noken 100327632 インストールガイド

タイプ
インストールガイド
Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
BASIC
2
Las bañeras Noken Design han sido fabricadas con elevadas exigencias y pensando, en todo momento, en la satisfacción
del usuario final.
Las bañeras son montadas y puestas a prueba, una a una, superando rigurosos controles técnicos y de seguridad, en
nuestras instalaciones, para verificar su correcto funcionamiento, antes de salir de fábrica.
La instalación de fontanería debe hacerse de acuerdo con la reglamentación vigente en cada país para las instalaciones de
fontanería en edificios.
La instalación debe ser realizada exclusivamente por un instalador cualificado.
La instalación se debería realizar de acuerdo con las regulaciones de cableado vigentes en su país. Asegúrese de que el
circuito al que se va a conectar la bañera, haya sido instalado y protegido de acuerdo con las normas de instalación vigentes
en su país.
Asimismo Noken Design S.A. declina toda responsabilidad en caso de una instalación incorrecta.
Esta bañera pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
La máxima dureza del agua aconsejable para la gama de bañeras es de 18ºth (grados franceses) / 13ºe (grados ingleses).
Las bañeras no han sido diseñadas para tratamientos con algas, barros, aguas marinas, etc.
Cuando está húmeda, la supercie de la mayor parte de las bañeras presenta un aumento del riesgo potencial de deslizamiento.
Esto es más signicativo cuando se utiliza jabón, champú, aceites para el baño y otros productos similares. Es importante que
los usuarios de las bañeras sean conscientes de esto.
Todo el contorno de la pestaña y la superficie del fondo, debe soportar de forma homogénea el peso total de la
bañera (incluido su volumen de agua), soportándolo homogéneamente entre todos sus puntos de apoyo (suelo
y apoyo de pestañas). IMPORTANTE: En bañeras sin patas, la falta de un soporte homogéneo del fondo, pudiera
comportar la rotura del acrílico.
Evite todo contacto con lacas, quitaesmaltes de uñas, disolventes orgánicos, cigarrillos encendidos, cementos, etc...
Proteger la bañera hasta el fin de la obra. Se recomienda cubrirla con el embalaje original de suministro (cartón, film plástico,
…) o una tela gruesa y suave.
No limpiar con productos y estropajos abrasivos o vapor. Se recomienda solo con agua y jabón
Si en la instalación se utiliza soplete, no dirigir la llama hacia la bañera.
No recomendamos el uso de un lecho de arena sin ladrillos dado que con el tiempo pudiera ceder o modificar su sustento.
Tampoco recomendamos el uso de cemento entre los ladrillos y la bañera.
IMPORTANTE: Montar las asas antes de colocar la bañera, en el caso de que dispongan de ellas.
Nuestras bañeras acrílicas se fabrican en base a la exigente norma europea UNE-EN 198, UNE EN 14516, por tanto cumplen
con todos los ensayos de resistencia, planitud y desviaciones que en ella se dictan, así como a conformidad y el marcado CE.
El presente documento tiene por objeto proporcionar información genérica sobre el tema tratado y se facilita con el
entendimiento de que no proporciona información para ser tratada ante un marco jurídico o legal. Puede encontrar los
documentos de garantía completos en nuestra página web: www.noken.com
Nota: -Revisar el material a su llegada, y si se advierte algún desperfecto reclamar de inmediato al transportista.
-Verificar el producto, y el perfecto estado de sus componentes antes de realizar la instalación. Si se advierte algún
defecto, proceder a la reclamación antes de la instalación.
Advertencia: Es necesario, el acceso total a las partes no visibles de la bañera, con el n de poder realizar futuras
tareas de mantenimiento.
ES
3
Noken Design baths are manufactured to the strictest standards to ensure quality performance and full customer satisfaction
at all times.
Each and every one of our baths is assembled and tested before leaving the factory.
All plumbing installation work should be effected in compliance with national regulations concerning plumbing installations in
buildings.
The system must only be installed by qualified professionals.
The installation should be in accordance with the wiring regulations in force at your country. Make sure the circuit you are
connecting to the whirltub, has been installed and protected to the installation standards in force at your country.
Noken Design S.A. declines all responsibility in the event of improper installation.
This bathtub can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
The maximum hardness of water recommended for our bathtubs is 18 ° TH (French degrees) / 13°E (English degrees).
Noken bathtubs are not designed for treatments with seaweeds, mud, sea water, etc.
There is an increased risk of falls when the surface of most baths is wet and therefore slippery. This is particularly true when
soap, shampoo, bath oils and other similar products are used. Users of baths must be aware of this fact.
The entire contour of the flange and the bottom surface must support the total weight of the bathtub (including its
volume of water) consistently, supporting it homogeneously among all its support points (floor and flange support).
IMPORTANT: In bathtubs without legs, the lack of a homogeneous support of the bottom, could lead to the breakage
of the acrylic.
Avoid all contact with lacquers, nail polish removers, organic solvents, lighted cigarettes, cements, etc ...
Protect the bathtub until the end of the construction time. It is recommended to cover it with the original supply packaging
(cardboard, plastic film, ...) or a thick and soft cover.
Do not clean with abrasive products or scourers or steam. It is recommended only with soap and water.
If the installation uses a torch, do not direct the flame towards the bathtub.
We do not recommend the use of a base of sand without bricks since in time it could yield or modify its sustenance. We also
do not recommend the use of cement between the bricks and the bathtub.
IMPORTANT: Assemble the handles before placing the bathtub, in case you have them.
