risque de provoquer
un problème de fonctionnement interne du boîtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les
capuchons sur l’objectif.
Lors d'une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l'angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être
concentrés vers le point focal dans l'appareil photo,
et provoquer un incendie ou dégager de la fumée.
Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la
fumée même si le soleil est légèrement en dehors de
l'angle de vue.
Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif
dessus, tenez toujours fermement l’appareil photo et
l’objectif.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il
soit conçu pour résister à la poussière et aux
éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc.
veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus.
Lorsque l’appareil photo sur lequel l’objectif est
installé est hors tension, les composants internes de
l’objectif peuvent s’activer. Toufefois, ce phénomène
n’indique en aucune manière un dysfonctionnement.
Évitez de faire tomber cet objectif lors de son
rangement ou de son transport. Pendant une prise de
vue, utilisez cet objectif sur un trépied robuste.
Précautions concernant l’emploi d’un flash
Vous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif.
Vignetage
Lorsque l’objectif est utilisé, les coins de l’écran
deviennent plus sombres que le centre. Pour réduire
ce phénomène (appelé vignetage), fermez l’ouverture
de 1 ou 2 crans.
Identification des éléments
1 Repère de pare-soleil 2 Bague de zoom
3 Repère de focale (gris) 4 Bague de mise au point
5 Repère de collier de pied (gris)
6 Contacts d’objectif* 7 Collier de pied
8 Bouton de maintien de la mise au point
9 Échelle de focale
10 Repère de collier de pied (gris)
11 Molette de blocage du collier de pied
12 Commutateur de mode de mise au point
13 Limiteur de plage de mise au point
14 Repère de montage de l’objectif
15 Bague en caoutchouc de montage de l’objectif
16 Commutateur SteadyShot
17 Commutateur du mode SteadyShot
18 Pied (amovible) 19 Pare-soleil
20 Levier de libération du pied
21 Molette de blocage du pied
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
Pose et dépose de l’objectif
Pour poser l’objectif
(Voir l’illustration )
1
Déposez les capuchons d’objectif arrière
et avant et le capuchon de l’appareil
photo.
Vous pouvez poser et déposer le capuchon
d’objectif avant de deux façons, (1) et (2). Si vous
posez ou déposez le capuchon d’objectif avec le
parasoleil, utilisez la méthode (2).
5-003-565-01(1)
SEL200600G
交換レンズ
Interchangeable Lens
Objectif interchangeable
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
E-mount
©2019 Sony Corporation
Printed in China
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
*
1
Longueur focale équivalente en format 35 mm
lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille APS-C.
*
2
L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux
appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la
valeur corrspondant aux appareils photo à objectif
interchangeable équipés d’un capteur d’image APS-C.
*
3
La mise au point minimale est la distance du capteur
d’image au sujet.
Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut
changer lorsque la distance de prise de vue change.
Les focales indiquées ci-dessus présupposent que
l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus
(Le chiffre entre parenthèses indique le nombre
d’unités.)
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1),
Capuchon d’objectif arrière (1), Pied (1), Pare-soleil (1),
Boîtier d’objectif (1),Dragonne de l'objectif (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de
SonyCorporation.
En este manual se explica cómo utilizar
objetivos. Las precauciones comunes a todos
los objetivos, como notas sobre la utilización,
se encuentran en las “Precauciones previas a
la utilización del producto” suministradas por
separado. Cerciórese de leer ambos documentos
antes de utilizar su objetivo.
Este objetivo está diseñado para cámaras con
montura E del sistema de cámaras α de Sony. No
podrá utilizarse con cámaras con montura A.
El FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS es compatible
con la gama de un sensor de imágenes de formato
de 35 mm Una cámara equipada con un sensor de
imágenes de formato de 35 mm puede establecerse
para fotografiar con tamaño APS-C.
Con respecto a los detalles sobre cómo configurar
su cámara, consulte su manual de instrucciones.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Notas sobre la utilización
No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de
luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del
objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz
directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo
expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas
del objetivo.
Cuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol
completamente fuera del ángulo de visión. De lo
contrario, los rayos solares podrían concentrarse en
un punto en el interior de la cámara, causando humo
o un incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del
ángulo de visión también puede causar humo o un
incendio.
Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado,
sujete siempre firmemente tanto la cámara como el
objetivo.
Este objetivo no es impermeable, aunque se ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.
Mientras una cámara con el objetivo instalado esté
apagada, los componentes internos del objetivo
pueden ponerse en movimiento. Esto, sin embargo,
no indica un mal funcionamiento.
Cuando guarde o transporte este objetivo, evite que
se caiga. Durante la toma de imágenes, utilice un
trípode resistente con él.
Precauciones sobre la utilización de un flash
Este objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cámara.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se
vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este
fenómeno (llamado viñeteado), cierre la apertura de
1a 2 puntos.
Identificación de las partes
1 Índice del parasol de objetivo 2 Anillo de zoom
3 Índice de distancia focal (gris) 4 Anillo de enfoque
5 Índice del anillo del collar para trípode (gris)
6 Contactos del objetivo*
7 Anillo del collar para trípode
8 Botón mantener-enfoque
9 Escala de distancia focal
10 Índice del anillo del collar para trípode (gris)
11 Tripod collar ring-locking knob
12 Interruptor del modo de enfoque
13 Limitador del rango de enfoque
14 Índice de montaje del objetivo
15 Anillo de caucho de montaje del objetivo
16 Interruptor SteadyShot
17 Interruptor de modo SteadyShot
18 Collar para trípode (desmontable)
19 Parasol de objetivo
20 Palanca de liberación del collar para trípode
21 Mando de bloqueo del collar para trípode
* No toque los contactos del objetivo.
Colocación/extracción del
objetivo
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustración )
1
Extraiga las tapas posterior y frontal
del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
Usted podrá colocar/extraer la tapa delantera de
objetivo de dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/
extraiga la tapa del objetivo con el parasol fijado,
utilice el método (2).
2
Alinee el punto del barril del objetivo con
el punto blanco de la cámara (índice de
montaje), y después inserte el objetivo
en la montura de la cámara y gírelo hacia
la derecha hasta que se bloquee.
No presione el botón de liberación del objetivo de
la cámara cuando monte el objetivo.
No monte el objetivo de forma inclinada.
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustración )
Manteniendo presionado el botón de
liberación del objetivo de la cámara, gire
el objetivo hacia la izquierda hasta que se
pare, y después extraiga el objetivo.
Utilización de un trípode
Cuando utilice un trípode, colóquelo en el collar
para trípode del objetivo, no en el orificio roscado
para trípode de la cámara.
Para cambiar la posición vertical/
horizontal
Afloje el mando de bloqueo del del anillo del
collar para trípode (1) y gire la cámara en cualquier
dirección.
Si utiliza un trípode, puede cambiar la cámara entre
las posiciones horizontal y vertical rápidamente a la
vez que mantiene la estabilidad.
Los puntos grises (índices del anillo del collar para
trípode) están ubicados a intervalos de 90° en el
anillo del collar. Alinee un punto gris del anillo del
collar para trípode con el punto gris (índice del anillo
del collar para trípode) del objetivo para ajustar la
posición de la cámara con precisión (2).
Apriete el mando de bloqueo del collar para trípode
firmemente una vez ajustada la posición de la cámara.
El anillo del collar para trípode puede golpear el
cuerpo de la cámara o un accesorio cuando se gire
dependiendo del modelo de cámara o de accesorio.
Para obtener más información sobre la compatibilidad
con cámaras y accesorios, visite el sitio web de Sony
para su área.
Montaje y desmontaje del collar para
trípode
Desmontaje del collar para trípode
(Consulte la ilustración (3))
Es posible extraer el collar para trípode del objetivo
cuando no se utilice ningún trípode.
1
Extraiga el objetivo de la cámara.
Consulte “ Colocación/extracción del objetivo”
para obtener más información.
2
Gire el mando de bloqueo del collar para
trípode hacia la izquierda para aflojarlo
.
3
Manteniendo presionada la palanca de
liberación del collar para trípode , quite
éste en el sentido de la flecha .
