Sony XS-680GS 取扱説明書

  • こんにちは!Sony XS-680GS 2ウェイ・スピーカーの取扱説明書の内容を理解しています。このデバイスに関するご質問にお答えしますので、お気軽にご質問ください。例えば、安全な使用方法、設置方法、仕様、寸法などについてお答えできます。
  • スピーカーシステムのピーク電力処理能力を超えて使用しても大丈夫ですか?
    磁気コードを使用するアイテムをスピーカーの近くに置いておいても大丈夫ですか?
    設置中に注意すべきことはありますか?
    医療機器の近くにスピーカーを設置しても大丈夫ですか?
XS-680GS
5-051-922-21(1)
©2023 Sony Corporation Printed in Vietnam
2-Way Speaker
https://www.sony.net/
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Instrucciones ES
Instruções PT
CT
CS
Instruksi ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan MY
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Precautions
• Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
from damage caused by the magnets in the
speakers.
• Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes
of the frame.
Do not drop foreign objects in the units.
• Do not place this product close to medical
devices.
This product (including accessories)
has magnet(s) which may interfere with
pacemakers, programmable shunt valves
for hydrocephalus treatment, or other
medical devices. Do not place this product
close to persons who use such medical
devices. Consult your doctor before using
this product if you use any such medical
device.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
• Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà de
la puissance de crête admissible.
• Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé
par les aimants des haut-parleurs.
• Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
• Ne placez pas ce produit près d’appareils
médicaux.
Ce produit (y compris les accessoires)
comporte un ou des aimants qui peuvent
perturber les stimulateurs cardiaques,
les valves de dérivation programmables
pour le traitement de l’hydrocéphalie ou
d’autres appareils médicaux. Ne placez pas
ce produit près de personnes utilisant ce
type d’appareil médical. Consultez votre
médecin avant d’utiliser ce produit si vous
utilisez ce type d’appareil médical.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE
QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
• Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
• Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
• No poner este producto cerca de aparatos
médicos.
Este producto (incluyendo los accesorios)
tiene un imán (o imanes) que puede
interferir con marcapasos, válvulas
de derivación programables para el
tratamiento de la hidrocefalia, o con otros
aparatos médicos. No ponga el producto
cerca de personas que utilicen dichos
aparatos médicos. Consulte con su médico
antes de utilizar este producto si utiliza
cualquiera de dichos aparatos médicos.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Precauções
• Não utilize o sistema de colunas
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
• Mantenha cassetes gravadas, relógios e
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
colunas para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes das colunas.
• Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrário, poderá
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mãos ou com
ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
Não deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
• Não coloque este produto perto de
dispositivos médicos.
Este produto (incluindo os acessórios)
tem íman(es) que pode(m) interferir
com pacemakers, válvulas de derivação
programáveis para o tratamento de
hidrocefalia ou outros dispositivos médicos.
Não coloque este produto perto de pessoas
que utilizam esses dispositivos médicos.
Consulte o seu médico antes de utilizar
este produto se utilizar qualquer um desses
dispositivos médicos.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
使用前注意事項
請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系
統。
將錄製的磁帶、手錶和使用磁碼的個人信用卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或音質下降。
請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。
請勿將手指插入外框的孔中。
請勿使異物掉入本裝置。
請勿將本產品放在醫療器材的附近。
本產品(含配件)有磁力,可能會干擾心律調
節器、用於腦積水治療的可調式引流閥或其他
醫療器材。請勿將本產品放在此類醫療器材使
用者的附近。如果您使用任何此類醫療器材,
請在使用本產品前諮詢您的醫生。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
入車輛的商店或附近的Sony經銷商,然後才進
行安裝。
使用前注意事项
请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系
统。
请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信
用卡远离扬声器系统放置,以防止被扬声器中
的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或音质下降。
请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。
请勿将手指插入外框的孔中。
请勿使异物掉入本机。
请勿将本产品放在医疗设备附近。
本产品(包括附件)带有磁铁,可能会干扰心
脏起搏器、用于治疗脑积水的可编程分流阀或
其他医疗设备。请勿将本产品放在使用上述医
疗设备的人员附近。如果您在使用上述医疗设
备,请在使用本产品前咨询医生。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的Sony经销商咨询。
Perhatian
• Jangan terus menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan
maksimum.
• Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu
kredit yang mengandung magnet dari sistem
speaker untuk menghindari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam speaker.
• Mohon diingat hal-hal berikut ini saat
menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi
kerusakan dan/atau penurunan kualitas
pada suara.
Jangan menyentuh diafragma dan/atau
kerucut speaker dengan tangan atau
dengan alat.
Jangan memasukkan jari Anda melalui
lubang pada bingkai (frame).
Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam
unit.
• Jangan meletakkan produk ini di dekat alat
medis.
Produk ini (termasuk aksesorinya)
mengandung magnet yang dapat
mengganggu alat pacu jantung, katup
shunt yang dapat diprogram untuk
pengobatan hidrosefalus, atau alat medis
lain. Jangan meletakkan produk ini di dekat
orang yang menggunakan alat medis
tersebut. Konsultasikan dengan dokter
sebelum menggunakan produk ini jika
Anda menggunakan alat medis tersebut.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
ําเตือน