Our acrylic bathtubs are manufactured on the basis of the stringent European standard UNE-EN 198, UNE EN 14516, therefore
comply with all resistance tests, flatness and deviations that are dictated, as well as compliance and CE marking.
The purpose of this document is to provide generic information on the subject matter and is facilitated with the understanding
that it does not provide information to be treated in a legal framework. You can find the full warranty documents on our website:
www.noken.com
NB: -Check the goods upon arrival, if any damage is detected notify the carrier immediately.
-Before proceeding with the installation, check that full product supplied and their parts are in perfect condition. If a
defect is noticed, proceed with the claim before installing.
Caution: It is necessary, to have an access to invisible parts of the bathtub in order to be able to make future main-
tenance.
EN
4
Les baignoires Noken Design sont fabriquées selon des critères de qualité très exigeants afin de garantir la satisfaction de
l’utilisateur final.
Les baignoires sont montées et testées une par une dans nos installations, et soumises à de rigoureux contrôles techniques
et de sécurité, pour nous assurer qu’elles fonctionnent correctement avant d’abandonner l’usine.
Les travaux de plomberie doivent être effectués conformément aux réglementations en vigueur dans chaque pays pour les
installations de plomberie dans les bâtiments.
L’installation ne peut être réalisée que par un installateur qualifié uniquement.
L’installation devra être réalisée an accord avec les régularisations de câblage en vigueur dans votre pays. Assurez vous que
le circuit auquel sera branché le balnéo, ait été installé et protégé en accord avec les normes d’installation en vigueur dans
votre pays.
Noken Design S.A. décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte.
La dureté maximale recommandée de l’eau pour la gamme de baignoires est de 18ºTH (Degrés français) / 13ºe (Degrés
anglais).
Les baignoires n’ont pas été conçues pour les traitements aux algues, aux boues, aux eaux marines, etc.
Lorsqu’elle est humide, la surface de la plupart des baignoires présente un risque potentiel accru de dérapage. Ce risque est
plus important en cas d’utilisation de savons, de shampoings, d’huiles pour le bain et d’autres produits similaires. Il est très
important que les utilisateurs des baignoires en soient conscients.
L'ensemble du contour et de la surface inférieure de la baignoire doit supporter le poids total de la baignoire (compris
son volume d'eau) de manière homogène. IMPORTANT: Dans les baignoires sans pattes, l'absence de support
homogène du fond pourrait entraîner la casse de l'acrylique.
Eviter tout contact avec des laques, dissolvant pour venis à ongles, solvants organiques, cigarettes allumées, ciments, bétons,
etc.
Protégez la baignoire jusqu'à la fin des travaux. Il est recommandé de le recouvrir avec l'emballage d'origine (carton, film
plastique, ...) ou bien un chiffon épais et doux.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs, gratte-éponges ou bien vapeur. Il est recommandé uniquement avec du savon et
de l'eau.
Si pendant l'installation il est nécessaire de faire servir une torche de soudage, ne dirigez pas la flamme vers la baignoire.
Nous déconseillons l'utilisation d'un lit de sable sans briques, car avec le temps, il pourrait se produire un modification de la
capacité de portance de la baignoire. Nous déconseillons également l’utilisation de ciment, beton, etc entre les briques et la
baignoire.
IMPORTANT: Installer les poignées avant de placer la baignoire, au cas où vous en auriez.
Nos baignoires acryliques sont fabriquées sur la base des rigoureuses normes européennes UNE-EN 198, UNE EN 14516; et
satisfont les exigences des essais de résistance, planéité et déviation requis, ainsi qu'au marquage CE.
Ce document est destiné à fournir des informations générales sur le sujet traité et il est disponible, étant entendu qu’il ne donne
pas de conseils juridiques. Vous pouvez trouver les documents de garantie complets sur notre site Web: www.noken.com
Remarque: -Vérifiez les marchandises à l'arrivée, si un dommage est détecté adresser immédiatement une réclamation
au transporteur.
-Avant de procéder à l'installation, vérifier que le produit complet fourni et leurs pièces sont en parfait état. Si un
défaut est remarqué, suite à la réclamation avant l'installation.
Attention: C’est nécessaire l’accés total à toutes les parties pas visibles de la baignoire, pour après bien pouvoir
réaliser dans l’avenir les prochaines travaux de maintenance.
FR
5
Banheiras Noken Design foram fabricadas com elevadas exigências e a pensar em todos os momentos e na satisfação do
cliente final.
As banheiras são montadas e testadas uma a uma, superando testes técnicos e de segurança nas nossas instalações, para
verificar funcionamento adequado antes de sair da fábrica.
A instalação de canalização deve estar de acordo com as normas vigentes em cada país, para a instalação de pichelaria em
edifícios.
A instalação só deve ser realizada por um instalador qualificado.
Assegurar-se que o circuito onde se vai fazer a ligação ao hidromassagem, tenha sido instalado e protegido de acordo com
as normativas vigentes no seu país.
Noken Design, S.A. declina qualquer responsabilidade por instalação incorreta.
Esta banheira podem utilizá-la meninos com idade de 8 anos e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriales ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tem-se-lhes dado a supervisão ou formação apropriadas com
respeito ao uso do aparelho de uma maneira segura e compreendem os perigos que implica. Os meninos não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não devem os realizar os meninos sem supervisão.
A dureza máxima recomendada de água para essa gama de banheiras é 18ºTH (graus franceses) / 13ºe (Graus britânicos).
As banheiras não são projetadas para tratamentos de algas, lama, água do mar, etc.
Quando molhada, a superfície da maior parte dos banhos apresenta potencial risco de escorregamento. Isto acontece com