Si quita el collar para trípode sin extraer el
objetivo de la cámara, el collar para trípode puede
golpear el cuerpo de la cámara o algún accesorio.
Recomendamos extraer el objetivo de la cámara antes
de quitar el collar para trípode.
Al quitar el collar para trípode del anillo del collar
para trípode, el orificio roscado para trípode quedará
expuesto en el anillo del collar para trípode. No fije un
trípode ni un monopie al orificio roscado para trípode.
Si lo hace, dañará el orificio roscado para trípode. De
esta forma no podrá fijar el collar para trípode en el
anillo del collar para trípode.
Montaje del collar para trípode
1
Deslice el collar para trípode en la
montura del anillo del collar para trípode
hasta que chasquee.
2
Gire el mando de bloqueo del collar para
trípode firmemente hacia la derecha para
fijarlo.
Asegúrese de que el mando de bloqueo del collar
para trípode haya quedado firmemente fijado. Si
el mando de bloqueo del collar para trípode no
quedase firmemente fijado, el objetivo podría
desprenderse del collar para trípode.
Colocación de la correa del
objetivo
Antes de transportar el objetivo, coloque la correa
del objetivo en el objetivo.
Para evitar que el objetivo se caiga, asegúrese de
colocar correctamente la correa del objetivo de forma
que dicha correa no se suelte del objetivo.
Cuando transporte la cámara con el objetivo
colocado, asegúrese de sujetar la correa del
objetivo, no la de la cámara.
Colocación del parasol de
objetivo
Es recomendable utilizar un parasol de objetivo para
reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad
de la imagen.
Alinee la línea roja del parasol de objetivo
con la línea roja del objetivo (índice del
parasol de objetivo), después inserte el
parasol de objetivo en la montura del
objetivo, y gírelo hacia la derecha hasta que
chasquee en su lugar y el punto rojo del
parasol de objetivo quede alineado con la
línea roja del objetivo (índice del parasol de
objetivo) (1).
Cuando utilice un flash externo (vendido aparte),
extraiga el parasol de objetivo para evitar que se
bloquee la luz del flash.
Cuando guarde la cámara, fije el parasol de objetivo
hacia atrás (2).
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal
que desee.
Enfoque
El interruptor del modo de enfoque de este objetivo
no funcionará con ciertos modelos de cámaras.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Para cambiar AF (enfoque
automático)/MF (enfoque manual)
El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el
objetivo.
Para fotografiar con AF , tanto la cámara como el
objetivo deberán ajustarse a AF. Para fotografiar
con MF, tanto la cámara como el objetivo deberán
ajustarse a MF.
Para ajustar el modo de enfoque en el
objetivo
Deslice el interruptor del modo de enfoque
hasta el modo apropiado, AF o MF (1).
Para ajustar el modo de enfoque de la cámara,
consulte los manuales de la cámara.
En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a
través del visor, etc., para ajustar el enfoque (2).
Para utilizar una cámara equipada con
botón de control AF/MF
Pulsando el botón de control de AF/MF durante la
operación con AF, podrá cambiar temporalmente a MF.
Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con MF, podrá cambiar temporalmente a
AF si el objetivo está ajustado a AF y la cámara a MF.
Utilización de SteadyShot
Interruptor SteadyShot
ON: Compensa las sacudidas de la cámara.
OFF: No compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos poner el interruptor SteadyShot
en OFF cuando realice tomas con un trípode.
Interruptor de modo SteadyShot
Ponga el interruptor SteadyShot en ON, y ajuste el
interruptor de modo SteadyShot.
MODE1: Compensa las sacudidas normales de la
cámara.
MODE2: Compensa las sacudidas de la cámara
cuando se toman panorámicamente motivos
móviles.
MODE3: Compensa las sacudidas de la cámara para
minimizar las perturbaciones de encuadre.
Esto le ayudará a hacer frente a motivos
que se muevan de forma rápida e irregular
para la fotografía, por ejemplo, en juegos
deportivos.
Botones mantener-enfoque
El botón mantener-enfoque de este objetivo no
funcionará con ciertos modelos de cámaras.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Este objetivo tiene 3 botones mantener-enfoque.