, , 



 /

 /
 



 () 
 

  




  Sony

Peringatan
• Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
• Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad
kredit dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh
magnet-magnet di dalam pembesar suara.
• Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang
tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi
boleh berlaku.
Jangan sentuh diafragma dan/atau kon
speaker dengan tangan atau peralatan.
Jangan masukkan jari anda ke dalam
lubang kerangka.
Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
• Jangan letak produk berdekatan alat
perubatan.
Produk ini (termasuk aksesori) mempunyai
magnet yang mungkin mengganggu
perentak jantung, injap pintasan boleh
program untuk rawatan hidrosefalus, atau
alat perubatan lain. Jangan letak produk
berdekatan orang yang menggunakan alat
peranti yang dinyatakan. Dapatkan nasihat
doktor sebelum menggunakan produk
ini jika anda menggunakan sebarang alat
perubatan tersebut.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony
terdekat sebelum pemasangan.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
Dimensi
Ukuran
Satuan: mm
Unit: mm
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
Poros Referensi
Paksi Rujukan
ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ءارو ﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ لﻌﺘﺳا ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌﺳ دوﺪﺣ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا نﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو تﺎﻋﺎﺴﻟاو ﺔﻠﺠﺴﳌا ﺔﻃﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﻔﺸﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
ﰲ ةﺪﻟﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺐﺒﺴﺑ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺤﻟ
.تﺎﻋﺴﻟا
ﻞﻄﻋ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإ و ؛تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﱃﺎﺘﻟا ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﰱ رﻮﻫﺪﺗ وأ/و
ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ وأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻋﺴﻟا ﻂﻳرﺎﺨﻣ وأ/و ﺔﻴﺸﻏﻻا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.تاودأ
.رﺎﻃﻹا تﺎﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.تاﺪﺣﻮﻟا ﰱ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﲆﻋ (تﺎﻘﺤﻠﳌا ﻚﻟذ ﰲ ﺎ) ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ
تﺎﺑﴐ ﻢﻴﻈﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻞﺧاﺪﺘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو (تﺎﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ)
ءﺎﻘﺴﺘﺳا جﻼﻌﻟ ﺔﺠﻣﱪﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻠﻳﻮﺤﺘﻟا تﺎﻣﺻ ،ﺐﻠﻘﻟا
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻊﻀﺗ ﻻ .ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺰﻬﺟﻷا وأ ،سأﺮﻟا
ﴩﺘﺳا .ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺰﻬﺟﻷا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻷا
ﻞﺜﻣ ﻦﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ اذإ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻚﺒﻴﺒﻃ
.ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺰﻬﺟﻷا هﺬﻫ
عزﻮﻣ ﴩﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﲆﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ  ادإ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ Sony ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ وأ ﻚﻨﻣ ﺐﻳﺮﻘﻟا تارﺎﻴﺴﻟا
طﺎﯿﺘﺣا دراﻮﻣ
یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا وﺮﯿﻧ جوا
ﻪﮐ ﯽﺼﺨﺷ یرﺎﺒﺘﻋا یﺎﻫ ترﺎﮐ و ﺎﻫ ﺖﻋﺎﺳ ،هﺪﺷ ﻂﺒﺿ یﺎﻫراﻮﻧ
رود ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا ار ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ یﺎﻫﺪﮐ زا
ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ جاﻮﻣا زا هﺪﺷ دراو ﺐﯿﺳآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻬﻧآ زا ﺎﺗ ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ
.دﻮﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺮﯾز دراﻮﻣ ﻪﺑ ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ رد
ﺎﯾ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا هﺎﮕﺘﺳد دﺮﮑﻠﻤﻋ رد ﺺﻘﻧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ترﻮﺼﻨﯾا
وﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا اﺪﺻ ﺖﯿﻔﯿﮐ
ﺎﯾ ﺖﺳد ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ طوﺮﺨﻣ ﺎﯾ/و ﺎﻫ ﻢﮔاﺮﻓﺎﯾد ندﺮﮐ ﺲﳌ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ راﺰﺑا ﺮﮕﯾد
یراددﻮﺧ ردﺎﮐ یﺎﻫ خارﻮﺳ نورد دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا نداد راﺮﻗ زا
.ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد نورد ﻪﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺧاﺪﻧا زا