mais frequência quando se usa sabonete, shampoo, óleos de banho e produtos similares. É importante que os usuários dos
banhos sejam conscientes disso.
Todo o contorno do bordo e a superficie do fundo, debe suportar de forma homogénea o peso total da banheira
(incluido o seu volume de água), o suporte deverá ser homogeneo entre todos os seus pontos ed apoio (chão e apoio
do bordo). IMPORTANTE: nas banheiras sem patas, a falta do suporte homogeneo do fundo, pode resultar na rotura
do acrilico.
Evitar contato com lacados, verniz de unas, disolventes orgânicos, cigarros, cimentos, etc.
Proteger a banheira até ao final da obra. Recomenda-se cubrir com a embalagem original de tranporte (cartão, filme plástico,
…) ou uma tela resistente e suave.
Não limpar com productos ou esponjas abrasivas ou vapor. Recomenda-se apenas água e sabão neutro.
Se para a sua instalação necessecitar utilizar o maçarico, não dirigir a chama na direção da banheira.
Não é recomendado o uso de uma cama de areia sem tijolos, pois com o tempo ela poderia produzir ou modificar o seu
sustento. Não é também recomendado o uso de cimento entre os tijolos e a banheira.
IMPORTANTE: No caso de ter asas, aplicá-las antes de colocar a banheira
As nossas banheiras acrílicas são fabricadas ao abrigo da exigente norma europeia UNE-EN 198, UNE EN 14516, pelo que
cumpre com todos os ensayos de resistencia, planimetría e desvios que a mesma dita, assim como a conformidade e a marca
da CE.
O objetivo deste documento é fornecer informações genéricas sobre o assunto e é facilitado com o entendimento de que ele
não fornece informações a serem tratadas perante litigio legal. Podem-se encontrar os documentos completos da garantia no
nosso site: www.noken.com
Nota: -Verifique os bens no momento da chegada, se o dano for detectado, imediatamente apresentar uma reclamação
ao transportador.
-Antes de instalar, verifique se o produto fornecido completo e peças estão em perfeitas condições. Se um defeito for
observado, na sequência da queixa antes da instalação.
Advertência: É necessário, o acesso total às partes não visíveis da banheira, com o m de poder facer futuros
trabalhos de manutenção.
PT
6
-Le vasche da bagno Noken Design sono state fabbricate con elevate esigenze e pensando sempre alla soddisfazione
dell’utente finale.
-Le vasche da bagno sono montate e sottoposte a prove, una a una, superando rigorosi controlli tecnici e di sicurezza nei
nostri stabilimenti per verificarne il corretto funzionamento, prima di uscire dalla fabbrica.
-L’installazione idraulica deve essere fatta in base alla normativa vigente di ciascun paese.
-L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da un installatore qualificato e rispettando le indicazioni dei
manuali.
-L’installazione deve essere eseguita in base alle normative di cablaggio vigenti in ogni paese. Assicurarsi che il circuito
a cui verrà collegata la vasca da bagno sia stato installato e protetto in base alle norme di installazione vigenti in ciascun
paese.
-Noken Design S.A. declina qualsiasi responsabilità in caso di installazione errata.
-La vasca da bagno può essere utilizzata dai bambini con età superiore a 8 anni di età e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenze, se ricevono la supervisione o la formazione
appropriate sull’uso dell’apparecchiatura in modo sicuro e ne comprendono i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchiatura. La pulizia e la manutenzione della vasca non deve essere affidata ai bambini se non sotto la
supervisione di un adulto.
-La durezza massima dell’acqua consigliata per la gamma di vasche da bagno è di 18 ºf (gradi francesi) / 13 ºe (gradi
inglesi).
-Le vasche da bagno non sono state progettate per trattamenti con alghe, fanghi, acqua marina, ecc.
-Quando è umida, la superficie della maggior parte delle vasche da bagno aumenta il rischio potenziale di scivolamento.
-Ciò si accentua quando si utilizza sapone, shampoo, oli per il bagno e altri prodotti simili. È importante che gli utenti della
vasca da bagno ne siano consapevoli.
- L'intero contorno del bordo e la superficie del fondo devono sostenere in modo uniforme il peso totale della vasca
(compreso il suo volume d'acqua), sostenendolo in modo uniforme tra tutti i suoi punti di appoggio (pavimento e supporto
del bordo). IMPORTANTE: Nelle vasche da bagno senza gambe, la mancanza di un supporto omogeneo del fondo
potrebbe portare alla rottura dell'acrilico.
- Evitare qualsiasi contatto con lacche, solvente per unghie, solventi organici, sigarette accese, cemento, ecc...
- Proteggere la vasca da bagno fino alla fine dei lavori. Si consiglia di coprirla con l’imballaggio originale (cartone, pellicola
di plastica, ...) o con un panno spesso e morbido.
- Se si utilizza un cannello per l'installazione, non rivolgere la fiamma verso la vasca.
- IMPORTANTE: Montare le maniglie prima di collocare la vasca, nel caso in cui siano disponibili.
- Le nostre vasche da bagno in acrilico sono prodotte secondo l'esigente normativa europea UNE-EN 198, UNE EN 14516,
pertanto soddisfano tutti i test di resistenza, planarità e deviazioni ivi previsti, nonché la conformità e la marcatura CE.
- Controllare il prodotto e le perfette condizioni dei suoi componenti prima di effettuare l'installazione. Se si riscontra
qualche difetto, presentare il reclamo prima dell'installazione.
IT
7
-Die Badewannen von Noken Design haben bei der Herstellung immer die Zufriedenstellung der Kundschaft im Auge.
-Die Badewannen werden jeweils in unseren Einrichtungen hergestellt und gemäß strikten technischen Kontrollen auf
deren Sicherheit probiert, um die korrekte Nutzung vor der Lieferung zu garantieren.
-Die Sanitärinstallation muss nach der geltenden Regelung für Gebäude des jeweiligen Landes durchgeführt werden.
-Sie muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt, wobei die Angaben der Anleitung eingehalten werden.
-Die Installation muss gemäß den Regelungen für Kabel des jeweiligen Landes durchgeführt werden. Vergewissern Sie