Pulse el botón mantener-enfoque en AF para
cancelar AF.
El enfoque se fijará y podrá accionar el obturador
en el enfoque fijo. Suelte el botón mantener-
enfoque mientras pulse hasta la mitad el botón del
obturador para iniciar de nuevo AF.
Cambio del rango de enfoque
(rango de AF)
El limitador del rango de enfoque le permite reducir
el tiempo de AF. Esto resulta útil cuando la distancia
del motivo está determinada.
Deslice el limitador del rango de enfoque
para seleccionar el rango de enfoque.
FULL: Usted podrá ajustar el enfoque desde la
distancia de enfoque mínima a infinito.
10m-2.4m: Usted podrá ajustar el enfoque desde 10 m
a 2,4 m.
∞-10m: Usted podrá ajustar el enfoque desde 10 m
a infinito.
Especificaciones
Nombre del producto
(Nombre del modelo)
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
(SEL200600G)
Distancia focal (mm) 200-600
Distancia focal equivalente a
35 mm*
1
(mm)
300-900
Grupos y elementos del
objetivo
17-24
Ángulo de visión 1*
2
12°30'-4°10'
Ángulo de visión 2*
2
8°-2°40'
Enfoque mínimo*
3
(m) 2,4
Ampliación máxima (×) 0,2
Apertura mínima F32-F36
Diámetro del filtro (mm) 95
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(Aprox., mm)
111,5×318
Peso (Aprox., g)
(excluyendo el collar para
trípode)
2 115
SteadyShot
Para más información sobre compatibilidad
con el teleconversor (vendido aparte) y las
especificaciones del mismo, visite el sitio Web de
Sony de su área, o consulte a su proveedor Sony o a
un centro de servicio local autorizado por Sony.
*
1
Esta es la distancia focal equivalente al formato de
35mm cuando se monta en una cámara digital de
lentes intercambiables equipada con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El ángulo de visión 1 es el valor para cámaras de
formato de 35 mm y el ángulo de visión 2 es el valor
para cámaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imágenes de tamaño
APS-C.
*
3
El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de
imágenes al motivo.
En función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varíe si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo está
enfocado al infinito.
Elementos incluidos
(El número entre paréntesis indica el número de
piezas.)
Objetivo (1), Tapa delantera de objetivo (1),
Tapa trasera de objetivo (1), Collar para trípode (1),
Parasol de objetivo (1), Funda del objetivo (1),
Correa del objetivo (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
保留备用
本说明书介绍镜头的用法。有关所有镜头
的一般注意事项(如使用须知)可以在另
外的“使用前注意事项”中找到。务必在使
用镜头前阅读以上两份文件。
本镜头是专为 Sony α 相机中的 E 卡口系统相
机而设计的。不能将其用于 A 卡口系统相机。
FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS 与 35mm 规格