.ﺪﯿﻫﺪﻧ راﺮﻗ ﯽﮑﺷﺰﭘ یﺎﻫ ﻪﻠﯿﺳو ﮏﯾدﺰﻧ ار لﻮﺼﺤﻣ ﻦﯾا
ﺖﺳا (ﯽﯾﺎﻫ) ﺲﯿﻃﺎﻨﻐﻣ یاراد (ﯽﺒﻨﺟ مزاﻮﻟ ﻞﻣﺎﺷ) لﻮﺼﺤﻣ ﻦﯾا
ﻞﺑﺎﻗ ﺖﻧﺎﺷ یﺎﻫﻮﻟاو ،ﺐﻠﻗ یﺎﻫ کﺮﺤﻣ ﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﻪﮐ
ﯽﮑﺷﺰﭘ یﺎﻫ ﻪﻠﯿﺳو ﺎﯾ ،ﯽﻟﺎﻔﺳورﺪﯿﻫ ﻪﺠﻟﺎﻌﻣ یاﺮﺑ یﺰﯾر ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ
زا ﻪﮐ یداﺮﻓا ﮏﯾدﺰﻧ ار لﻮﺼﺤﻣ ﻦﯾا .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻢﺣاﺰﺗ ﺮﮕﯾد
ﯽﺗرﻮﺻ رد .ﺪﯿﻫﺪﻧ راﺮﻗ ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻠﯿﺳو ﻦﯿﻨﭼ
،ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﮑﺷﺰﭘ یﺎﻫ ﻪﻠﯿﺳو ﻦﯿﻨﭼ زا ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ زا ﻪﮐ
.ﺪﯿﯾﺎ ترﻮﺸﻣ دﻮﺧ ﮏﺷﺰﭘ ﺎﺑ لﻮﺼﺤﻣ ﻦﯾا زا هدﺎﻔﺘﺳا زا ﺶﯿﭘ
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ ،ﺪﯿﻨﮐ اﺪﯿﭘ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ار ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ﺪﯿﺘﺴﻧاﻮﺘﻧ ﺮﮔا
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎ
Sony
هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﻦﯾﱰﮑﯾدﺰﻧ ﺎﯾ ﻦﯿﺷﺎﻣ هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﺎﺑ
Specifications
Speaker Coaxial 2 way:
Woofer 16cm × 20cm
(6in × 8in) cone type
Tweeter 2.0cm (13/16 in)
dome type
Short-term maximum power*1
230 W*2
Rated power 38 W*2
CTA 2031 RMS Power 40 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Effective frequency range 45Hz – 24 000Hz*2
Mass Woofer: Approx. 700g
(1lb 9oz) per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Haut-parleur de graves
16cm × 20cm (6po ×
8po) de type cône
Haut-parleur d’aigus
2,0 cm (13/16 po) de type
en dôme
Puissance maximale à court terme*1
230 W*2
Puissance nominale 38 W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
40 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Plage de fréquences efficace
45Hz – 24 000Hz*2
Poids Haut-parleur de graves:
Environ 700g (1lb 9oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de
crête».
*2 Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Altavoz de graves de
16 cm × 20 cm, tipo
cónico
Altavoz de agudos de
2,0cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*1 230 W*2
Potencia nominal 38 W*2
CTA 2031 RMS Potencia 40 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Rango de frecuencia efectivo
45Hz – 24 000Hz*2
Peso Altavoz de graves:
Aprox.700g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Coluna Coaxial de 2 vias:
Altofalante de graves
16cm × 20cm, tipo cone
Altofalante de agudos
2,0cm, tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*1
230 W*2
Potência nominal 38 W*2
Alimentação RMS CTA 2031 40 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Amplitude de frequência efectiva
45Hz – 24 000Hz*2
Peso Altofalante de graves:
Aprox. 700g por coluna
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*1 “Potência máxima de curto-prazo” pode também
ser referida como “Potência de pico”.
*2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
揚聲器
同軸型,2音路:
低音揚聲器
16
cm ×
20
cm
錐形
高音揚聲器 2.0 cm 圓頂型
短時間最大功率
*1 230
W*2
額定功率
38
W*2
CTA 2031 RMS電源
40
W
額定阻抗
4
Ω
輸出聲音壓力位準
90
dB±2
dB(1
W,
1
m)*2
有效頻率範圍
45
Hz - 24 000
Hz*2
質量
低音揚聲器:
每個揚聲器約
700
g
隨附配件
安裝用零件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*
1 “短時間最大功率”也可能稱為“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
规格
扬声器
同轴2路:
低音扬声器
16
cm ×
20
cm
锥形
高音扬声器 2.0 cm 圆顶型
短时间最大功率
*1 230
W*2
额定功率
38
W*2
CTA 2031 RMS电源
40
W
额定阻抗
4
Ω
输出声压级
90
dB±2
dB(1
W,
1
m)*2
有效频率范围
45
Hz - 24 000
Hz*2
质量
低音扬声器:
每个扬声器约 700
g
随机附件
安装用部件
设计和规格如有变更,恕不另行通知。
*
1 “短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC
60268-5(2003-05)
108.8 (4 3/8)
182.5 (7 1/4)
220 (8 3/4)
139.2 (5 1/2)
126 (5)
205 (8 1/8)
126.2 (5)
6 (1/4)57.5 (2 3/8)
ø 75 (3)
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Lista de peças / /
/Daftar suku cadang / / Senarai bahagian / /
(× 2)
ø 4
(× 8)
(× 8)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
Spesifikasi
Speaker Coaxial 2 arah:
Woofer 16cm × 20cm
tipe kerucut
Tweeter 2,0cm tipe
kubah
Daya Maksimum Jangka Pendek*1
230 W*2
Daya Rata-rata 38 W*2
Daya CTA 2031 RMS 40 W
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output
90 dB ± 2 dB (1W, 1m)*2
Jangkauan frekuensi rata-rata
45Hz – 24 000Hz*2
Kisaran berat Woofer: Sekitar 700g per
speaker
Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu
tanpa pemberitahuan.
*1 “Daya Maksimum jangka pendek” juga disebut
sebagai “Daya Puncak”.
*2 Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
อมูลจําเพาะ
  2 :
 16 . × 20 .