sich, dass der Kreislauf, an den die Badewanne angeschlossen wird, nach den Installationsregeln des jeweiligen Landes
installiert und geschützt wurde.
-Gleichermaßen lehnt Noken Design, S.A. jegliche Verantwortung im Falle einer fehlerhaften Installation ab.
-Diese Badewanne kann von Kindern über 8 Jahren oder von Personen mit beeinträchtigen Fähigkeiten oder ohne
Erfahrung benutzt werden, wenn sie eine geeignete Unterweisung in der sicheren Handhabung und den Gefahren
bekommen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die von Erwachsenen durchzuführende Reinigung und
Pflege sollte nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
-Die maximale Wasserhärte für diese Badewannen ist 18 th (französische Grad) / 13 e (englische Grad).
-Die Badewannen wurden nicht für Behandlungen mit Algen, Schlamm, Meereswasser usw. entwickelt.
-Wenn sie nass sind, weist der obere Teil der Badewannen ein höheres Rutschrisiko auf. Dieses ist noch größer, wenn
Seife, Shampoo, Badeöle oder ähnliche Produkte benutzt werden. Es ist wichtig, dass sich Nutzende dessen bewusst
sind.
- Die gesamte Kontur des Flansches und die Oberfläche des Sockels müssen das Gesamtgewicht der Badewanne
(einschließlich des Wasservolumens) gleichmäßig tragen und zwischen allen Auflagepunkten (Boden und Flanschauflage)
gleichmäßig abstützen. WICHTIG: Bei Badewannen ohne Füße kann das Fehlen einer gleichmäßigen Auflage des Bodens
zum Bruch des Acryls führen.
- Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Haarspray, Nagellackentferner, organischen Lösungsmitteln, brennenden Zigaretten,
Zement usw.
- Schützen Sie das Bad bis zum Abschluss der Arbeiten. Es wird empfohlen, es mit der Originalverpackung (Karton,
Plastikfolie …) oder einem dicken, weichen Tuch abzudecken.
- Wenn bei der Installation ein Schweißbrenner verwendet wird, darf die Flamme nicht auf das Bad gerichtet werden.
- WICHTIG: Montieren Sie die Griffe, falls vorhanden, vor dem Einbau der Badewanne.
- Unsere Acryl-Badewannen werden nach der anspruchsvollen europäischen Norm UNE-EN 198, UNE EN 14516
hergestellt und erfüllen somit alle vorgeschriebenen Prüfungen auf Beständigkeit, Ebenheit und Abweichungen sowie
bezüglich Konformität und CE-Kennzeichnung.
- Überprüfen Sie vor dem Einbau das Produkt und den einwandfreien Zustand der Bestandteile. Wenn Sie Mängel
feststellen, reklamieren Sie diese vor dem Einbau.
DE
8
- Ванны Noken Design производятся в соответствии со строжайшими стандартами, чтобы всегда обеспечивать
высокое качество и полное удовлетворение потребностей клиентов.
- После сборки все ванны тестируются проходя строгий технический контроль и контроль безопасности, чтобы
убедиться в их правильной работе, перед отправкой с фабрики.
- Водопровод, канализация и все сантехнические работы должны выполняться в соответствии с действующими в
каждой стране строительными нормами и правилами по санитарно техническим ситсемам в зданиях.
- Установка ванны должна выполняться только квалифицированным специалистом-сантехником с соблюдением
инструкций, содержащихся в руководствах по монтажу, пользователя и т.д..
- Электропроводка должна выполняться в соответствии с действующими в вашей стране правила устройства
электроустановок. Убедитесь, что контур, к которому будет подключена ванна, проложен и защищен в соответствии
с действующими в вашей стране правилами устройства электроустановок.
- Noken Design S.A. снимает с себя любую ответственность в случае неправильной установки.
- Эту ванну могут использовать дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или
получили инструкции по безопасному использованию устройста и понимают связанные с этим опасности. Не
разрешайте детям играть с устройством. Дети не должны производить чистку и обслуживание без присмотра.
- Максимальная рекомендуемая жесткость воды для гаммы ванн составляет 18ºfH (французские градусы) / 13ºe
(английские градусы).
- Ванны Noken не предназначены для лечения водорослями, грязью, морской водой и т. Д.
- При намокании поверхности большинства ванн возникает повышенный риск поскользнуться. Это особенно важно
при использовании мыла, шампуня, масел для ванн и других подобных продуктов. Важно, чтобы пользователи
ванн об этом знали.
- Весь контур фланца и поверхность дна должны равномерно выдерживать общий вес ванной (включая объем
воды), поддерживая ее равномерно между всеми точками опоры (пол и опора фланцев). ВАЖНО: В ванной без
ножек, отсутствие равномерной опоры дна может привести к разлому акрила.
- Избегайте любого контакта к лаками, жидкостью для снятия лака для ногтей, органическими растворителями,
горящими сигаретами, цементами, и т.д.
- Защищайте ванную до завершения работ. Рекомендуется накрыть ее оригинальной упаковкой (картон, пленка,...)
или плотной и мягкой тканью.
- Если при установке используется сварочный аппарат, не направляйте пламя на ванную.
- ВАЖНО: Соберите все ручки перед установкой ванны, если они предусмотрены.
- Наши акриловые ванные производятся с учетом строгих европейских норм UNE-EN 198, UNE EN 14516, поэтому
они соответствуют всем требованиям по устойчивости, плоскости и отклонениям, которые предусмотрены этими
нормами, а также отвечают всем требованиям маркировки ЕС.
- Перед осуществлением установки проверить изделие и состояние всех его компонентов. Если будет обнаружен
какой-то дефект, составьте претензию перед установкой.
RU
9
- Wanny Noken Design zostały wyprodukowane z zachowaniem wysokich standardów i z myślą o stałym zadowoleniu
użytkownika końcowego.
- Wanny montowane i testowane w naszych zakładach, jedna po drugiej, przechodząc rygorystyczne kontrole techniczne
i bezpieczeństwa w celu weryfikacji ich prawidłowego działania zanim opuszczą fabrykę.
- Instalacja wodno-kanalizacyjna musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi w poszczególnych krajach przepisami
dotyczącymi instalacji wodno-kanalizacyjnych w budynkach.
- Montaż musi zostać przeprowadzony wyłącznie przez wykwalifikowanego instalatora i zgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcjach
obsługi.
- Instalacja powinna być przeprowadzona zgodnie z przepisami dotyczącymi okablowania obowiązującymi w danym kraju.