的图像传感器系列兼容。
配备 35mm 规格图像传感器的相机可设定为
以 APS-C 尺寸进行拍摄。
有关如何设定相机的详情,请参阅相机的使用
说明书。
有关兼容性的详细信息,请访问所在地区的
Sony 网站,或者咨询您的 Sony 经销商或当地
的 Sony 授权服务机构。
使用须知
请勿将镜头置于阳光或强光下,由于光线
聚集的结果可能会导致相机机身和镜头的内
部故障,或引起冒烟或者火灾。如果在必须
将镜头置于阳光的情况下,请务必盖上镜头
盖。
对着阳光方向拍摄时,不要让太阳进入视
角中。否则,阳光可能会在相机的焦点上聚
集,从而引起冒烟或者火灾。即便是在让太
阳略微偏出视角的情况下,仍可能会引起冒
烟或者火灾。
当在装有镜头的情况下携带相机时,请务必
同时握紧相机和镜头。
尽管本镜头采用了防尘和防溅水设计,但不
具备防水性能。在雨中等环境下使用时,应
确保镜头远离水滴。
关闭装有镜头的相机时,可能会使镜头的内
部组件发生移动。但是,这并不表示故障。
存放或携带本镜头时,应防止其发生坠落。
拍摄期间,请选用稳固的三脚架。
闪光灯使用注意事项
本镜头不能与内置相机闪光灯一起使用。
晕影
使用镜头时,屏幕的角落要比其中心暗。为
避免这种现象(周边暗角),请将光圈缩小
1 ~ 2 级。
部件识别
1 镜头遮光罩标记 2 可变焦距圈
3 焦距标记(灰色) 4 对焦环
5 三脚架套环转接器标记(灰色)
6 镜头接点* 7 三脚架套环转接器
8 对焦锁定按钮 9 焦距刻度
10 三脚架套环转接器标记(灰色)
11 三脚架套环转接器锁定旋钮
12 对焦模式开关 13 对焦范围限制器
14 镜头安装标记 15 镜头安装橡胶环
16 SteadyShot 开关
17 SteadyShot 模式开关
18 三脚架套环(可拆卸)
19 镜头遮光罩 20 三脚架套环释放杆
21 三脚架套环锁定旋钮
*请勿触摸镜头接点。
安装/拆下镜头
安装镜头
(参见插图
1
拆下前、后镜头盖和相机机身罩。
可以用 (1) 和 (2) 两种方式安装/拆下镜头
盖。 在不取下镜头遮光罩的情况下安装/
拆下镜头盖时,请使用方法 (2)。
2
将镜筒上的白点与相机上的白点(安装
标记)对准,然后将镜头插入相机安装
部位并顺时针旋转,直至镜头锁紧。
请勿在安装镜头时按相机上的镜头释放
按钮。
请勿倾斜安装镜头。
拆下镜头
(参见插图
按住相机上的镜头释放按钮,逆时针转动镜
头直至其停止,然后拆下镜头。
使用三脚架
使用三脚架时,将其安装到镜头的三脚架套环
上,而非相机的三脚架插孔中。
改变垂直/水平位置
松开三脚架套环上的三脚架套环转接器锁定旋
钮 (1),沿水平/垂直方向旋转相机。
使用三脚架时,相机可以在保证稳定性的同时
快速在垂直和水平位置切换。
灰色点(三脚架套环转接器标记)在套环转
接器上以 90° 为间隔。 将三脚架套环转接
器上的灰色点与镜头上的灰色点(三脚架套
环转接器标记)对准,以精确调整相机位置
(2)。
在设定相机位置后,拧紧三脚架套环锁定旋
钮。
取决于相机或配件的型号,三脚架套环转接
器在旋转时可能会撞击相机机身或配件。 有
关与相机及配件兼容性的详细信息,请访问
所在地区的 Sony 网站。
拆卸和安装三脚架套环
拆卸三脚架套环
(参见图 (3))
不使用三脚架时,可从镜头上拆下三脚架套
环。
1
从相机上拆下镜头。
详情请参阅“ 安装/拆下镜头”。
2
逆时针旋转三脚架套环锁定旋钮,将其
松开
3
在按住三脚架套环释放杆的同时
,沿箭头方向将三脚架套环卸下
如果在卸下三脚架套环时未将镜头从相机上
卸下,三脚架套环可能会撞到相机机身或配
件。 建议您在拆卸三脚架套环前先将镜头从
相机上卸下。
将三脚架套环从三脚架套环转接器上卸下
后,三脚架套环转接器上就会露出三脚架螺
丝孔。 请勿在三脚架螺丝孔上安装三脚架或
独脚架,否则会损坏螺丝孔。 而且,之后会
无法再将三脚架套环安装到三脚架套环转接
器上。
安装三脚架套环
1
将三脚架套环滑至三脚架套环转接器的
安装位置,直至其发出咔嗒声。
2
顺时针旋转三脚架套环锁定旋钮,将其
牢牢固定。
务必要拧紧三脚架套环锁定旋钮。 如果
未拧紧三脚架套环锁定旋钮,镜头可能
会从三脚架套环中滑落。
安装镜头带
在携带镜头之前,请为镜头安装镜头带。
为防止镜头摔落,请务必正确安装镜头带,
确保它不会从镜头上松脱。
当在装有镜头的情况下携带相机时,请务必
握住镜头上的镜头带,而非相机的腕带。
安装镜头遮光罩
建议使用镜头遮光罩以减少反光,从而确保最
佳画质。
将镜头遮光罩上的红线与镜头上的红线
(镜头遮光罩标记)对准,然后将镜头遮
光罩插入镜头安装部位并顺时针旋转,直
至其咔哒一声就位,且镜头遮光罩上的红
点与镜头上的红线(镜头遮光罩标记)对
准 (1)。
当使用外部闪光灯(另售)时,请取下镜头
遮光罩,以免遮住闪光灯的亮光。
存放时,请将镜头遮光罩倒过来放在镜头上
(2)。
变焦
将可变焦距圈转至所需焦距。
对焦
对于某些型号的相机而言,本镜头的对焦模
式开关无效。
有关兼容性的详细信息,请访问所在地区的
Sony 网站,或者咨询您的 Sony 经销商或当
地的 Sony 授权服务机构。
切换 AF(自动对焦)/
MF(手动对焦)
在镜头上,可以在 AF 和 MF 之间切换对焦模
式。
进行 AF 拍摄时,相机和镜头均应设定为 AF。
进行 MF 拍摄时,相机或镜头之一或者相机和
镜头两者应设定为 MF。
在镜头上设定对焦模式
将对焦模式开关滑到相应模式:AF 或 MF
(1)。
有关相机的对焦模式设定,请参阅相机的说
明书。
在 MF 模式下,在通过取景器等观察的同
时,转动对焦环调整对焦 (2)。
2
Alignez le repère blanc du barillet
d’objectif sur le repère blanc de l’appareil
photo (repère de montage), puis posez
l’objectif sur la monture de l’appareil
photo et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
