GR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
1. Συναρμολόγηση του προσαρμοστή στο Stokke® Xplory®. Συναρμολογείστε τον προσαρμο-
στή όπως φαίνεται στην απεικόνιση
A
. Σημειώσατε: κάθε μέρος εφαρμόζεται μόνο σε μία πλευρά του
αμαξώματος. Τραβήξατε κάθε μέρος προς τα κάτω έως ότου ακούσετε ένα επιβεβαιωτικό ”κλικ”.
2. Συναρμολόγηση του καθίσματος του αυτοκινήτου. Για να συναρμολογήσετε το ”Peg Perego®”
κάθισμα, προσαρμόστε το κάθισμα όπως φαίνεται στην απεικόνιση
B
. Ευθειάσατε τα τρία αυλάκια
υποδοχής που υπάρχουν στο κάθισμα με τους αντιστοιχούντες γόμφους του προσαρμοστή και σπρώξατε
προς τα κάτω έως ότου ακούσετε ένα επιβεβαιωτικό ”κλικ”. Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα και ο προσαρμο-
στής είναι σταθερά σφηνωμένα στο ™ Stokke® Xplory® αμάξωμα.
3. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το σύστημα λειτουργίας δύο τροχών εν όσω το κάθισμα είναι
συναρμολογημένο στο αμάξωμα.
4. Αποσυμπλέξατε το κάθισμα. Για να αποσυμπλέξετε το κάθισμα από τον προσαρμοστή, τραβήξατε
τη λαβή όπως φαίνεται στην απεικόνιση
C
και ανυψώσατε το κάθισμα.
5. Αποσυμπλέξατε τον προσαρμοστή. Αποσυμπλέξατε κάθε μέρος του προσαρμοστή τραβώντας
τη λαβή όπως φαίνεται στην απεικόνιση
D
και ανυψώσατε.
WARNINGS:
– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν πριν διαβάσετε λεπτομερώς τις
οδηγίες χρήσης.
– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε σε κάθε περίπτωση ότι ο προσαρμοστής και το κάθισμα
του αυτοκινήτου είναι συνδεδεμένα όπως πρέπει. ΄Ενα λάθος στη σύνδεση μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο του παιδιού σας.
– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε κάθε περίπτωση απομακρύνατε το παιδί σας πριν διευθετήσετε το
καρότσι του μωρού ή το κάθισμα του αυτοκινήτου
– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε κάθε περίπτωση απομακρύνατε τον προσαρμοστή από το κάθισμα
του αυτοκινήτου, αφού έχετε βγάλει το κάθισμα από το Stokke® Xplory® αμάξωμα.
– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΄Οταν το κάθισμα είναι συνδεδεμένο με το Stokke® Xplory® αμάξωμα,
η συναρμολόγηση δεν πρέπει ποτέ να ανυψώνεται από το κάθισμα του αυτοκινήτου.
– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το προϊόν αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τη
βάση STOKKE® XPLORY® και το κάθισμα αυτοκινήτου “Peg-Pérego” “Primo Viaggio SIP”.