 2.0 . 
*1 230 W*2
 8 W*2
 CTA 2031 RMS 40 W

 Ω

 90 dB ± 2 dB (1 W, 1 m)*2
 5 Hz – 24 000 Hz*2
 :
 7  

 


*
1 
*
2 : IEC 6026- (2003-0)
Spesifikasi
Pembesar suara 2 hala sepaksi:
Wufer 16сm × 20сm,
jenis kon
Twiter 2.0сm, jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*1
230 W*2
Kuasa terkadar 38 W*2
Kuasa CTA 2031 RMS 40 W
Impedans terkadar 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 90dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Julat frekuensi berkesan 45Hz – 24000Hz*2
Jisim Lebih kurang 700g
setiap pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah tanpa
pemberitahuan.
*1 “Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.
*2 Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05)
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﺎﻨﺜﻟا رﻮﺤﳌا ﺪﺤﺘﳌا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﺴﻟا
:ﻦﻳﻮﻜﺘﻟا
عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ 16 × ﻢﺳ 20 ﻲﻃوﺮﺨﳌا
عﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ 2.0 ﺔﺒﻘﻟا
2*طاو 230 1*
ﻞﺟﻷا ةﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
2*طاو 38
ةرﺪﻘﳌا ةرﺪﻘﻟا
طاو 40 CTA 2031 RMS
ةرﺪﻗ
موأ 4
ةرﺪﻘﳌا ﺔﻣوﺎﻘﳌا
ﻞﺒﻴﺴﻳد
2 ±
ﻞﺒﻴﺴﻳد 90
ﻪﺟاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
2*(ﺪﺣاو ﱰﻣ ،طاو 1)
2*ﺰﺗﺮﻫ 24 000 – ﺰﺗﺮﻫ 45
ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا تاددﱰﻟا ىﺪﻣ
:ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ نزﻮﻟا
ﺔﻋﺳ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ 700 ﱄاﻮﺣ
ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ ءاﺰﺟأ ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻴﻟﻜﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ راﺬﻧإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
«ةورﺬﻟا ﺔﻗﺎﻃ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ «ﻞﺟﻷا ةﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا» ﱃإ رﺎﺸﻳ ﺪﻗ
1
*
.ﺎ ً
ﻀﻳأ
IEC 60268-5 (2003-05)
:ﺐﻳﺮﺠﺘﻟا فوﺮﻇ
2
*
ﻰﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
:هار 2
رﻮﺤﻣ ﻢﻫ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﯽﺘﻧﺎﺳ 16 × یﺮﺘﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ 20 ﺮﻓوو
ﻰﻔﻴﻗ عﻮﻧ یﺮﺘﻣ
ىﺪﺒﻨﮔ عﻮﻧ ىﱰﻣ ﻰﺘﻧﺎﺳ 2.0 ﱰﻳﻮﺗ
2*تاو 230
1*
تﺪﻣ هﺎﺗﻮﻛ ترﺪﻗ ﻛاﺪﺣ
2*تاو 38
زﺎﺠﻣ ترﺪﻗ
تاو 40 CTA 2031 RMS
ترﺪﻗ
ﻢﻫا 4
زﺎﺠﻣ ﺲﻧاﺪﭙﻣآ
ﻞﺑ
ﯽﺳد 2 ±
ﻞﺑ ﯽﺳد 90
ﻰﺟوﺮﺧ ىاﺪﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
2*(ﱰﻣ 1 ،تاو 1)
2*ﺰﺗﺮﻫ 24 000 ﺎﺗ ﺰﺗﺮﻫ 45
ﺮﺛﻮﻣ ﺲﻧﺎﻛﺮﻓ هدوﺪﺤﻣ
:ﺮﻓوو نزو
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺮﻫ ىاﺮﺑ مﺮﮔ 700 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ندﺮﻛ ﺐﺼﻧ ىاﺮﺑ تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻤﻴﻤﺿ ﻰﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ
.ﺪﻨﺘﺴﻫ ﻴﻐﺗ ضﺮﻌﻣ رد عﻼﻃا نوﺪﺑ ﻰﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و حﺮﻃ
.دﻮﺷ هﺪﻴﻣﺎﻧ ﺰﻴﻧ "ترﺪﻗ جوا" ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ "تﺪﻣ هﺎﺗﻮﻛ ترﺪﻗ ﻛاﺪﺣ"
1
*
IEC 60268-5 (2003-05) :ﺶﻳﺎﻣزآ ﻂﻳا
2
*
(× 2)
Connections / Connexions / Conexiones / Ligações / / / Sambungan / / Sambungan / /
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Cabo de riscas pretas
Kabel bergaris hitam
Kord berjalur hitam
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Amplificador de potência, etc.
Power amplifier, lain-lain.
Amplifier kuasa, dll.
*1 Note
When releasing , push down on the catch firmly and release
carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal
cable may result.
*2 White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*1 Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et
relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez
d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*1 Nota
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el
con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del