Upewnić się, że obwód, do którego ma być podłączona wanna, został zainstalowany i zabezpieczony zgodnie z przepisami
instalacyjnymi obowiązującymi w kraju docelowym.
- Noken Design S.A. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego montażu.
- Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli pod nadzorem
lub wyjaśniono im, jak użytkować urządzenie w bezpieczny sposób, i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Maksymalna zalecana twardość wody dla asortymentu wanien wynosi 18ºC (w skali Celsjusza) / 13ºF (w skali angielskiej).
- Wanny nie są przeznaczone do zabiegów z użyciem alg, błota, wody morskiej itp.
- W przypadku gdy większa część powierzchni wanny jest mokra, istnieje zwiększone potencjalne ryzyko poślizgnięcia się.
Ma to największe znaczenie w przypadku stosowania mydła, szamponu, olejków do kąpieli i innych podobnych produktów.
Ważne jest, aby użytkownicy wanny byli tego świadomi.
- Cały obwód wypustek i powierzchnia podstawy muszą równomiernie utrzymać całkowity ciężar wanny (wraz z
wypełniającą wodą), podpierając równomiernie wszystkimi punktami podparcia (podłoże i wypustki). WAŻNE: w
wannach bez nóżek brak jednorodnego podparcia dna może doprowadzić do pęknięcia akrylu.
- Unikać kontaktu z lakierami, zmywaczami do paznokci, rozpuszczalnikami organicznymi, zapalonymi papierosami,
cementem itp.
- Zabezpieczyć wannę do końca prac. Zaleca się przykrycie jej dostarczonym oryginalnym opakowaniem (kartonem, folią
itp.) lub grubą, miękką tkaniną.
- Jeśli podczas montażu używana jest palnik, nie należy kierować płomienia w stronę wanny.
- WAŻNE: zamontować uchwyty przed montażem wanny, jeśli jest taka możliwość.
- Nasze wanny akrylowe produkowane zgodnie z wymagającą normą europejską UNE-EN 198, UNE EN 14516, dlatego
spełniają wszystkie wskazane w niej testy odporności, płaskości i odchylenia, a także mają oznaczenie CE.
- Przed montażem należy sprawdzić produkt czy wszystkie jego elementy są w idealnym stanie. W przypadku zauważenia
jakiejkolwiek wady należy złożyć reklamację przed montażem.
PL
10
-在安装/使用浴缸前,请完整阅读手册(请妥善保存这些手册)。
-不要拆除吸嘴的保护罩。
-在浴缸附近的电器应固定好,确保它们不会掉入浴缸。(参见《手册》:保护事项)
-不要在浴缸内操作电器。
-不要在浴缸内放入可能危及用户健康的物品。
-不用使用未经NOKEN DESIGN S.A.推荐的配件或产品
-在使用水疗按摩浴缸前,孕妇、肥胖症、糖尿病或者有心血管疾病的患者须先征询医生意见。
-水疗按摩不宜超时使用;建议每次使用20分钟。
-长时间曝露在40ºc/104ºf以上温度下,可能会导致高热症
-长时间曝露在低温下,则可能导致低温症。
-8岁及8岁以上儿童,身体、感官或精神受限者,无使用经验或相关知识者,在监督下或者接受过正确辅导后(了解该如何
安全使用以及可能的危险后),可以使用本浴缸。不得让儿童把浴缸当做玩具。正常的清洁与维护工作不得由儿童在无监
督的情况下进行。
-本系列浴缸用水的建议硬度值为最高18ºth(法标)/13ºe(英标)。
-本浴缸非为海藻、泥浆、海水疗法而设计。
-在潮湿情况下大部浴缸的表面都会增滑倒的风险;其是使用香皂、香、洗浴精油或者其类似品时。用
户在使用浴缸过程中必须明确这一点。
--
-Noken Design浴缸的生产过程要求严格,而且始终秉承令最终用户满意的宗旨。
-每只浴缸都是逐一组装和经过测试,在出厂前均经过严格的技术与安全检验,确保每件产品都能正常运行。
-水管安装必须符合各国对建筑水电安装的现行规定。
-安装只能由具有专业资质的安装人员实施,而且在安装时,须按照本手册中的说明进行。
-安装时,必须遵守本国有关布线的现行规定。请确保浴缸连接的电路符合本国现行电路安装与保护规定。
-根据安装条例,所有固定设施都必须配有断电装置。
-如果电源线受损,那么须由Noken售后服务人员或者同等具有专业资质人员进行替换,以防产生危险。
-所有含带电部件的部分(工作电压不超过12V安全电压的部件除外),浴缸内的人均无法触及。
-接地设备必须永久连接到固定电线管上
-含有电气元件的部件均经固定,不会掉落入浴缸中。
-所有设备均应通过剩余电流装置(RCD)供电,且最大剩余电流强度不能超过30mA
-须根据各国现行法规,令浴缸和现有设施之间实现等电位连接。
-建议冷/热水的入水压不要低于2巴(200kpa)
-建议冷/热水的入水压不要超过5巴(500kpa)
-必须使用随浴缸一起提供的全新水管,旧的水管不要继续使用。
-Noken Design S.A.不承担因安装错误而产生的任何责任。
在安装前请仔细检查零部件是否完好。若发现问题,请向运输公司索赔。
2
-在安装/使用浴缸前,请完整阅读手册(请妥善保存这些手册)。
-不要拆除吸嘴的保护罩。
-在浴缸附近的电器应固定好,确保它们不会掉入浴缸。(参见《手册》:保护事项)
-不要在浴缸内操作电器。
-不要在浴缸内放入可能危及用户健康的物品。
-不用使用未经NOKEN DESIGN S.A.推荐的配件或产品
-在使用水疗按摩浴缸前,孕妇、肥胖症、糖尿病或者有心血管疾病的患者须先征询医生意见。
-水疗按摩不宜超时使用;建议每次使用20分钟。
-长时间曝露在40ºc/104ºf以上温度下,可能会导致高热症
-长时间曝露在低温下,则可能导致低温症。
-8岁及8岁以上儿童,身体、感官或精神受限者,无使用经验或相关知识者,在监督下或者接受过正确辅导后(了解该如何
安全使用以及可能的危险后),可以使用本浴缸。不得让儿童把浴缸当做玩具。正常的清洁与维护工作不得由儿童在无监
督的情况下进行。
-本系列浴缸用水的建议硬度值为最高18ºth(法标)/13ºe(英标)。
-本浴缸非为海藻、泥浆、海水疗法而设计。
-在潮湿情况下大部浴缸的表面都会增滑倒的风险;其是使用香皂、香、洗浴精油或者其类似品时。用
户在使用浴缸过程中必须明确这一点。
-
-
-
Noken Design浴缸的生产过程要求严格,而且始终秉承令最终用户满意的宗旨。
-每只浴缸都是逐一组装和经过测试,在出厂前均经过严格的技术与安全检验,确保每件产品都能正常运行。
-水管安装必须符合各国对建筑水电安装的现行规定。
-安装只能由具有专业资质的安装人员实施,而且在安装时,须按照本手册中的说明进行。
-安装时,必须遵守本国有关布线的现行规定。请确保浴缸连接的电路符合本国现行电路安装与保护规定。
-根据安装条例,所有固定设施都必须配有断电装置。
-如果电源线受损,那么须由Noken售后服务人员或者同等具有专业资质人员进行替换,以防产生危险。
-所有含带电部件的部分(工作电压不超过12V安全电压的部件除外),浴缸内的人均无法触及。
-接地设备必须永久连接到固定电线管上
-含有电气元件的部件均经固定,不会掉落入浴缸中。
-所有设备均应通过剩余电流装置(RCD)供电,且最大剩余电流强度不能超过30mA
-须根据各国现行法规,令浴缸和现有设施之间实现等电位连接。
-建议冷/热水的入水压不要低于2巴(200kpa)
-建议冷/热水的入水压不要超过5巴(500kpa)
-必须使用随浴缸一起提供的全新水管,旧的水管不要继续使用。
-Noken Design S.A.不承担因安装错误而产生的任何责任。
在安装前请仔细检查零部件是否完好。若发现问题,请向运输公司索赔。
2
CH
-在安装/使用浴缸前,请完整阅读手册(请妥善保存这些手册)。
-不要拆除吸嘴的保护罩。
-在浴缸附近的电器应固定好,确保它们不会掉入浴缸。(参见《手册》:保护事项)
-不要在浴缸内操作电器。
-不要在浴缸内放入可能危及用户健康的物品。
-不用使用未经NOKEN DESIGN S.A.推荐的配件或产品
-在使用水疗按摩浴缸前,孕妇、肥胖症、糖尿病或者有心血管疾病的患者须先征询医生意见。
-水疗按摩不宜超时使用;建议每次使用20分钟。
-长时间曝露在40ºc/104ºf以上温度下,可能会导致高热症
-长时间曝露在低温下,则可能导致低温症。
-8岁及8岁以上儿童,身体、感官或精神受限者,无使用经验或相关知识者,在监督下或者接受过正确辅导后(了解该如何
安全使用以及可能的危险后),可以使用本浴缸。不得让儿童把浴缸当做玩具。正常的清洁与维护工作不得由儿童在无监
督的情况下进行。
-本系列浴缸用水的建议硬度值为最高18ºth(法标)/13ºe(英标)。
-本浴缸非为海藻、泥浆、海水疗法而设计。
-在潮湿情况下大部浴缸的表面都会增滑倒的风险;其是使用香皂、香、洗浴精油或者其类似品时。用
户在使用浴缸过程中必须明确这一点。
-
-
-Noken Design浴缸的生产过程要求严格,而且始终秉承令最终用户满意的宗旨。
-每只浴缸都是逐一组装和经过测试,在出厂前均经过严格的技术与安全检验,确保每件产品都能正常运行。
-水管安装必须符合各国对建筑水电安装的现行规定。
-安装只能由具有专业资质的安装人员实施,而且在安装时,须按照本手册中的说明进行。
-安装时,必须遵守本国有关布线的现行规定。请确保浴缸连接的电路符合本国现行电路安装与保护规定。
-根据安装条例,所有固定设施都必须配有断电装置。
-如果电源线受损,那么须由Noken售后服务人员或者同等具有专业资质人员进行替换,以防产生危险。
-所有含带电部件的部分(工作电压不超过12V安全电压的部件除外),浴缸内的人均无法触及。
-接地设备必须永久连接到固定电线管上
-含有电气元件的部件均经固定,不会掉落入浴缸中。
-所有设备均应通过剩余电流装置(RCD)供电,且最大剩余电流强度不能超过30mA
-须根据各国现行法规,令浴缸和现有设施之间实现等电位连接。
-建议冷/热水的入水压不要低于2巴(200kpa)
-建议冷/热水的入水压不要超过5巴(500kpa)
-必须使用随浴缸一起提供的全新水管,旧的水管不要继续使用。
-
Noken Design S.A.不承担因安装错误而产生的任何责任。
在安装前请仔细检查零部件是否完好。若发现问题,请向运输公司索赔。
2
1
-整个浴缸边缘部位与缸底必须均匀承受浴缸(包括缸中所注水)的总重量,所
有支撑点(地面和边缘支点)应共同、均匀支撑整个浴缸。
注意:在浴缸无支脚情况下,若缸底受力不均,可能会导致亚克力材质发生破裂。
-避免与摩丝、卸指甲油、有机溶剂、点燃的烟头、水泥等发生任何直接接触。
-在施工完成前,保护好浴缸。建议使用浴缸的原包装(纸壳、塑料薄膜……)
或一块厚厚的软布来盖好浴缸。
-如果在安装过程中使用喷枪,切勿将火苗对准浴缸。
-注意:如果浴缸有把手,那么要先安好把手,再装浴缸。
-我们的亚克力浴缸在严格的欧标 UNE-EN 198 、UNE EN 14516 基础上制造
因此通过了欧标中规定的所有抗力、平整度和偏差测试,同时符合 CE 标准,
准使用 CE 标识。
-在安装前,要检查产品及其配件是否完好。若发现有瑕疵,立即投诉,先不要
安装。
· 按照选定的高度,搭起一个砖结构平台,把浴缸调成水平位置。这个高度主
要取决于排水系统。我们不建议使用不用砖的砂土结构,因为它可能会随着时间
而变形或者改变支撑力。我们也不建议在砖和浴缸之间使用水泥。
·支撑材料不含在内。支撑材料由安装者提供,因此 Noken Design 不承担
何相关责任。支撑材料的种类要根据安装的具体情况和环境情况而定(墙体种类、
要支撑的总重量、所使用的材料……),确保可长久、稳定地使用。
中性硅胶
留出维修入口。
11
               




         





- .            
- 8 



- 18 13 
- 
-          .   




                 

                
            
                       
       
    


               










               




         





            






           



- Noken Design 
-                  

- .                
-      .      
-              .          
.       
- .    


               










               




         





            






           




                 

                
            
                       
       
    


               







- 
- Noken Design 
 
AR
ةلتك 1


.

...

.
.
.
 UNE-EN 198 UNE EN 14516

CE

.
ةلتك2





ةلتك3



ةلتك4

ةلتك5
12
JUEGO PATAS / LEGS KIT / JEU DE PATTES / JOGO DE PATAS
OPCIONAL - NO INCLUIDO / OPTIONAL - NOT INCLUDED / OPTION - NON INCLUS / OPCIONAL - NÃO INCLUIDO
En caso de uso, sustituye al punto 2. / In caso of use, replace point 2. / En case d’utilisation remplacer le point 2. / Em caso de uso, substitua o ponto 2.
BASIC CM 100096848
(L: 500mm)
100060499
(L: 740mm)
100057508
(L: 600mm)
100056385
(PVC)
100056386
(ACERO)
TONO
170X70 1
180X80 1
190X90 1 (opc 1) 1 (opc 2)
SOLEIL ROUND D170 2
SOLEIL SQUARE 160X160 2
SOLEIL OVAL 180X90 1
SOLEIL QUADRA 180X80 1
SOLEIL OFFSET 170X120 2
MINIMAL
150X70 1
160X70 1
160X75 1
MINIMAL XL // ALMA
170X70 1
170X75 1
170X80 1
180X80 1
190X90 1
MINIMAL DUO // ALMA DUO 190X120 2
MINIMAL OFFSET 150X75 1
MINIMAL OVAL
* Incluido de serie/ Included/
Inclus/ Incluído
175X80 1*
190X87 1*
SP ONE
140X70 1
150X70 1
160X70 1
160X75 1
SP ONE XL
170X70 1
170X75 1
180X80 1
180X90 1
ECOLITE
140X70 1
50X70 1
160X70 1
160X75 1
170X70 1
170X75 1
180X80 1
140X140
CORNER 1
UNIVERSAL XL LEGS KIT/ JEU DE PATTES UNIVERSEL/ JOGO DE PATAS UNIVERSAL
JUEGO DE PATAS UNIVERSAL XL
(100096848_N710000628)
FICHA TÉCNICA
INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLAZIONE / INSTALLATION
Ed. 2018-11-15
x8 x8 x4
ø27 x4 x4
ø20
x4
L15 x2 x4 x4 x8
L18
L18
L15
ø20
ø27
x2
13
BASIC CM 100096848
(L: 500mm)
100060499
(L: 740mm)
100057508
(L: 600mm)
100056385
(PVC)
100056386
(ACERO)
MARNE
140X70 1
50X70 1
160X70 1
160X75 1
170X70 1
170X75 1
180X80 1
140X140
CORNER 1
ACORE
120x70 1 (opc 1) 1 (opc 2)
140x70 1 (opc 1) 1 (opc 2)
150x70 1 (opc 1) 1 (opc 2)
160x70 1 (opc 1) 1 (opc 2)
170x70 1 (opc 1) 1 (opc 2)
14
(ES) Nivelar a la altura elegida la bañera en su emplazamiento mediante la obra necesaria con ladrillos. Ésta altura depen-
derá en gran parte del sistema de desagüe. No recomendamos el uso de un lecho de arena sin ladrillos dado que con el
tiempo pudiera ceder o modicar su sustento. Tampoco recomendamos el uso de cemento entre los ladrillos y la bañera.
(EN) Level at the chosen height the bathtub in its location by means of the necessary work with bricks. This height will
depend largely on the drainage system. We do not recommend the use of a bed of sand without bricks since with time it
could yield or modify its sustenance. We also do not recommend the use of cement between the bricks and the bathtub.
(FR) Placez et niveler la baignoire dans son emplacement à la hauteur correcte a l’aide des briques. Le système de
drainage doit être pris en compte au moment qu’on choisi l’hauteur. Nous ne recommandons pas l’utilisation de sable sans
les briques étant donné que la baignoire pourra modier sa posición. Nous déconseillons également l’utilisation de ciment,
beton, etc entre les briques et la baignoire.
(PT) Nível na altura escolhida a banheira na sua localização por meio do trabalho necessário com tijolos. Esta altura
dependerá em grande parte do sistema de drenagem. Não recomendamos o uso de uma cama de areia sem tijolos, pois
com o tempo ela poderia produzir ou modicar seu sustento. Também não recomendamos o uso de cimento entre os tijolos
e a banheira.
(IT) Livellare la vasca da bagno all’altezza prescelta nel luogo in cui si trova, mediante la muratura necessaria con mattoni.
L’altezza dipenderà in gran parte dal sistema di scarico. Si sconsiglia l’uso di un letto di sabbia senza mattoni, perché
potrebbe cedere o cambiare il suo supporto con il tempo. Si sconsiglia anche l’uso di cemento tra i mattoni e la vasca.
(DE) Richten Sie die Badewanne in der gewählten Höhe an ihrem Standort mithilfe der notwendigen Ziegelsteine aus. Diese
Höhe hängt in hohem Maße vom Abuss ab. Die Verwendung eines Sandbetts ohne Ziegelsteine wird nicht empfohlen, da
es mit der Zeit durchsacken oder seinen Halt verändern kann. Wir raten ebenso von der Verwendung von Zement zwischen
den Ziegeln und der Badewanne ab.
(RU) Выставьте уровень ванной на выбранной высоте на месте ее расположения, выполняя необходимые действия
с использованием кирпичей. Эта высота будет зависеть в большой степени от системы слива. Не рекомендуем
использовать просто слой песка без кирпичей. учитывая, что со временем он может просесть или его состав
может измениться. Также, рекомендуем использовать цемент между кирпичами и ванной.
(PL) Wypoziomować wannę na wybranej wysokości w miejscu jej lokalizacji za pomocą ceglanej podmurówki. Wysokość ta
będzie w dużej mierze zależała od systemu odwodnienia. Nie zalecamy stosowania podsypki piaskowej bez cegieł, ponieważ z
czasem może ona ulec zapadnięciu lub zmienić swoje podparcie. Nie zalecamy również stosowania cementu pomiędzy cegłami
a wanną.
2
Øext. 40
AB
A
1
A
15
U
U
100 mm
+2 mm
D
D
4
3
-整个浴缸边缘部位与缸底必须均匀承受浴缸(包括缸中所注水)的总重量,
有支撑点(地面和边缘支点)应共同、均匀支撑整个浴缸。
注意:在浴缸无支脚情况下,若缸底受力不均,可能会导致亚克力材质发生破裂。
-避免与摩丝、卸指甲油、有机溶剂、点燃的烟头、水泥等发生任何直接接触。
-在施工完成前,保护好浴缸。建议使用浴缸的原包装(纸壳、塑料薄膜……)
或一块厚厚的软布来盖好浴缸。
-如果在安装过程中使用喷枪,切勿将火苗对准浴缸。
-注意:如果浴缸有把手,那么要先安好把手,再装浴缸。
-我们的亚克力浴缸在严格的欧标 UNE-EN 198 、UNE EN 14516 基础上制造
因此通过了欧标中规定的所有抗力、平整度和偏差测试,同时符合 CE 标准,
准使用 CE 标识。
-在安装前,要检查产品及其配件是否完好。若发现有瑕疵,立即投诉,先不
安装。
2
· 按照选定的高度,搭起一个砖结构平台,把浴缸调成水平位置。这个高度主
要取决于排水系统。我们不建议使用不用砖的砂土结构,因为它可能会随着时间
而变形或者改变支撑力。我们也不建议在砖和浴缸之间使用水泥。
·支撑材料不含在内。支撑材料由安装提供,因此 Noken Design 不承担任
何相关责任。支撑材料的种类要根据安装的具体情况和环境情况而定(墙体种类、
要支撑的总重量、所使用的材料……),确保可长久、稳定地使用。
中性硅胶
留出维修入口。
ةلتك 1