JP
使用説明書
ペグ・ペレゴ:
1. エクスプローリー(Stokke® Xplory®)へのアダプターの組み立て方 図
A
に示された通りにアダプ
ターを組み立てて下さい。注意: 各部品は車台の片側だけに合うようになっています。カチッと音がするま
で各部品を下方へ滑り降ろして下さい。
2. カーシートの組み立て方 まず「ペグ・ペレゴ・プリモ・ヴィアッジョSIP(“Peg Perego®”)」カーシー
トを図
B
に示された方向に向けて下さい。アダプターの各部の三つのピンをカーシートの三つの溝には
め込み、カチッと音がするまで下方へ押して下さい。カーシートとアダプターがストッケ・エクスプローリ
ー( Stokke® Xplory® )の車台にしっかりと取り付けられているか確認して下さい。
3. カーシートが車台に取り付けられている場合には絶対に二輪走行をしないで下さい。
4. カーシートの取り外し方 図
C
に示されたようにハンドルを引き、カーシートを持ち上げてアダプタ
ーからカーシートを取り外して下さい。
5. アダプターの取り外し方 図
D
に示されたようにハンドルを引いてアダプターの各部をはずし、持
ち上げて下さい。
警告:
–
警告: 使用説明書をよく読んでからご使用下さい。
–
警告: アダプターとカーシートが正しく取り付けられているか必ずご確認下さい。取り付け方を誤ると
お子様の負傷や死亡につながるような重大な事故を招く危険があります。
–
警告: ≈
–
警告: カーシートをエクスプローリー(Stokke® Xplory®)の車台からはずした後は必ずアダプタ
–
を
取り外して下さい。
–
警告: エクスプローリー(Stokke® Xplory® )の車台に取り付けてあるカーシートをそのままの状態で
持ち上げようとすることは絶対にお避け下さい。
–
警告: この製品はストッケ®・エクスプローリー®の車台と「ペグ・ペレーゴ」「プリモ・ヴィアッジ
ョ・SIP」カーシートとの組み合わせでのみ使用するためのものです。
RU
ИНСТРУКЦИЯ
1. Установка адаптера к Stokke® Xplory® Адаптер устанавливается, как показано на рис.
A
.
Внимание: Каждая часть может быть установлена только на той стороне шасси, для которой она
предназначена. Продвигайте каждую часть вниз до тех пор, пока не услышите щелчок.
2
. Установка автомобильного кресла. Чтобы установить автомобильное кресло “Peg Perego®”,
поверните автомобильное кресло как показано на рис.
B
Установите три паза на кресле на три
соответствующих штифта на каждой стороне адаптера и нажимайте вниз до тех пор, пока не услышите
щелчок. Убедитесь, что кресло и адаптер прочно укреплены на шасси Stokke® Xplory®.
3. Никогда не пользуйтесь двухколесным положением пока автомобильное кресло
установлено на шасси Stokke® Xplory®.
4. Снятие автомобильного кресла. Чтобы снять кресло с адаптера потяните ручку, как
показано на рис.
C
, и поднимите кресло.
5. Снятие адаптера. Освободите каждую часть адаптера, потянув ручку, как показано на рис
D
, и снимите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пользуйтесь данным продуктом, не прочитав предвари-
тельно инструкцию для пользователя.
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что сиденье и адаптер прочно укреплены. Непра-
вильная установка может привести к серьезным травмам или смерти.
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка на сидении, если вам необхо-
димо отрегулировать коляску и/ или сидение машины.
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда снимайте адаптер с сиденья машины после того, как
оно было снято с шасси Stokke® Xplory®.
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не поднимайте коляску, держа ее за сиденье маши-
ны, когда оно прикреплено к шасси Stokke® Xplory®.
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное изделие можно использовать только в комбинации с
шасси STOKKE® XPLORY® и автомобильным сиденьем “Peg-Pérego” “Primo Viaggio SIP”.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Připevnění adaptéru k Stokke® Xplory®. Připevněte adaptér - viz náčrtek
A
. Upozornění:
Každý z dílů pasuje pouze na jednu stranu rámu. Tlačte všechny příslušné díly tak dlouho směrem dolů,
až uslyšíte zřetelné cvaknutí.
2. Montáž autosedačky. Pro namontování aotosedačky ”Peg Perego®“ nasměrujte autosedačku
podle náčrtku
B
. Tři drážky na každé straně autosedačky nasměrujte proti třem kolíkům
na adaptéru. Tlačte autosedačku tak dlouho směrem dolů, až uslyšíte zřetelné cvaknutí. Zkontrolujte,
zda autosedačka a adaptér pevně sedí na rámu Stokke® Xplory®.
3. Nikdy nepoužívejte funkci dvou kol, dokud je autosedačka připevněna k rámu Stokke® Xplory®.
4. Demontáž autosedačky. Pro odmontování autosedačky, zatáhněte za páčku – viz náčrtek
C
a sejměte.