N’appuyez pas sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration )
Tout en appuyant sur le bouton de libération
de l’objectif sur l’appareil photo, tournez
l’objectif dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt, puis déposez
l’objectif.
Utilisation d’un trépied
Lors de l’utilisation d’un trépied, fixez-le au pied de
l’objectif et non au support de trépied de l’appareil
photo.
Pour modifier la position verticale/
horizontale
Desserrez la molette de blocage du collier de pied
sur le pied (1) puis tournez l’appareil photo dans un
des deux sens
L’appareil photo peut rapidement passer d’une
position verticale à une position horizontale (ou
inversement) tout en préservant sa stabilité lors de
l’utilisation d’un trépied.
Des points gris (repères de collier de pied) se trouvent
à des intervalles de 90° sur le collier de pied. Alignez
un point gris du collier de pied sur la ligne grise
(repère de collier de pied) de l’objectif pour ajuster
plus précisément la position de l’appareil photo (2).
Vissez à fond la molette de blocage du collier de pied
une fois la position de l’appareil photo établie.
Le collier de pied peut percuter l’appareil photo ou un
accessoire lors de sa rotation, selon le modèle d’appareil
photo ou d’accessoire. Pour plus d’informations sur la
compatibilité avec des appareils photo et accessoires,
consultez le site de Sony de votre pays.
Dépose et pose du pied
Dépose du pied
(Voir l’illustration (3))
Le pied peut être déposé de l’objectif si vous
n’utilisez pas de trépied.
1
Déposez l’objectif de l’appareil photo.
Voir « Pose et dépose de l’objectif » pour plus
d’informations.
2
Tournez la molette de blocage du pied
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour le desserrer .
3
Tout en appuyant sur le levier de
libération du pied , déposez le pied
dans le sens de la flèche .
Si vous déposez le pied sans déposer l’objectif de
l’appareil photo, le pied risque de percuter l’appareil
photo ou l’accessoire. Il est conseillé de déposer
l’objectif de l’appareil photo avant de déposer le pied.
Lors de la dépose du pied du collier de pied, les
orifices de fixation du trépied sont visibles sur le
collier de pied. Ne fixez pas un trépied ou monopode
à l’orifice de fixation du trépied. Dans le cas contraire,
vous endommagerez l’orifice de fixation. Vous ne serez
plus en mesure de fixer le pied au collier de pied.
Pose du pied
1
Glissez le pied dans la monture du collier
de pied jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
2
Tournez à fond la molette de blocage
du pied dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le fixer.