terminal o el altavoz resulten dañados.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Nota
Quando soltar , pressione para baixo no engate com firmeza
e solte cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna ou
nos terminais dos cabos.
*2 Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
*1
*2
*1
*2
*1 Catatan
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan
lepas dengan hati-hati.
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa
mengalami kerusakan.
*2 Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*1 Nota
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan
kemas dan lepaskan dengan cermat.
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal
kabel boleh menjadi rosak.
*2 Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
1*
2*
1*
2*
*1 *2
Mounting from the car interior Decide the method (, or ) to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle Choisissez la méthode (, ou ) à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage.
Instalación desde el interior del vehículo Elija un método para instalar la unidad (, o ), en función del tipo de vehículo y el lugar de instalación.
Montagem a partir do interior do veículo Escolha o método (, ou ) de montagem do aparelho de acordo com o tipo de veículo e o local de instalação.
Pemasangan dari interior mobil Tentukan metode (, atau ) untuk memasang unit menurut jenis mobil dan lokasi pemasangan.
Pemasangan daripada dalaman kereta Tentukan kaedah (, atau ) untuk memasang unit bergantung kepada jenis kereta dan kedudukan pemasangan.
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Painel da porta
Panel pintu
Panel pintu
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Painel da porta
Panel pintu
Panel pintu
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Instalación en el panel de la puerta
Montagem no painel da porta
Apabila memasang pada panel pintu
Apabila memasang pada panel pintu
When mounting on the rear tray
Lors du montage sur la plage arrière
Instalación en la bandeja trasera
Montagem no tabuleiro traseiro
Saat memasang di baki belakang
Apabila memasang pada dulang belakang
Rear tray
Plage arrière
Bandeja trasera
Prateleira traseira
Baki belakang
Dulang belakang
Sebelum Pemasangan
Diperlukan kedalaman sedikitnya 57,5mm
untuk memasang woofer. Ukur kedalaman
area di mana speaker akan dipasang, dan
pastikan speaker tidak mengganggu
komponen mobil lainnya. Saat memilih lokasi
pemasangan, perhatikan hal-hal berikut ini:
• Pastikan tidak ada yang mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang di mana
speaker akan dipasang.
• Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dibuat di sekitar panel dalam dari pintu
(depan atau belakang). Pada kasus ini, Anda
hanya perlu untuk memodifikasi papan.
• Bila Anda akan memasang sistem speaker ini
di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa terminal sambungan speaker, bingkai
atau magnet dari speaker tidak menghalangi
suku cadang dalam apapun, seperti
mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda
membuka atau menutup jendela), dan
lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi
speaker tidak menyentuh perlengkapan
dalam apapun, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung
pintu, lampu atau tempat duduk dan
lain-lain.
• Bila Anda akan memasang sistem speaker di
tray belakang, pastikan bahwa terminal
sambungan speaker, frame atau magnet
tidak menyentuh bagian dalam mobil,
seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Anda membuka atau menutup penutup
bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala,
lampu rem tengah, penutup bagian dalam
pada wiper belakang, tirai atau pembersih
udara dll.
อนการติดตั้ง

 57.5 . 

 

  

:
 
 () 


 () 

 (
) , 
 
 (
) 

  , ,
, , 

 
,  
 
  (
) 

  , 
, , ,
 
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 57.5mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak mengganggu komponen kereta yang
lain. Patuhi peringatan di bawah apabila
memilih lokasi pemasangan:
• Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) tempat pembesar suara akan
dipasang.
• Lubang untuk pemasangan mungkin telah
ditebuk pada panel dalam pintu (depan atau
belakang). Dalam keadaan ini, anda hanya
perlu mengubah suai papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu
sebarang bahagian dalam seperti
mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap) dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau
tempat duduk dll.
• Jika anda ingin memasang sistem pembesar
suara ini di dulang belakang, pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar
suara tidak menyentuh sebarang bahagian
dalaman kereta, seperti spring bar kilasan
(apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalaman,
seperti tali pinggang keledar, penyandar
kepala, lampu brek tengah, penutup
dalaman pengelap belakang, tirai atau
penulen udara, dll.
5” × 7”
6” × 8”
5” × 7”
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Instalación en el panel de la puerta
Montagem no painel da porta
Apabila memasang pada panel pintu
Apabila memasang pada panel pintu
Mounting / Montage / Montaje / Montagem / / / Pemasangan / /
Pemasangan / /
Before mounting
A depth of at least 57.5mm (2 3/8in) is required
to mount the woofer. Measure the depth of
the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing
any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting
location:
• Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
• A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
• If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.
• If you are to mount this speaker system in
the rear tray, make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not touch any
inner parts of the car, such as the torsion bar
springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as seat
belts, head rests, center brake lights, inner
covers of the rear wipers, curtains or air
purifiers, etc.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves
nécessite une profondeur d’au moins 57,5mm
(2 3/8po). Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gène en rien les autres
composants du véhicule. Prenez en
considération les points suivants lors du choix
de l’emplacement de montage:
• Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à
proximité de l’emplacement de montage de
la portière (avant ou arrière) où vous
envisagez de monter le haut-parleur.
• Il est possible qu’un trou ait déjà été
découpé dans le panneau intérieur de la
portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
• Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière), assurez-vous que les bornes, le
cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des pièces internes,
telles que la crémaillère de la vitre dans la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
haut-parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les sièges, etc.
• Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-
vous que les bornes, le cadre ou les aimants
du haut-parleur n’entrent pas en contact
avec des pièces internes du véhicule, telles
que les barres de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
haut-parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que ceintures de
sécurité, appuis-têtes, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 57,5mm
como mínimo para instalar el altavoz de
agudos. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
en el lugar de montaje de la puerta
(delantera o trasera) donde desea montar el
altavoz.
• Es posible que ya exista un orificio de
montaje en el panel interior de la puerta
(delantera o trasera). En este caso, sólo debe
modificar el salpicadero.
• Si desea montar este sistema de altavoces
en la puerta (delantera o trasera), asegúrese
de que los terminales del altavoz, el marco o
el imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no esté en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los
asientos etc.
• Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja trasera, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
están en contacto con los componentes
interiores del auto como, por ejemplo, los
resortes de la barra de torsión (cuando abra
o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los cinturones
de seguridad, los reposacabezas, las luces de
frenos centrales, las cubiertas interiores de
los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas
o ambientadores, etc.
Antes da montagem
Para montar a coluna de graves, é necessária
uma profundidade de pelo menos 57,5 mm.
Meça a profundidade da área onde quer
montar a coluna e verifique se não interfere
com os outros componentes do automóvel.
Quando escolher um local para a montagem,
verifique o seguinte:
• Verifique se não existe nada na área
circundante da porta (da frente ou de trás)
que interfira com o local de montagem do
altifalante.
• O painel interior da porta (da frente ou de
trás) ou da prateleira traseira pode já ter os
furos de montagem feitos. Nesse caso,
tem de modificar a placa.
• Se quiser montar este sistema de colunas na
porta (da frente ou de trás) do automóvel,
verifique se os terminais respectivos, a
armação ou o íman não interferem com
nenhuma das peças do interior do veículo,
como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não
toca em nenhuma das peças interiores, como
os manípulos do vidro, os puxadores das
portas, os apoios para os braços, as bolsas
da porta, luzes, bancos, etc.
• Se quiser montar este sistema de colunas na
prateleira traseira, certifique-se de que os
terminais, a armação e o íman da coluna não
tocam em peças no interior do automóvel
como, as molas da barra de torção (quando
abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
A grelha da coluna também não pode tocar
em peças no interior do automóvel, como
cintos de segurança, encostos para a cabeça,
luzes de travagem centrais, protecções
internas dos limpa-pára-brisas traseiros,
cortinas, purificadores do ar, etc.
安裝以前
安裝低音揚聲器至少需要 57.5 mm 的深度。測量
安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽
車上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意
下列事項:
確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或
後托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
車門(前面或後面)的內面板上可能已經開有
安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或
後面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不
會干擾車門內的車窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉車窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
套、燈或座位等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確
保揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽
車內部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李
艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後
雨刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
安装之前
安装低音扬声器至少需要 57.5 mm 的深度。请测
量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不
会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置时,请
注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托
架上的安装位置周围没有障碍物。
车门(前或后)的内面板上可能已经开有安装
孔。在此情况下,您只需改装底板。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
后)内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会
干扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
装置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门
套、灯或座位等。
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确
保扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽
车内部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李
舱盖时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后
雨刷内盖、窗帘或空气滤清器等。
ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ
رﺎﻬﺠﻣ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻗﻷا ﲆﻋ ﻢﻣ 57.5
راﺪﻘ ﻖﻤﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺐﻴﻛﱰﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺣﺎﺴﳌا ﻖﻤﻋ سﺎﻴﻘﺑ ﻢﻗ .ﺾﻴﻔﺨﻟا تاددﱰﻟا
تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ضرﺎﻌﺘﺗ ﻻ ﺔﻋﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻋﺴﻟا
ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا رﻮﻣﻷا ﱃإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﺠﻳ .ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ىﺮﺧﻷا
:ﺐﻴﻛﱰﻟا