5. Demontáž adaptéru. Uvolněte všechny díly adaptéru zatažením za páčku – viz náčrtek
D
a sejměte.
UPOZORNĚNÍ:
– UPOZORNĚNÍ Před použitím tohoto výrobku si důkladně pročtěte návod.
– UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby adaptér a autosedačka byly pevně připevněny. Chybná
montáž může zapřičinit vážné zranění i smrt.
– UPOZORNĚNÍ Než začnete seřizovat kočárek nebo autosedačku, vždy z nich vyndejte
vaše dítě.
– UPOZORNĚNÍ
Po sejmutí autosedačky z rámu Stokke® Xplory® z ní vždy odstraňte adaptér.
– UPOZORNĚNÍ Kočárek nikdy nezvedejte za autosedačku.
– UPOZORNĚNÍ Tento výrobek smí být používán pouze kočárkovým rámem STOKKE®
XPLORY®a autosedačkou „ Peg-Pérego” „Primo Viaggio SIP”.
SI
NAVODILA ZA UPORABO
1. Na Stokke® Xplory® namestite nastavek. Nastavek namestite tako, kot je prikazano na sliki
A
.
Pozor: vsak del se bo prilegal le eni strani šasije. Potisnite oba dela navzdol, dokler ne boste slišali zvoka
“klik”, ki pomeni uspešno namestitev.
2. Namestite sedež za avtomobil. Ko nameščate sedež za avtomobil “Peg Perego®”, ga najprej
obrnite tako, kot je prikazano na sliki
B
. Nato naravnajte tri reže na sedežu za avtomobil tako, da bodo
ustrezale trem zaponkam na vsaki strani nastavka in ga potisnite navzdol, dokler ne boste slišali zvoka
“klik”, ki pomeni uspešno namestitev. Preverite, da sta sedež za avtomobil in nastavek čvrsto pritrjena
na Stokke® Xplory® šasijo.
3. Medtem ko je sedež za avtomobil nameščen na šasijo, nikoli ne uporabljajte funkcije
dveh koles.
4. Odstranite sedež za avtomobil. Če želite odstraniti sedež za avtomobil z nastavka, povlecite
ročico in dvignite sedež, kot je prikazano na sliki
C
.
5. Odstranite nastavek. Če želite odstraniti nastavek, povlecite ročico in dvignite vsak del nastavka,
kot je prikazano na sliki
D
.
OPOZORILA:
– POZOR Ne uporabljajte izdelka, dokler skrbno ne preberete navodil za uporabo.
– POZOR Vedno preverite, da sta nastavek in sedež za avtomobil pravilno nameščena.
Napačna namestitev lahko vodi v resne poškodbe ali smrt vašega otroka.
– POZOR Zmeraj umaknite svojega otroka medtem ko nameščate voziček in/ali sedež
za avtomobil.
– POZOR Zmeraj odstranite nastavek s sedeža za avtomobil za tem, ko ste sedež vzeli z
Stokke® Xplory® šasije.
– POZOR Ko je sedež nameščen na Stokke® Xplory® šasijo, kompleta nikoli ne dvigujte za sedež.
– POZOR
KR
사용설명서
1.
Stokke® Xplory®
와 어댑터 조립. 그림
A
에 보이는 것처럼 어댑터를 조립하십시오.
주의: 각 부품은 섀시의 한쪽 면에만 일치합니다. ‘찰칵’ 소리가 들릴 때까지 각 부품을 아
래로 미십시오.
2. 카시트 조립. ‘Peg Perego®’ 카시트를 조립하려면 그림
B
에 보이는 것처럼 카시트의
방향을 맞추십시오. 카시트에 있는 3개의 구멍을 어댑터의 각 부분에 있는 3개의 핀에 차례
로 일치시킨 후 ‘찰칵’ 소리가 분명하게 들릴 때까지 아래로 미십시오. 카시트와 어댑터가
Stokke®의 Xplory® 섀시에 정확하게 부착되었는지 확인하십시오.