ةلتك2
·



.
ةلتك3




ةلتك4

ةلتك5
16
(ES) Materiales para soporte no incluidos. El instalador será el encargado de su suministro, por tanto Noken Design declina
toda responsabilidad sobre éste. La tipología del soporte, debe hacerse teniendo en cuenta las especicaciones del montaje y
su ambiente (tipo de pared, peso total a soportar, materiales utilizados,…), asegurando su estabilidad en el tiempo y en el uso.
(EN) Support materials not included. The installer will be responsable for its supply, therefore Noken Design declines all
responsability for it. The type of support, must be made taking into account the specications of the assembly and its environment
(type of wall, total weight to be supported, materials used, …), ensuring its stability over time and in use.
(FR) Matériel de support non inclus. L’installateur étant responsable de son approvisionnement, Noken Design décline toute
responsabilité à cet égard. Le type de support doit être fait en tenant compte des spécications de l’ensemble et de son environ-
nement (type de mur, poids total à supporter, matériaux utilisés, ...), en assurant sa stabilité dans le temps et en utilisation.
(PT) Materiais de suporte não incluídos. O instalador será responsável pelo seu fornecimento, portanto a Noken Design
declina toda a responsabilidade por isso. O tipo de suporte deve ser feito tenendo conto as especicações da montagem e seu
ambiente (tipo de parede, peso total a suportar, materiais utilizados, ...), assegurando a sua estabilidade ao longo do tempo e
em uso.
(IT) I materiali di supporto non sono inclusi. L’installatore sarà responsabile della sua fornitura, pertanto Noken Design
declina ogni responsabilità in merito alla stessa. Il tipo di supporto deve tenere conto delle speciche del montaggio e del suo
ambiente (tipo di parete, peso totale da sostenere, materiali utilizzati, ecc.), garantendone la stabilità nel tempo e nell’uso.
(DE) Hilfsmittel nicht inbegrien. Der Installateur ist für die Lieferung verantwortlich, daher lehnt Noken Design jede Verant-
wortung dafür ab. Die Art der Halterung muss unter Berücksichtigung der Spezikationen der Anlage und ihrer Umgebung (Wand,
Gesamtgewicht, verwendetes Material …) gewählt werden, um ihre Stabilität im Laufe der Zeit und im Gebrauch zu gewährleis-
ten.
(RU) Материалы для опоры не включены. Лицо, которое производит установку, отвечает за поставку материалов.
Поэтому Noken Design не несет ответственности в этом вопросе. При выборе типа опоры нужно учитывать технические
характеристики процесса выполнения монтажа и окружающей среды (тип стены, общий вес опоры, использованные
материалы...), обеспечивая при этом стабильность во времени и использовании.
(PL) Materiały do podparcia nie są dołączone. Instalator będzie odpowiedzialny za ich dostarczenie, dlatego Noken Design
zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nie. Rodzaj podpory musi być wykonany z uwzględnieniem specykacji instalacji i
jej otoczenia (rodzaj ściany, ciężar całkowity do podparcia, użyte materiały itd.), zapewniając jej stabilność w czasie i podczas
użytkowania.
5A 5B
yes no yes no
6A 6B
-整个浴缸边缘部位与缸底必须均匀承受浴缸(包括缸中所注水)的总重量,
有支撑点(地面和边缘支点)应共同、均匀支撑整个浴缸。
注意:在浴缸无支脚情况下,若缸底受力不均,可能会导致亚克力材质发生破裂。
-避免与摩丝、卸指甲油、有机溶剂、点燃的烟头、水泥等发生任何直接接触。
-在施工完成前,保护好浴缸。建议使用浴缸的原包装(纸壳、塑料薄膜……)
或一块厚厚的软布来盖好浴缸。
-如果在安装过程中使用喷枪,切勿将火苗对准浴缸。
-注意:如果浴缸有把手,那么要先安好把手,再装浴缸。
-我们的亚克力浴缸在严格的欧标 UNE-EN 198 、UNE EN 14516 基础上制造
因此通过了欧标中规定的所有抗力、平整度和偏差测试,同时符合 CE 标准,
准使用 CE 标识。
-在安装前,要检查产品及其配件是否完好。若发现有瑕疵,立即投诉,先不
安装。
· 按照选定的高度,搭起一个砖结构平台,把浴缸调成水平位置。这个高度主
要取决于排水系统。我们不建议使用不用砖的砂土结构,因为它可能会随着时间
而变形或者改变支撑力。我们也不建议在砖和浴缸之间使用水泥。
3
·支撑材料不含在内。支撑材料由安装提供,因此 Noken Design 不承担任
何相关责任。支撑材料的种类要根据安装的具体情况和环境情况而定(墙体种类、
要支撑的总重量、所使用的材料……),确保可长久、稳定地使用。
中性硅胶
留出维修入口。
ةلتك 1














ةلتك2





ةلتك3
·
Noken Design 

.
ةلتك4

ةلتك5
17
2mm
1
2
2mm
1
2
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONA NEUTRA
NEUTRAL SILICONE
SILICONE NEUTRE
SILICONE NEUTRO
SILICONE
SILICONE
8A
7A 7B
8B
A1
A1
SILICONE NEUTRO
NEUTRALES SILIKON
НЕЙТРАЛЬНЫЙ СИЛИКОН
SILIKON NEUTRALNY
ةلتك 1