Assurez-vous que la molette de blocage du pied
est fixée correctement. Dans le cas contraire,
l’objectif risque de se détacher du pied.
Fixation de la dragonne de
l'objectif
Avant de transporter l'objectif, attachez la dragonne
sur ce dernier.
Pour éviter de faire tomber l'objectif, assurez-vous
de fixer correctement sa dragonne de telle manière
qu'elle ne puisse pas se détacher de l'objectif.
Vous devez transporter l'appareil photo sur lequel est
fixé un objectif en le tenant par la dragonne et non
pas par l'appareil photo.
Fixation du pare-soleil
Il est conseillé d’utiliser un pare-soleil pour réduire
la lumière parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Alignez la ligne rouge du pare-soleil sur la
ligne rouge de l’objectif (repère de pare-
soleil), puis insérez le pare-soleil sur la
monture d’objectif et tournez-le dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il s’encliquette
et le point rouge du pare-soleil s’aligne sur
la ligne rouge de l’objectif (repère de pare-
soleil) (1).
Si vous utilisez un flash externe (vendu séparément),
retirez le pare-soleil pour éviter de bloquer la lumière
du flash.
Pour ranger le pare-soleil, insérez-le à l’arrière de
l’objectif (2).
Zoom
Tournez la bague de zoom selon la focale
souhaitée.
(Suite de la page avant)
使用具有 AF/MF 控制按钮的相机
在 AF 操作过程中按 AF/MF 控制按钮,可临
时切换为 MF。
如果镜头设定为 AF 而相机设定为 MF,则在
MF 操作过程中按 AF/MF 控制按钮可临时切
换为 AF。
使用 SteadyShot
SteadyShot 开关
ON:补偿相机震动。
OFF: 不补偿相机震动。使用三脚架拍摄
时,建议将 SteadyShot 开关关设为
OFF。
SteadyShot 模式开关
将 SteadyShot 开关设为 ON,同时设置
SteadyShot 模式开关。
MODE1:补偿常规相机震动。
MODE2:补偿摇摄移动对象时的相机震动。
MODE3: 对相机震动进行补偿,从而最大
程度减小画面扰动。这样可以帮助
您跟上体育运动中(举例而言)快
速、不规则移动的拍摄主体。
使用对焦锁定按钮
对于某些型号的相机而言,本镜头的对焦锁
定按钮无效。
有关兼容性的详细信息,请访问所在地区的
Sony 网站,或者咨询您的 Sony 经销商或当
地的 Sony 授权服务机构。
本镜头上有 3 个对焦锁定按钮。
在 AF 模式下按对焦锁定按钮可取消 AF。
此时将锁定对焦,而您可以在对焦锁定状态下
释放快门。 在半按快门按钮的同时释放对焦
锁定按钮将重新启动 AF。
切换对焦范围(AF 范围)
对焦范围限制器可以减少 AF 的时间。它比较
适合拍摄距离确定的主体。
滑动对焦范围限制器可以选择对焦范围。
FULL: 可在最短对焦距离到无限远之
间调整对焦。
10m-2.4m: 可在 10 m 到 2.4 m 之间调整对
焦。
∞-10m: 可在 10 m 到无限远之间调整对
焦。
规格
产品名称
(型号名称)
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
(SEL200600G)
焦距 (mm) 200-600
相当于 35mm 规格
焦距*
1
(mm)
300-900
镜头组-片 17-24
视角 1*
2
12°30'-4°10'
视角 2*
2
-2°40'
最小对焦*
3
(m)
2.4
最大放大倍数
(倍)
0.2
最小光圈 F32-F36
滤光镜直径 (mm) 95
尺寸
(最大直径×长)
(约 mm)
111.5×318
质量(约 g)
(不含三脚架套环)
2115
SteadyShot
有关与增距镜(另售)的兼容性以及增距镜
规格的详细信息,请访问所在地区的 Sony 网
站,或者咨询您的 Sony 经销商或当地的 Sony
授权服务机构。
*
1
此为当镜头安装在配备 APS-C 尺寸图像传
感器的可更换镜头数码相机上时,相当于
35mm 规格的焦距。
*
2
视角 1 的值针对 35mm 相机,而视角 2 的
值针对配备 APS-C 尺寸图像传感器的可更
换镜头数码相机。
*
3
最小对焦是从图像传感器至物体的距离。
视镜头结构而异,焦距可能会随拍摄距离的
改变而变化。假设镜头对焦在无限远处。
所含物品
(括号中的数字代表件数。)
镜头 (1)、镜头盖 (1)、镜头后盖 (1)、
三脚架套环 (1)、镜头遮光罩 (1)、镜头袋 (1)、
镜头带 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
是 Sony Corporation 的商标。
Mise au point
Le commutateur de mode de mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modèles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente
agréé Sony.