3. 카시트가 섀시에 조립되어 있는 동안은 절대로 two wheel 모드를 사용하지 마십시오.
4. 카시트를 해제하십시오. 카시트를 어댑터에서 해제하려면 그림
C
에 보이는 것처럼 손잡
이를 당긴 후 카시트를 들어 올리십시오.
5. 어댑터를 해제하십시오. 그림
D
에 보이는 것처럼 손잡이를 당겨서 어댑터의 각 부분을
해제한 후 들어 올리십시오.
경고:
– 경고 사용설명서를 반드시 읽은 후 제품을 사용하십시오.
–
경고 항상 어댑터와 카시트가 적절하게 부착되어 있는지 확인하십시오.
그렇지 않은 경우, 아이들에게 심각한 상해를 입히거나 사망에 이르게 할 수 있습니다.
–
경고 유모차 및/또는 카시트를 조정할 때는 반드시 아이들을 좌석에서 내려 놓고 하십시오.
– 경고 카시트를 Stokke® Xplory® 섀시에서 제거한 후에는 반드시 카시트에서 어댑터
를 해제하십시오.
– 경고 카시트가
Stokke® Xplory®
섀시에 부착되어 있는 동안에는 카시트에서 어셈블리를 들
어 올릴 수 없습니다.
–
경고 이 제품은 STOKKE
®
XPLORY
®
차대와 “페그-페레고” “프리모 비아지오 십” 차 좌석과 함
께 사용되어야합니다.
HU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
1. Az adapter felszerelése az Stokke® Xplory®-ra. Az adaptert az
A
ábra szerint szerelje fel.
Megjegyzés: minden rész csak a váz egy bizonyos oldalára szerelhető fel. Az alkatrészeket csúsztassa
lefelé, amíg kattanást nem hall.
2. Az autóülés összeszerelése. A „Peg Perego®” autóülés összeszereléséhez az ülést az
B
ábra
szerint helyezze el. Az autóülés három furatát állítsa az adapter megfelelő három csapjához, és nyomja
lefelé, amíg kattanást nem hall. Ellenőrizze, hogy az ülés és az adapter szilárdan rögzül-e a Stokke®
Xplory® vázhoz.
3. Ha az autóülés fel van szerelve a vázra, akkor a kétkerekes mód használata tilos.
4. Az autóülés leoldása. Az autóülés az adapterről a kar
C
ábra szerinti meghúzásával és az ülés
leemelésével oldható le.
5. Az adapter leoldása. Az adapter részei a kar
D
ábra szerinti meghúzásával és a részek
felemelésével oldhatók le.
FIGYELMEZTETÉSEK:
– VIGYÁZAT! A terméket csak a kezelési útmutató gondos áttanulmányozása után használja!
– VIGYÁZAT! Mindig győződjön meg arról, hogy az adapter és az autóülés megfele-
lően van-e felszerelve! A nem megfelelő felszerelés a gyermek súlyos, sőt, halálos
sérüléséhez vezethet.
– VIGYÁZAT! Mindig vegye ki a gyermeket, ha a gyermekkocsin és/vagy az autósülésen
beállításokat végez!
– VIGYÁZAT! Mindig vegye ki az adaptert az autósülésből, miután az ülést levette az
Stokke® Xplory® vázból!
– VIGYÁZAT! Ha az autóülés fel van szerelve az Stokke® Xplory® vázra, akkor a szerkezetet
tilos az autóülésnél fogva megemelni!
– VIGYÁZAT! Ez a termék kizárólag a STOKKE® XPLORY® babakocsival és a “Peg-Pérego”
“Primo Viaggio SIP” autós gyermeküléssel használható.