ةلتك2





ةلتك3



ةلتك4

ةلتك5
-整个浴缸边缘部位与缸底必须均匀承受浴缸(包括缸中所注水)的总重量,所
有支撑点(地面和边缘支点)应共同、均匀支撑整个浴缸。
注意:在浴缸无支脚情况下,若缸底受力不均,可能会导致亚克力材质发生破裂。
-避免与摩丝、卸指甲油、有机溶剂、点燃的烟头、水泥等发生任何直接接触。
-在施工完成前,保护好浴缸。建议使用浴缸的原包装(纸壳、塑料薄膜……)
或一块厚厚的软布来盖好浴缸。
-如果在安装过程中使用喷枪,切勿将火苗对准浴缸。
-注意:如果浴缸有把手,那么要先安好把手,再装浴缸。
-我们的亚克力浴缸在严格的欧标 UNE-EN 198 UNE EN 14516 基础上制造,
因此通过了欧标中规定的所有抗力、平整度和偏差测试,同时符合 CE 标准,
准使用 CE 标识。
-在安装前,要检查产品及其配件是否完好。若发现有瑕疵,立即投诉,先不要
安装。
· 按照选定的高度,搭起一个砖结构平台,把浴缸调成水平位置。这个高度主
要取决于排水系统。我们不建议使用不用砖的砂土结构,因为它可能会随着时间
而变形或者改变支撑力。我们也不建议在砖和浴缸之间使用水泥。
·支撑材料不含在内。支撑材料由安装者提供,因此 Noken Design 不承担任
何相关责任。支撑材料的种类要根据安装的具体情况和环境情况而定(墙体种类、
要支撑的总重量、所使用的材料……),确保可长久、稳定地使用。
4
中性硅胶
留出维修入口。
18
2mm
B1
24h
12
39
6
9
250021559
B1
Instale las trampillas de acceso para el mantenimiento.
Install the access hatches for maintenance.
Installer des trappes d’accès pour l’entretien
Instalar escotilhas de acesso para manutenção
Installare le botole di accesso per la manutenzione.
Einbau von Wartungsluken.
Предусмотрите люки для выполнения тех обслуживания.
Zamontować włazy dostępowe do konserwacji
-整个浴缸边缘部位与缸底必须均匀承受浴缸(包括缸中所注水)的总重量,
有支撑点(地面和边缘支点)应共同、均匀支撑整个浴缸。
注意:在浴缸无支脚情况下,若缸底受力不均,可能会导致亚克力材质发生破裂。
-避免与摩丝、卸指甲油、有机溶剂、点燃的烟头、水泥等发生任何直接接触。
-在施工完成前,保护好浴缸。建议使用浴缸的原包装(纸壳、塑料薄膜……)
或一块厚厚的软布来盖好浴缸。
-如果在安装过程中使用喷枪,切勿将火苗对准浴缸。
-注意:如果浴缸有把手,那么要先安好把手,再装浴缸。
-我们的亚克力浴缸在严格的欧标 UNE-EN 198 、UNE EN 14516 基础上制造
因此通过了欧标中规定的所有抗力、平整度和偏差测试,同时符合 CE 标准,
准使用 CE 标识。
-在安装前,要检查产品及其配件是否完好。若发现有瑕疵,立即投诉,先不
安装。
· 按照选定的高度,搭起一个砖结构平台,把浴缸调成水平位置。这个高度主
要取决于排水系统。我们不建议使用不用砖的砂土结构,因为它可能会随着时间
而变形或者改变支撑力。我们也不建议在砖和浴缸之间使用水泥。
·支撑材料不含在内。支撑材料由安装者提供,因此 Noken Design 不承担
何相关责任。支撑材料的种类要根据安装的具体情况和环境情况而定(墙体种类、
要支撑的总重量、所使用的材料……),确保可长久、稳定地使用。
中性硅胶
5
留出维修入口。
.
19
Øext. 40
Lorem ipsum
AB
1
B
(ES) Nivelar a la altura elegida la bañera en su emplazamiento mediante la obra necesaria con ladrillos. Ésta altura depen-
derá en gran parte del sistema de desagüe. No recomendamos el uso de un lecho de arena sin ladrillos dado que con el
tiempo pudiera ceder o modicar su sustento. Tampoco recomendamos el uso de cemento entre los ladrillos y la bañera.
(EN) Level at the chosen height the bathtub in its location by means of the necessary work with bricks. This height will
depend largely on the drainage system. We do not recommend the use of a bed of sand without bricks since with time it
could yield or modify its sustenance. We also do not recommend the use of cement between the bricks and the bathtub.
(FR) Placez et niveler la baignoire dans son emplacement à la hauteur correcte a l’aide des briques. Le système de
drainage doit être pris en compte au moment qu’on choisi l’hauteur. Nous ne recommandons pas l’utilisation de sable sans
les briques étant donné que la baignoire pourra modier sa posición. Nous déconseillons également l’utilisation de ciment,
beton, etc entre les briques et la baignoire.
(PT) Nível na altura escolhida a banheira na sua localização por meio do trabalho necessário com tijolos. Esta altura
dependerá em grande parte do sistema de drenagem. Não recomendamos o uso de uma cama de areia sem tijolos, pois
com o tempo ela poderia produzir ou modicar seu sustento. Também não recomendamos o uso de cimento entre os tijolos
e a banheira.
(IT) Livellare la vasca da bagno all’altezza prescelta nel luogo in cui si trova, mediante la muratura necessaria con mattoni.
L’altezza dipenderà in gran parte dal sistema di scarico. Si sconsiglia l’uso di un letto di sabbia senza mattoni, perché
potrebbe cedere o cambiare il suo supporto con il tempo. Si sconsiglia anche l’uso di cemento tra i mattoni e la vasca.
(DE) Richten Sie die Badewanne in der gewählten Höhe an ihrem Standort mithilfe der notwendigen Ziegelsteine aus. Diese
Höhe hängt in hohem Maße vom Abuss ab. Die Verwendung eines Sandbetts ohne Ziegelsteine wird nicht empfohlen, da
es mit der Zeit durchsacken oder seinen Halt verändern kann. Wir raten ebenso von der Verwendung von Zement zwischen
den Ziegeln und der Badewanne ab.
(RU) Выставьте уровень ванной на выбранной высоте на месте ее расположения, выполняя необходимые действия
с использованием кирпичей. Эта высота будет зависеть в большой степени от системы слива. Не рекомендуем
использовать просто слой песка без кирпичей. учитывая, что со временем он может просесть или его состав
может измениться. Также, рекомендуем использовать цемент между кирпичами и ванной.
(PL) Wypoziomować wannę na wybranej wysokości w miejscu jej lokalizacji za pomocą ceglanej podmurówki. Wysokość ta
będzie w dużej mierze zależała od systemu odwodnienia. Nie zalecamy stosowania podsypki piaskowej bez cegieł, ponieważ z
czasem może ona ulec zapadnięciu lub zmienić swoje podparcie. Nie zalecamy również stosowania cementu pomiędzy cegłami
a wanną.
2
20
3
4
U
U
100 mm
+2 mm
DD
-整个浴缸边缘部位与缸底必须均匀承受浴缸(包括缸中所注水)的总重量,
有支撑点(地面和边缘支点)应共同、均匀支撑整个浴缸。
注意:在浴缸无支脚情况下,若缸底受力不均,可能会导致亚克力材质发生破裂。
-避免与摩丝、卸指甲油、有机溶剂、点燃的烟头、水泥等发生任何直接接触。
-在施工完成前,保护好浴缸。建议使用浴缸的原包装(纸壳、塑料薄膜……)
或一块厚厚的软布来盖好浴缸。
-如果在安装过程中使用喷枪,切勿将火苗对准浴缸。
-注意:如果浴缸有把手,那么要先安好把手,再装浴缸。
-我们的亚克力浴缸在严格的欧标 UNE-EN 198 、UNE EN 14516 基础上制造
因此通过了欧标中规定的所有抗力、平整度和偏差测试,同时符合 CE 标准,
准使用 CE 标识。
-在安装前,要检查产品及其配件是否完好。若发现有瑕疵,立即投诉,先不
安装。
2
· 按照选定的高度,搭起一个砖结构平台,把浴缸调成水平位置。这个高度主
要取决于排水系统。我们不建议使用不用砖的砂土结构,因为它可能会随着时间
而变形或者改变支撑力。我们也不建议在砖和浴缸之间使用水泥。
·支撑材料不含在内。支撑材料由安装提供,因此 Noken Design 不承担任
何相关责任。支撑材料的种类要根据安装的具体情况和环境情况而定(墙体种类、
要支撑的总重量、所使用的材料……),确保可长久、稳定地使用。
中性硅胶
留出维修入口。
ةلتك 1














ةلتك2
·



.
ةلتك3




ةلتك4

ةلتك5
(ES) Materiales para soporte no incluidos. El instalador será el encargado de su suministro, por tanto Noken Design declina
toda responsabilidad sobre éste. La tipología del soporte, debe hacerse teniendo en cuenta las especicaciones del montaje y
su ambiente (tipo de pared, peso total a soportar, materiales utilizados,…), asegurando su estabilidad en el tiempo y en el uso.
(EN) Support materials not included. The installer will be responsable for its supply, therefore Noken Design declines all
responsability for it. The type of support, must be made taking into account the specications of the assembly and its environment
(type of wall, total weight to be supported, materials used, …), ensuring its stability over time and in use.
(FR) Matériel de support non inclus. L’installateur étant responsable de son approvisionnement, Noken Design décline toute
responsabilité à cet égard. Le type de support doit être fait en tenant compte des spécications de l’ensemble et de son environ-
nement (type de mur, poids total à supporter, matériaux utilisés, ...), en assurant sa stabilité dans le temps et en utilisation.
(PT) Materiais de suporte não incluídos. O instalador será responsável pelo seu fornecimento, portanto a Noken Design
declina toda a responsabilidade por isso. O tipo de suporte deve ser feito tenendo conto as especicações da montagem e seu
ambiente (tipo de parede, peso total a suportar, materiais utilizados, ...), assegurando a sua estabilidade ao longo do tempo e
em uso.
(IT) I materiali di supporto non sono inclusi. L’installatore sarà responsabile della sua fornitura, pertanto Noken Design
declina ogni responsabilità in merito alla stessa. Il tipo di supporto deve tenere conto delle speciche del montaggio e del suo
ambiente (tipo di parete, peso totale da sostenere, materiali utilizzati, ecc.), garantendone la stabilità nel tempo e nell’uso.
(DE) Hilfsmittel nicht inbegrien. Der Installateur ist für die Lieferung verantwortlich, daher lehnt Noken Design jede Verant-
wortung dafür ab. Die Art der Halterung muss unter Berücksichtigung der Spezikationen der Anlage und ihrer Umgebung (Wand,
Gesamtgewicht, verwendetes Material …) gewählt werden, um ihre Stabilität im Laufe der Zeit und im Gebrauch zu gewährleis-
ten.
(RU) Материалы для опоры не включены. Лицо, которое производит установку, отвечает за поставку материалов.
Поэтому Noken Design не несет ответственности в этом вопросе. При выборе типа опоры нужно учитывать технические
характеристики процесса выполнения монтажа и окружающей среды (тип стены, общий вес опоры, использованные
материалы...), обеспечивая при этом стабильность во времени и использовании.
(PL) Materiały do podparcia nie są dołączone. Instalator będzie odpowiedzialny za ich dostarczenie, dlatego Noken Design
zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nie. Rodzaj podpory musi być wykonany z uwzględnieniem specykacji instalacji i
jej otoczenia (rodzaj ściany, ciężar całkowity do podparcia, użyte materiały itd.), zapewniając jej stabilność w czasie i podczas
użytkowania.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

noken 100327632 インストールガイド

タイプ
インストールガイド