Pour commuter entre AF (mise au
point automatique) et MF (mise au
point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point
sur AF ou MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo
et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF.
Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo
ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés
sur MF.
Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif
Réglez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode adapté, AF ou MF (1).
Reportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour
régler le mode de mise au point sur l’appareil photo.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour
faire la mise au point (2) tout en regardant dans le
viseur, etc.
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
En appuyant sur la touche de commande AF/MF en
mode AF, vous pouvez provisoirement passer en
mode MF.
En appuyant sur la touche de commande AF/MF
en mode MF, vous pouvez provisoirement passer
en mode AF si l’appareil photo est réglé sur MF et
l’objectif sur AF.
Utilisation de SteadyShot
Commutateur SteadyShot
ON : compense les tremblements de l’appareil photo.
OFF : ne compense pas les tremblements de
l’appareil photo. Nous conseillons de régler
le commutateur SteadyShot sur OFF lors de
la prise de vue sur un trépied.
Commutateur du mode SteadyShot
Réglez le commutateur SteadyShot sur ON, puis
réglez le commutateur du mode SteadyShot.
MODE1 : compense les tremblements normaux de
l’appareil photo.
MODE2 : compense les tremblements de l’appareil
photo lors d’un panoramique de sujets en
mouvement.
MODE3 : compense les tremblements de l’appareil
photo pour réduire les erreurs de cadrage.
Ce mode permet des prises de vue de
sujets qui se déplacent rapidement et
d'une manière aléatoirement, comme lors
de rencontres sportives.
Utilisation des boutons de
maintien de la mise au point
Le bouton de maintien de la mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modèles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente
agréé Sony.
Cet objectif est doté de trois boutons de maintien
de la mise au point.
Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au
point en mode AF pour annuler AF.
La mise au point est fixée et vous pouvez
déclencher avec cette mise au point. Appuyez sur
le bouton de maintien de la mise au point tout
en appuyant sur le déclencheur à mi-course pour
recommencer la mise au point automatique.
Changement de la page de mise
au point (plage AF)
Le limiteur de plage de mise au point permet de
réduire le temps AF. Ce mode est utile lorsque la
distance du sujet est précise.
Réglez le limiteur de plage de mise au point
pour sélectionner la plage de mise au point.
FULL : la mise au point est réglée sur la distance
minimale à l’infini.
10m-2.4m : la mise au point est réglée sur 10 m
(32,81pieds) à 2,4 m (7,88 pieds).
∞-10m : la mise au point est réglée sur 10 m
(32.81pieds) à l’infini.
Spécifications
Nom de produit
(Nom de modèle)
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
(SEL200600G)
Longueur focale (mm) 200-600
Longueur focale équivalente
à 35 mm*
1
(mm)
300-900
Éléments-groupes de lentilles 17-24
Angle de champ 1*
2
12°30'-4°10'
Angle de champ 2*
2
8°-2°40'
Mise au point minimale*
3
(m (pieds))
2,4 (7,88)
Grossissement maximal (×) 0,2
Ouverture minimale F32-F36
Diamètre d’objectif (mm) 95
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
111,5×318
(4 1/2×12 5/8)
Poids (environ, g (oz))
(sans le pied)
2 115 (74,7)
SteadyShot Yes
Pour plus d'informations sur la compatibilité avec le
téléconvertisseur (sold separately) et les spécifications
utilisées avec ce dernier, consultez le site de Sony de
votre pays, ou adressez-vous à un revendeur Sony ou
à un service après-vente agréé Sony.
/