CN trad
USERGUIDE
1. 將適配器組裝至 Stokke® Xplory®。請依 圖表
所示,組裝本適配
器。附註:適配器必須配合底盤的方向。請將適配器向下滑動,直
到您聽見確認的「咔嗒聲」。
2. 組裝汽車座椅。 若要組裝「Peg Perego®」汽車座椅,如圖
所示放置汽車座椅。將汽車座椅上的三個插槽與連接器各個部分的
三個銷釘對齊並下按,直到您聽到「哢嗒」一聲。 確保汽車座椅
和連接器已穩固地固定於 Stokke® Xplory® 底架上。
3. 只要嬰兒車座椅組裝至底盤,您就不能使用兩輪模式。
4. 釋放嬰兒車座椅。若要從適配器釋放嬰兒車座椅,請依圖表
所示拉一下把手,並提起嬰兒車座椅。
5. 釋放適配器。依圖表 所示拉動釋放器並向上提起,可以釋放
適配器的各個部位。
警告:
– 在您閱讀本使用者指南完畢之前,請勿使用本產品。
– 請務必隨時確認您的適配器與嬰兒車座椅有正確連接。連接
失敗,很可能導致寶寶發生嚴重傷亡事件。
– 調整嬰兒推車及/或嬰兒車座椅時,請先將您的寶寶抱離座位。
– 在 Stokke® Xplory® 底盤把嬰兒車座椅卸離後,請務必將嬰兒車座
椅上的適配器移除。
– 嬰兒車座椅連接至 Stokke® Xplory® 底盤後,請勿將本裝配自
嬰兒車座椅抬起。
– 本产品僅可同 Stokke® Xplory®底架和「Peg-Pérego」「Primo Viaggio
SIP」汽车座椅結合使用。
CN simp
USERGUIDE
1. 将支架装在 STOKKE® XPLORY® 上。按图示 安装支架。
注:支架只可按一个方向安装在底架上。请向下滑动直至听到
“喀哒”一声表示已固定妥当。
2. 组装婴儿车座椅。要组装 “Peg Perego®” 婴儿车座椅,请按
图 所示调整座椅的方向。将座椅上的三个槽与适配器每个部
分上的相应三个轴杆对齐,并往下推直至听到“卡嗒”声确认
到位为止。确保婴儿车座椅与适配器均牢固地锁定到Stokke®
Xplory® 底盘。
3. 有汽车座椅安装在底架上时,切勿使用双轮模式。
4. 取下汽车座椅。若要将汽车座椅从支架上取下,请按图示 拉
动手柄,然后将汽车座椅提起。
5. 取下支架。按图示 按动卸除装置将支架完全解下,然后提
起。
警告:
– 警告:务请在阅读全部使用说明后再使用本产品。
– 警告:务请确保支架和座椅已安装牢固。安装不正确可能会导致
您的孩子严重受伤甚至死亡。
– 警告:对推车和/或汽车座椅进行调节时,务必将孩子抱离。
– 警告:将汽车座椅从 STOKKE® XPLORY® 底架卸下后,也务必将支架
从汽车座椅上卸下。
– 警告:在 STOKKE® XPLORY® 底架上安装汽车座椅后,切勿使汽车座
椅将整个装置提高。
– 本品仅可与 STOKKE® XPLORY® 底架和“Peg-Pérego” “Primo Viaggio SIP” 婴
儿汽车座椅结合使用。
הוראות שימוש
IL
םגדומש יפכ םאתמה תא וביכרה .Stokke
®™
Xplory
®™
-ל םאתמה תא וביכרה .1
דע הטמ יפלכ ופחד .דבלב דחא ןוויכב תבשותל םאתמה תא רבחל ןתינ :הרעה .
A
רויאב
.השיקנ עמשיתש
תא ונווכ ,»Peg Perego® « םגדמ בכרל בשומה תבכרהל .בכרל בשומה תא וביכרה .2
םע בכרל בשומבש םיצירחה תשולש תא ורשיי .