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻄﻨﳌا لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ داﺮﳌا ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا وأ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا
.ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻋﺴﻟا
بﺎﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﰲ ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ ﺔﺤﺘﻓ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺎر
ﱃإ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .ﺎًﻘﺒﺴﻣ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا)
.ﻂﻘﻓ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ
وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
رﺎﻃﻻا وأ ﺔﻋﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،(ﻲﻔﻠﺨﻟا
ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ
.ﺦﻟا ،(ﺎﻬﻗﻼﻏا وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ) بﺎﺒﻟا ﰲ
تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﻛ
ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ باﻮﺑﻷا ﺾﺑﺎﻘﻣ وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺮﻳوﺪﺗ عرذأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
.ﺦﻟا ،ﺪﻋﺎﻘﳌا وأ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا وأ باﻮﺑﻷا بﻮﻴﺟ وأ عارﺬﻟا
ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ رﺎﻃﻻا وأ ﺔﻋﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ
ﺔﻴﺋاﻮﺘﻟﻻا ﺐﻴﻀﻘﻟا ﺾﺑاﻮﻧ ﻞﺜﻣ ،ةرﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ
.ﺦﻟا ،(ﺔﻗﻼﻏإ وأ قوﺪﻨﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ)
تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﻛ
ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ وأ سأﺮﻟا ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ ﺪﻋﺎﻘﳌا ﺔﻣﺰﺣأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
وأ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷا وأ ﻰﻄﺳﻮﻟا
.ﺦﻟا ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﻮﻬﻟا تﺎﻴﻘﻨﻣ
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
ﻖﻤﻋ .ﺖﺳا زﺎﻴﻧ درﻮﻣ ﺮﻓوو ﺐﺼﻧ ىاﺮﺑ ﱰﻣ ﲆﻴﻣ 57.5
ﻞﻗاﺪﺣ ﻖﻤﻋ
ﺪﻴﻨﻛ ىﮔ هزاﺪﻧا ،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ نآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﻪﻛ ار ﺎﺟ
ﺮﮕﻳد ىاﺰﺟا زا ﮏﻳ ݘﻴﻫ ىاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا و
تﺎﻜﻧ ﺐﺼﻧ نﺎﻜﻣ بﺎﺨﺘﻧا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﻨﻛ ﻰ دﺎﺠﻳا ﻊﻧﺎﻣ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا
:ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺮﻃﺎﺧ رد ار ﺮﻳز
برد ﻞﺤﻣ رد ﺐﺼﻧ نﺎﮑﻣ فاﺮﻃا ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
ﺎﺠﻧآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﯾراد ﺪﺼﻗ ﻪﮐ ﺐﻘﻋ ﯽﻨﯿﺳ رد ﺎﯾ (ﺐﻘﻋ ﺎﯾ ﻮﻠﺟ)
.ﺪﻨﮐ ﯽ دوﺪﺴﻣ ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ
برد ﲆﺧاد ﻪﺤﻔﺻ رد ﺐﻀﻧ ىاﺮﺑ خارﻮﺳ ﮏﻳ ﻞﺒﻗ زا ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ
ﰱﺎﻛ ﺎﻬﻨﺗ ،ترﻮﺻ ﻦﻳا رد .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هدروآ رد (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ)
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﻳﺪﻌﺗ ار ﻪﺘﺨﺗ ﻪﻛ ﺖﺳا
ﺐﺼﻧ (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ) برد رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﺑﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ،ﺪﻴﻨﻛ
برد رد هﺮﺠﻨﭘ مﺰﻴﻧﺎﻜﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ىاﺮﺑ
ﻰ دﺎﺠﻳا ﻰﻌﻧﺎﻣ هﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز)
.ﺪﻨﻛ
زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ﻨﭽﻤﻫ
ﻪﺘﺳد ،برد ىﺎﻫ هﮕﺘﺳد ،هﺮﺠﻨﭘ ىﺎﻫ ﻪﺘﺳد ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد مزاﻮﻟ
سﺎ هﻏ و ،ﺎﻫ ﱃﺪﻨﺻ ﺎﻳ ﺎﻫ غاﺮﭼ ،برد ىﺎﻫ ﺐﻴﺟ ،ﻰﺘﺣار ىﺎﻫ
.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ
،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﺐﻘﻋ ﻰﻨﻴﺳ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﺑﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا
ﭻﻴﭘ ﻪﻠﻴﻣ ىﺎﻫﻓ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا ﲆﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ
هﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار ﻪﻧﺪﺑ شﻮﭘرد ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز) هدرﻮﺧ
.ﺪﻨﻜﻧ دﺎﺠﻳا سﺎ
زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ﻨﭽﻤﻫ
ىﺎﻫ غاﺮﭼ ،ﺎﻫ ىﴎ ﺮﻳز ،ﱃﺪﻨﺻ ىﺎﻫﺪﻨﺑﺮﻤﻛ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد مزاﻮﻟ
ﺎﻳ ﺎﻫ هدﺮﭘ ،ﺐﻘﻋ ﻦﻛ کﺎﭘ فﺮﺑ ﲆﺧاد ىﺎﻫ ﺶﻛور ،ىﺰﻛﺮﻣ ﺰﻣﺮﺗ
.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ سﺎ هﻏ و ،اﻮﻫ ىﺎﻫ هﺪﻨﻨﻛ ﻪﻴﻔﺼﺗ
/