B
רויאב םגדומש יפכ בכרל בשומה
בשומהש ואדו .השיקנ עמשיתש דע הטמ ופחדו םאתמה יקלחמ דחא לכבש םיניפה תשולש
.Stokke® Xplory® תבשותל בטיה םילוענ םאתמהו בכרל
.תבשותל רבוחמ בכרל בשומה דוע לכ ילגלג-ודה בצמב שמתשהל ןיא .3
םגדומש יפכ תידיה תא וכשמ ,םאתמהמ בכרל בשומה רורחשל .בכרל בשומה תא וררחש .4
.בכרל בשומה תא ומירהו
C
רויאב
יפכ רורחשה ןונגנמ תכישמ ידי לע םאתמה יקלח לכ תא וררחש .םאתמה תא וררחש .5
.הלעמ יפלכ ותוא ומירהו
D
רויאב םגדומש
:תורהזא
.שמתשמל ךירדמה תא ןויעב םתארקש ינפל הז רצומב ושמתשת לא :הרהזא -
לולע ןיקת יתלב רוביח .הכלהכ םירבוחמ בכרל בשומהו םאתמהש דימת ואדו :הרהזא -
.תוומ ףאו תורומח תועיצפ םכדליל םורגל
הליחת קיחרהל ודיפקה ,בכרל בשומה וא/ו םידליה תלגע לש ןונווכו המאתה תעב :הרהזא -
.םכדלי תא
בכרל בשומה תרסה רחאל בכרל בשומהמ םאתמה תא דימת ריסהל ודיפקה :הרהזא -
.Stokke
®
Xplory
®
תבשותמ
תא ומירת לא םלועל , Stokke
®
Xplory
®
תבשותל רבוחמ בכרל בשומה רשאכ :הרהזא -
.בכרל בשומה תועצמאב בכרומה לולכמה
בשומו Stokke
®
Xplory
®
תבשותה םע בולישב קרו ךא שומישל דעוימ הז רצומ :הרהזא -
.»Peg-Pérego« »Primo Viaggio SIP« בכרה
A B C D
B
C
A
D
A
B
C
D
AUSTRALIA: Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com AUSTRIA: Stokke Customer
Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com BELGIUM: Stokke
Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com BULGARIA
/ CROATIA / CYPRUS / CZECH REPUBLIC / GREECE / HUNGARY / POLAND / ROMANIA / SERBIA
/ SLOVAKIA / SLOVENIA: Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email
info.eu@stokke.com CHINA, SOUTH EAST ASIA: Stokke Pte Ltd., Tel: (852) 2987 9178, E-mail: info.asia@
stokke.com DENMARK: Stokke Customer Service Tel. +45 98 79 19 29, Fax. +45 98 79 19 39, Email: info.dk@
stokke.com FINLAND: Stokke Informaatiokeskus Tel.+358 9 757 0070, Fax. +358 9 757 0071, Email: info.fi@
stokke.com FRANCE: Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax +49 70 31 611 58 60, Email: info.fr@
stokke.com GERMANY: Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.
de@stokke.com IRELAND: Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax +49 70 31 611 5860, Email:
info.uk@stokke.com ISRAEL: Shevtov G. Reiss Distributors. Tel: 972 9 8912314, Email: reissg@netvision.net.
il ITALY: Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.
com JAPAN: Stokke Japan Co Ltd. Tel. +81 (0) 3 5148 2013 E-mail: kawanabe@stokke.co.jp LUXEMBOURG:
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
MEXICO: Stokke Customer Service Tel. +34 943 130 596, Fax. +34 943 133 201, Email: info-mexico@stokke.
com NETHERLANDS: Stokke Customer Service Tel. +31 13-5837020, Fax. +31 13-5837021, Email: info-
nl@stokke.com NEW ZEALAND: Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz
NORWAY: Stokke Customer Service Tel. +47 70 24 49 70, Fax. +47 70 24 49 90, E-Mail: info@stokke.com
PORTUGAL: Stokke Customer Service Tel. +34 943 130 596, Fax. +34 943 133 201, Email: info.po@stokke.
com RUSSIA: Da Baby. Tel: +7 (0) 495 688 7756, Email: da-baby@redline.ru SOUTHAMERICA: Stokke
Customer Service Tel. +34 943 130 596, Fax. +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com SOUTH
KOREA: Papa & Co Ltd. Tel.: +82-2-856-8477, Email: timkim@papanco.com SWEDEN: Stokke Customer
Service Tel: 08-4474560 Fax. 08-4474565, Email: info.se@stokke.com SWITZERLAND: Stokke Customer
Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com TURKEY: Nest By
Mozaik Tel: +90 212 353 09 13, Email: nest@mozaikdesign.com UKRAINE: Millenium Ltd. Tel +38 044 492 00
22 UNITED ARAB EMIRATES /MIDDLE EAST: DutchKid FZCO, Tel: +97 143618142 Email: info@dutchkid.
com UNITED KINGDOM: Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax +49 70 31 611 58 60, Email:
info.uk@stokke.com USA: 1100 Cobb Place Blvd. Suite 100. Kennesaw, GA 30144, Phone: 1.877.978.6553 or
678.627.0246, Fax: 678.627.0250, E-mail: info-usa@stokke.com OTHER MARKETS: Locate your nearest
retailer at www.stokke.com
www.stokke.com
STOKKE® Warranty card / Product registration card
See description of where to nd the products serial number/date clock on your product. Use this
information when lling out the Stokke® warranty card / Product registration card. We recommend
that you ll in this information at www.stokke.com/guarantee
DE In der Beschreibung sehen Sie, wo Sie die Seriennummer / das Produktionsdatum an Ihrem Produkt
nden. Tragen Sie diese Daten auf Ihrer Stokke® Garantiekarte/ Stokke Product registration ein, am
besten online: www.stokke.com/guarantee FR Consultez le descriptif pour trouver le numéro de série
des produits / la date de fabrication de votre produit. Utilisez cette information quand vous remplissez
le Certicat de garantie / la Fiche d’enregistrement du produit Stokke®. Nous vous recommandons de
compléter ces renseignements sur notre site http://www.stokke.com/guarantee ES Vea la descripción
relativa a dónde encontrar el número de serie/la fecha/hora de producción de su producto. Rellene la
tarjeta de garantía/la tarjeta de registro del producto con esta información. Le recomendamos introducir
estos datos en www.stokke.com/guarantee IT Si vedano le istruzioni su dove trovare il numero di serie/
il mese e anno di produzione del prodotto. Queste informazioni vanno inserite nel certicato di garanzia
Stokke/ nella scheda di registrazione del prodotto e riportate anche nella garanzia che troverete sul sito
www.stokke.com/guarantee JP お買い求めの製品のシリアルナンバー/デート・クロックがどこ
にあるかが書かれています。ストッケ補償カード/製品登録カードにご記入の際に、このイン
フォメーションをお使い下さい。 www.stokke.com/guarantee の補償にこのインフォメーショ
ンを記入されることをお勧めします。 CN trad 請參閱介紹何處能夠找到產品序號/日期時間的
說明。 填寫 Stokke® 保固卡/產品註冊卡時請使用此資訊。 我們建議您在 http://www.stokke.
com/guarantee 上填寫此資訊。CN sipml 请参阅有关如何查找您的产品序列号/日期标注的说
明。请在填写 Stokke® 保修卡/产品注册卡时使用此信息。我们建议您在 http://www.stokke.com/
guarantee 上填写以下信息。
If you register your e-mail address, and accepting to receive information from
Stokke®, you will:
• receive safety information and updates relevant to your Stokke® product, as
it becomes available.
• be the first to get news, ideas and learn more about our products. If you
have registered your child’s age (optional), you will also receive information
about adjustments of products, ideas and more as your child grows.
DE
Warum sollten Sie Ihr Stokke® Produkt
registrieren?
Wer sich mit seiner E-Mail Adresse registriert
und über Neuheiten von Stokke® informiert
werden will,
• erhält die für das registrierte Produkt
relevanten Sicherheitsinformationen und
Aktualisierungen, sobald sie lieferbar sind,
• erhält die neuesten Informationen und
Ideen von Stokke® als erste. Wer das
Alter des Kindes registriert (optional),
erhält auch Informationen über An- und
Ausbaumöglichkeiten der Produkte und
Ideen und Tipps rund um die Entwicklung
des Kindes.
FR
Pourquoi enregistrer votre produit Stokke® ?
Si vous enregistrez votre adresse mail et que
vous acceptez de recevoir des informations de
Stokke®, vous :
• recevrez des informations sûres et des
actualisations sur votre produit Stokke® dès
que celui-ci est disponible.
• recevrez nouveautés et idées en premier,
tout en en apprenant plus sur vos produits.
Si vous avez enregistré l’âge de vos enfants
(facultatif), vous recevrez des informations sur
les mises au point des produits, des idées et
plus à mesure que votre enfant grandit.
ES
¿Por qué registrar su producto Stokke®?
Si registra su dirección de correo electrónico y
acepta recibir información de Stokke®, usted:
• recibirá, en cuanto sea disponible,
información sobre seguridad y otras
actualizaciones relevantes para su producto
Stokke®;
• será el primero en recibir noticias e ideas,
pudiendo así aprender más sobre nuestros
productos. Si usted ha indicado la edad de su
hijo (opcional), también recibirá información
sobre ajustes de los productos, sugerencias
y otra información conforme vaya creciendo
su hijo.
IT
Perché registrare il vostro prodotto Stokke®?
Se registrerete il vostro indirizzo e-mail e
accetterete di ricevere le informazioni inviatevi
da Stokke®:
• verrete aggiornati sugli aspetti relativi alla
sicurezza e sul vostro prodotto Stokke®.
• sarete i primi a essere informati delle novità
e a ricevere informazioni supplementari. Se
avete registrato l’età del bambino (opzione
facoltativa), verrete informati sulle modiche
da apportare al prodotto in base alla crescita
di vostro glio e riceverete utili consigli.
JP
あなたのストッケ®製品登録を
しませんか。
Eメール・アドレスをご登録されますと、ス
トッケから次のような情報をお受け取りに
なれます。
あなたのストッケ製品に関連する安全情報と
最新の製品情報を、入手可能になり次第すぐ
にお届けします。
我が社の製品に関する最新のニュースやアイ
デア、詳しいご説明などをいち早くお届けし
ます。お子様のご年齢をご登録頂きますと(
ご希望の方のみ)、製品の調節やお子様の成
長に合わせた様々なアイデアなどに関する情
報もお届けします。
CN Trad
為什麼註冊您的 Stokke® 產品?
如果您已註冊您的電子信箱,並同意接收來自
Stokke® 的資訊,您將會:
• 接收與您的 Stokke® 產品有關的可用安全資訊與
最新消息。
• 第一時間取得有關本公司產品的最新消息、想法
並瞭解更多有關本公司產品的資訊。 如果您已註
冊您的小孩的年齡 (選填),隨著小孩的成長,您
將會收到有關產品的調整、本公司的想法和其他
相關資訊。
CN Simpl
为什么注册您的 Stokke® 产品?
若注册您的电子邮件地址,并同意接收 Stokke® 发
送的有关信息,您将会:
• 适时收到 Stokke® 产品相关的安全用品信息与
更新。
• 于第一时间获得产品新闻、感知设计理念,并了解更
多相关信息。 若已登记宝宝的年龄(可选),您也
可随着宝宝的成长接收产品调整、设计理念转变或
更多相关信息。
Why register your STOKKE® product?
Product serial number / Produktnummer / Numéro de série du produit / Número de
serie del producto / Numero di serie del prodotto / 製品の通し番号 / 產品序號 /
产品序列号:
Year: Month: