
Opmerkingen bij het gebruik
• Ga voor de cameramodellen die compatibel zijn met
dit apparaat naar de volgende website.
Het apparaat werkt niet in combinatie met een
cameramodel dat is gefabriceerd door Sony dat niet
staat vermeld op de website.
https://www.sony.net/dics/h1/
• Gebruik van dit toestel met producten van andere fabrikanten kan
invloed hebben op de prestaties van het toestel, en kan leiden tot
ongelukken of storingen.
• Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of waterbestendig.
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in
aan.
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen (metaal,
brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht kunnen komen.
– Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat aan
spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en stoom.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Dit apparaat is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen, stoot
er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten op worden
uitgeoefend.
– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met blote
handen aan.
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die blootstaat aan
hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor zorgen dat
het niet wordt blootgesteld aan regen of zeewater.
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van dit
apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke, erkende Sony
reparateur.
Overzicht van de onderdelen
1 INPUT3-aansluiting (stereoministekker, compatibel met
stekkervoeding)
2 Ontgrendelingshendel
3 INPUT2-aansluiting (3-polig XLR/TRS, vrouwelijk type, compatibel
met fantoomvoeding)
4 INPUT1-aansluiting (3-polig XLR/TRS, vrouwelijk type, compatibel
met fantoomvoeding)
5 Microfoonhouder
6 Kabelhouder
7 Micro-USB-poort
8 Bevestigingsschroeven
9 Multi-interfaceschoen
10 ATT (INPUT1)-schakelaar
11 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)-schakelaar
12 ATT (INPUT2)-schakelaar
13 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-schakelaar
14 LOW CUT (INPUT1)-schakelaar
15 AUTO/MAN (INPUT3)-schakelaar
16 AUTO/MAN (INPUT1)-schakelaar
17 AUDIO LEVEL (INPUT1)-draaiknop
18 AUTO/MAN/LINK (INPUT2)-schakelaar
19 AUDIO LEVEL (INPUT2)-draaiknop
20 LOW CUT (INPUT2)-schakelaar
21 AUDIO LEVEL (INPUT3)-draaiknop
22 INPUT SELECT-schakelaar
23 HANDLE AUDIO-schakelaar
Opmerkingen
• Voordat u een externe microfoon of extern apparaat aansluit
op/loskoppelt van de INPUT1- of INPUT2-aansluiting, moet
u ervoor zorgen dat de INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)- of INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V)-schakelaar op een andere stand dan "MIC+48V"
is ingesteld. Wanneer de schakelaar op "MIC+48V" is ingesteld en de
kabel wordt aangesloten op/losgekoppeld van de externe microfoon
of het externe apparaat, kan een hard geluid klinken of een storing in
het apparaat worden veroorzaakt.
• Het is mogelijk dat er tijdens opnamen ook geluiden van de
bediening en het functioneren van de camera of lens worden
opgenomen. Als u dit apparaat aanraakt tijdens een opname, zal er
geruis worden geproduceerd in de opname.
• Verander tijdens het opnemen niet de instellingen van de schakelaar
INPUT1 of INPUT2.
• Als de microfoon van dit apparaat in de buurt van een luidspreker
wordt geplaatst, kan er akoestische feedback optreden. Breng in dit
geval het apparaat met de microfoon op de grootst mogelijke afstand
van de luidspreker; of zet het volume van de luidspreker lager.
• Als er zich stof of waterdruppels bevinden op het oppervlak van
de microfoon, is het mogelijk dat er geen succesvolle opname kan
worden gemaakt. U moet het oppervlak van de microfoon reinigen
voor u dit apparaat gaat gebruiken.
• Schakel de camera uit voor u dit apparaat bevestigt/verwijdert.
• Wanneer dit apparaat is aangesloten op de camera en de HANDLE
AUDIO-schakelaar is ingesteld op ON, kan de interne microfoon van
de camera geen audio meer opnemen.
• Wanneer u dit apparaat op de camera bevestigt, moet u de twee
bevestigingsschroeven voor de houder goed vastzetten. Als u dit
apparaat gebruikt zonder de bevestigingsschroeven voor de houder
vast te zetten, kan de aansluiting van de Multi-interfaceschoen
beschadigd raken, of kan het apparaat loskomen en vallen.
Dit apparaat aansluiten op de
camera
Door dit apparaat aan te sluiten, kunt u maximaal vier audio-apparaten
tegelijkertijd aansluiten op de camera.
1 Zet de aan-uitknop van de camera op uit.
2 Verwijder de accessoireschoenafdekking van de camera en
de houderschoenafdekking van dit apparaat.
3 Schuif dit apparaat in de Multi-interfaceschoen tot deze de
achterkant van de schoen raakt.
Vervolgens moet u de schroeven (a) aan beide zijden goed
vastzetten met een munt enz.
Raadpleeg de Helpgids van de camera voor meer informatie.
Technische gegevens
Afmetingen (ong.) 113,2 mm × 140,8 mm × 172 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht (ong.) 305 g
Bijgeleverde
toebehoren
XLR-houder (1),
Houderschoenafdekking (1) (bevestigd aan dit
apparaat),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Group Corporation.
Att tänka på vid användning
• För information om kameramodeller som är
kompatibla med denna enhet, gå till följande
webbplats.
I kombination med någon annan kameramodell
tillverkad av Sony som inte är listad på webbplatsen,
fungerar inte enheten.
https://www.sony.net/dics/h1/
• Användning av denna enhet med produkter från andra tillverkare kan
påverka dess prestanda, vilket leder till olyckor eller funktionsfel.
• Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät.
• För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta följande:
– Ta inte isär eller förändra denna enhet.
– Använd inte denna enhet med våta händer.
– Låt inte vatten eller främmande föremål (metall, lättantändliga
ämnen etc.) tränga in i denna enhet.
– Använd inte denna enhet på en plats som utsätts för vattenstänk,
hög luftfuktighet, damm, oljeångor och varm ånga.
• För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta följande:
– Denna enhet är precisionsutrustning. Tappa inte enheten, slå inte
emot den, och utsätt den inte heller för starkt yttre tryck.
– Rör inte de elektriska kontakterna på denna enhet med bara
händer.
– Använd inte och förvara inte denna enhet på en plats som utsätts
för höga temperaturer och fuktighet.
– När du använder denna enhet utomhus, se till att enheten skyddas
från regn eller sjövatten.
• För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta din Sony-
återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Delarnas namn
1 INPUT3-kontakt (stereomini-kontakt, kompatibel med
strömförsörjning)
2 Spärr
3 INPUT2-kontakt (3-stifts XLR/TRS, hona, kompatibel med
fantommatning)
4 INPUT1-kontakt (3-stifts XLR/TRS, hona, kompatibel med
fantommatning)
5 Mikrofonhållare
6 Kabelhållare
7 Mikro-USB-port
8 Monteringsskruvar
9 Multi-gränssnittsfot
10 ATT (INPUT1)-omkopplare
11 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplare
12 ATT (INPUT2)-omkopplare
13 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)-omkopplare
14 LOW CUT (INPUT1)-omkopplare
15 AUTO/MAN (INPUT3)-omkopplare
16 AUTO/MAN (INPUT1)-omkopplare
17 AUDIO LEVEL (INPUT1)-ratt
18 AUTO/MAN/LINK (INPUT2)-omkopplare
19 AUDIO LEVEL (INPUT2)-ratt
20 LOW CUT (INPUT2)-omkopplare
21 AUDIO LEVEL (INPUT3)-ratt
22 INPUT SELECT-omkopplare
23 HANDLE AUDIO-omkopplare
Obs!
• Innan du ansluter/kopplar bort en extern mikrofon eller enhet
till/från INPUT1- eller INPUT2-uttaget ska du sätta omkopplaren
INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) eller INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) i ett
annat läge än ”MIC+48V”. Om du ansluter/drar ur kabeln till/från den
externa mikrofonen eller enheten medan omkopplaren är satt till
”MIC+48V” kan det orsaka höga ljud eller fel på enheten.
• Medan inspelning pågår, kan det hända att ljud från manövreringar
och hantering av kameran eller objektivet spelas in. Om denna
enhet vidrörs medan inspelning pågår, kommer ljud att komma med
i inspelningen.
• Ändra inte inställningarna för omkopplarna INPUT1 eller INPUT2
medan inspelning pågår.
• Om mikrofonen för denna enhet är nära en högtalare, kan det uppstå
akustisk rundgång. Flytta i så fall enheten bort från högtalaren så
att du får ett så stort avstånd som möjligt mellan mikrofonen och
högtalen, eller sänk högtalarvolymen.
• Om det finns damm eller vattendroppar på mikrofonens yta, kan
det hända att inspelningen inte blir fullt lyckad. Se till att torka av
mikrofonens yta innan du använder denna enhet.
• Stäng av kameran innan du sätter på/tar bort denna enhet.
• När denna enhet är ansluten till kameran och HANDLE AUDIO-
omkopplaren är inställd på ON, kan kamerans interna mikrofon inte
ta upp ljud.
• När denna enhet sätts på kameran, dra åt de två
monteringsskruvarna för handtaget ordentligt. Om denna enhet
används utan att ha dragit åt monteringsskruvarna för handtaget kan
det skada Multi-gränssnittsskons kontakt eller orsaka att enheten
faller av.
Montering av denna enhet på
kameran
Genom att montera denna enhet kan upp till fyra ljudenheter anslutas
till kameran samtidigt.
1 Ställ kamerans strömbrytare på av.
2 Ta bort skoskyddet från kameran och skoskyddet för
adapterhandtaget från denna enhet.
3 Skjut denna enhet in i Multi-gränssnittsskon tills den når
bakdelen av skon.
Se sedan till att dra åt skruvarna (a) ordentligt på vardera
sidan med ett mynt etc.
För mer information, se Hjälpguiden som medföljde kameran.
Specifikationer
Yttermått (ca.) 113,2 mm × 140,8 mm × 172 mm (B/H/D)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt (ca.) 305 g
Inkluderade artiklar XLR-adapterhandtag (1),
Skoskydd för adapterhandtaget (1) (sitter på
denna enhet),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör
Sony Group Corporation.
Note sull'uso
• Per i modelli di fotocamera compatibili con questa
unità, visitare il seguente sito web.
In combinazione con qualsiasi altro modello di
fotocamera prodotto da Sony non elencato nel sito
web, l'unità non funziona.
https://www.sony.net/dics/h1/
• L’utilizzo di questa unità con prodotti di altre marche potrebbe
alterarne le prestazioni e causare incidenti o malfunzionamenti.
• Questa unità non è resistente alla polvere e agli spruzzi d'acqua e
non è impermeabile.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a quanto
segue:
– Non smontare o modificare questa unità.
– Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
– Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze
infiammabili, ecc.) penetrino nell’unità.
– Non utilizzare questa unità in un luogo soggetto a spruzzi d’acqua,
umidità elevata, polvere, fumi di olio e vapore.
• Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a quanto
segue:
– Questa unità è un’apparecchiatura di precisione. Non lasciar cadere
o colpire l’unità, né sottoporla a forte impatto fisico.
– Non toccare i contatti elettrici sull’unità a mani nude.
– Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo soggetto
a temperatura e umidità elevate.
– Quando si utilizza questa unità all’aperto, prevenire l’esposizione
dell’unità alla pioggia o all’acqua di mare.
• Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare il
rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale autorizzato
da Sony.
Identificazione delle parti
1 Presa INPUT3 (minipresa stereo, compatibile con alimentazione
plug-in)
2 Leva di rilascio
3 Presa INPUT2 (XLR/TRS a 3 pin, tipo femmina, compatibile con
alimentazione phantom)
4 Presa INPUT1 (XLR/TRS a 3 pin, tipo femmina, compatibile con
alimentazione phantom)
5 Supporto del microfono
6 Portacavo
7 Porta USB micro
8 Viti di fissaggio
9 Slitta multi interfaccia
10 Interruttore ATT (INPUT1)
11 Interruttore INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
12 Interruttore ATT (INPUT2)
13 Interruttore INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
14 Interruttore LOW CUT (INPUT1)
15 Interruttore AUTO/MAN (INPUT3)
16 Interruttore AUTO/MAN (INPUT1)
17 Manopola AUDIO LEVEL (INPUT1)
18 Interruttore AUTO/MAN/LINK (INPUT2)
19 Manopola AUDIO LEVEL (INPUT2)
20 Interruttore LOW CUT (INPUT2)
21 Manopola AUDIO LEVEL (INPUT3)
22 Interruttore INPUT SELECT
23 Interruttore HANDLE AUDIO
Note
• Prima di collegare/scollegare un microfono o un dispositivo esterno
a/dalla presa INPUT1 o INPUT2, assicurarsi di impostare l’interruttore
INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) o INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) su una
posizione diversa da “MIC+48V”. Il collegamento o lo scollegamento
del cavo a/da un microfono o un dispositivo esterno quando
l’interruttore è impostato su “MIC+48V” potrebbe causare un rumore
forte o un malfunzionamento del dispositivo.
• Mentre è in corso la registrazione potrebbero venire registrati anche
i rumori dovuti all’utilizzo e alla movimentazione della fotocamera o
dell’obiettivo. Se si tocca l’unità mentre è in corso la registrazione, il
rumore prodotto verrà registrato.
• Mentre la registrazione è in corso, non cambiare le impostazioni
dell’interruttore INPUT1 o INPUT2.
• Se il microfono dell’unità è nelle vicinanze di un diffusore si potrebbe
verificare un feedback audio. In tal caso, allontanare l’unità dal
diffusore per consentire la massima distanza fra il microfono e il
diffusore oppure abbassare il volume del diffusore.
• Se sulla superficie del microfono sono presenti polvere o gocce
d’acqua, potrebbe essere impossibile effettuare la registrazione.
Assicurarsi di pulire la superficie del microfono prima di utilizzare
l’unità.
• Spegnere la fotocamera prima di applicare/rimuovere l’unità.
• Quando l’unità è collegata alla fotocamera e l’interruttore HANDLE
AUDIO è su ON, il microfono interno della fotocamera non può
registrare l’ingresso audio.
• Quando si applica l’unità alla fotocamera, stringere saldamente le
due viti di fissaggio dell’impugnatura. Se si utilizza l’unità senza aver
stretto le viti di fissaggio dell’impugnatura si potrebbe danneggiare il
terminale della slitta multi interfaccia o far cadere l’unità.
Applicazione dell'unità alla
fotocamera
Applicando l’unità, è possibile collegare alla fotocamera fino a quattro
dispositivi audio contemporaneamente.
1 Portare l’interruttore di accensione della fotocamera su
spento.
2 Rimuovere il cappuccio per slitta dalla fotocamera e il
tappo della slitta sull’impugnatura dall’unità.
3 Far scorrere l’unità nella slitta multi interfaccia fino a
quando raggiunge la parte posteriore della slitta.
Quindi, accertarsi di fissare saldamente le viti (a) su
entrambi i lati usando una moneta ecc.
Per maggiori informazioni, fare riferimento alla Guida in dotazione
con la fotocamera.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (circa) 113,2 mm × 140,8 mm × 172 mm (L/A/P)
(escluse le parti sporgenti)
Peso (circa) 305 g
Accessori inclusi Impugnatura XLR (1),
tappo della slitta sull’impugnatura (1)
(applicato all’unità),
Corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
“Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Group Corporation.
Notas de utilização
• Para os modelos de câmaras compatíveis com esta
unidade, visite o Web site a seguir.
A unidade não funciona em combinação com
qualquer modelo de câmara fabricado pela Sony
que não esteja referido no site.
https://www.sony.net/dics/h1/
• A utilização desta unidade com produtos de outros fabricantes pode
afetar o respetivo desempenho, originando acidentes ou avarias.
• Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
• Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, tenha em atenção
as seguintes precauções:
– Não desmonte nem altere esta unidade.
– Não utilize a unidade com as mãos molhadas.
– Não permita a entrada de água ou matérias estranhas (metal,
substâncias inflamáveis, etc.) nesta unidade.
– Não utilize esta unidade num local sujeito a salpicos de água,
elevada humidade, poeira, fumos de óleo e vapor.
• Para evitar o risco de danos ou avaria, tenha em atenção as seguintes
precauções:
– Esta unidade é um equipamento de precisão. Não deixe cair
esta unidade, não bata na unidade nem permita que sofra fortes
impactos físicos.
– Não toque nos contactos elétricos desta unidade com as mãos
desprotegidas.
– Não utilize nem guarde esta unidade num local sujeito a
temperaturas e humidade elevadas.
– Quando utilizar esta unidade no exterior, não exponha a unidade à
chuva ou água do mar.
• Para a inspeção e reparação do interior desta unidade, contacte o seu
revendedor Sony ou serviço de assistência técnica local autorizado
da Sony.
Identificar as peças
1 Tomada INPUT3 (minitomada de estéreo, compatível com
alimentação do tipo plug-in)
2 Alavanca de libertação
3 Tomada INPUT2 (XLR/TRS de 3 pinos, tipo fêmea, compatível com
alimentação fantasma)
4 Tomada INPUT1 (XLR/TRS de 3 pinos, tipo fêmea, compatível com
alimentação fantasma)
5 Suporte do microfone
6 Suporte de cabos
7 Porta micro USB
8 Parafusos de fixação
9 Base multi-interface
10 Interruptor ATT (INPUT1)
11 Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
12 Interruptor ATT (INPUT2)
13 Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
14 Interruptor LOW CUT (INPUT1)
15 Interruptor AUTO/MAN (INPUT3)
16 Interruptor AUTO/MAN (INPUT1)
17 Seletor AUDIO LEVEL (INPUT1)
18 Interruptor AUTO/MAN/LINK (INPUT2)
19 Seletor AUDIO LEVEL (INPUT2)
20 Interruptor LOW CUT (INPUT2)
21 Seletor AUDIO LEVEL (INPUT3)
22 Interruptor INPUT SELECT
23 Interruptor HANDLE AUDIO
Notas
• Antes de ligar/desligar um microfone ou dispositivo externo de/à
tomada INPUT1 ou INPUT2, certifique-se de que define o interruptor
INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) ou INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) para
uma posição diferente de “MIC+48V”. Ligar/desligar o cabo ao/
do microfone ou dispositivo externo enquanto o interruptor
estiver definido para “MIC+48V” pode causar ruído intenso ou mau
funcionamento do dispositivo.
• Durante uma gravação, os ruídos de funcionamento e
manuseamento da câmara ou objetiva poderão ficar gravados. Se
tocar nesta unidade durante uma gravação, a gravação fica com um
ruído.
• Enquanto a gravação estiver em curso, não altere as definições do
interruptor INPUT1 ou INPUT2.
• Se o microfone desta unidade for colocado próximo de um
altifalante, poderá ocorrer um feedback acústico. Nesse caso, afaste
a unidade do altifalante para permitir a máxima distância entre o
microfone e o altifalante ou baixe o volume do altifalante.
• Se houver poeira ou gotículas de água na superfície do microfone,
uma gravação bem-sucedida poderá não ser possível. Certifique-
se de que limpa a superfície do microfone antes de utilizar esta
unidade.
• Desligue a câmara antes de colocar/remover esta unidade.
• Quando esta unidade estiver ligada à câmara e o interruptor HANDLE
AUDIO estiver na posição ON, o microfone interno da câmara não
consegue gravar a entrada de áudio.
• Quando colocar esta unidade na câmara, aperte firmemente os dois
parafusos de fixação da pega. Utilizar esta unidade sem apertar os
parafusos de fixação da pega pode danificar o terminal da sapata
multi-interface ou fazer com que a unidade caia.
Colocar esta unidade na câmara
Se colocar esta unidade, pode ligar até quatro dispositivos de áudio à
câmara ao mesmo tempo.
1 Coloque o interruptor de alimentação da câmara na
posição desligada.
2 Remova a tampa da sapata da câmara e a tampa da sapata
da pega desta unidade.
3 Encaixe esta unidade na sapata multi-interface,
deslizando-a, até alcançar a parte posterior da sapata.
Em seguida, assegure-se de que aperta firmemente os
parafusos (a) de ambos os lados utilizando uma moeda,
etc.
Para mais informações, consulte o Guia de ajuda fornecido com a
câmara.
Especificações
Dimensões (aprox.) 113,2 mm × 140,8 mm × 172 mm (L/A/P)
(excluindo as peças salientes)
Peso (aprox.) 305 g
Itens incluídos Unidade da pega XLR (1),
Tampa da sapata da pega (1) (colocada nesta
unidade),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
“Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da
Sony Group Corporation.
保留备用
使用须知
• 有关与本装置兼容的相机型号,请访问以下网站。
当与任何由 Sony 制造但未在该网站上列出的相机
型号组合在一起使用时,本装置将无法正常工作。
https://www.sony.net/dics/h1/
• 将本机与其他制造商的产品一起使用可能会影响其性能,并由此
引发事故或故障。
• 本装置并未采用防尘、防溅水或防水设计。
• 为了避免发生火灾或触电等危险,请注意以下几点 :
– 请勿拆解或改装本装置。
– 请勿在手湿的情况下使用本装置。
– 请勿让水或异物(金属、易燃物质等)进入本装置。
– 请勿在溅水、湿度较高、有灰尘、油烟和蒸汽的地方使用本装
置。
• 为了避免发生损坏或故障等危险,请注意以下几点 :
– 本装置属精密设备。请勿摔落、击打本装置,也不要对其施加
猛烈的物理撞击。
– 请勿徒手触摸本装置上的电触点。
– 请勿在高温、高湿的场所中使用或存放本装置。
– 在室外使用本装置时,请勿将其暴露在雨水或海水中。
• 有关本装置的内部检查和维修事宜,请与 Sony 经销商或当地的
Sony 授权维修机构联系。
部件识别
1 INPUT3插孔(立体声迷你插孔,兼容插入式电源)
2 释放杆
3 INPUT2插孔(3针 XLR/TRS,凹入型,兼容幻像电源)
4 INPUT1插孔(3针 XLR/TRS,凹入型,兼容幻像电源)
5 麦克风固定器
6 电缆固定器
7 Micro USB接口
8 安装螺丝
9 多接口热靴
10 ATT(INPUT1)开关
11 INPUT1(LINE/MIC/MIC+48V)开关
12 ATT(INPUT2)开关
13 INPUT2(LINE/MIC/MIC+48V)开关
14 LOW CUT(INPUT1)开关
15 AUTO/MAN(INPUT3)开关
16 AUTO/MAN(INPUT1)开关
17 AUDIO LEVEL(INPUT1)旋钮
18 AUTO/MAN/LINK(INPUT2)开关
19 AUDIO LEVEL(INPUT2)旋钮
20 LOW CUT(INPUT2)开关
21 AUDIO LEVEL(INPUT3)旋钮
22 INPUT SELECT开关
23 HANDLE AUDIO开关
注意
• 在将外接麦克风或设备与INPUT1或 INPUT2插孔连接/断
开之前,请确保将INPUT1(LINE/MIC/MIC+48V)或 INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V)开关设为“MIC+48V”以外的位置。如果在开
关设为 “MIC+48V” 时将电缆插入外接麦克风或设备或从其拔出,
可能会导致很大噪音或设备故障。
• 拍摄过程中,可能会录下相机或镜头的操作和处理噪音。在拍摄
过程中触摸本装置会导致录音中包含噪音。
• 在录制过程中,请勿更改INPUT1或 INPUT2开关设置。
• 如果本装置的麦克风位于扬声器旁边,可能会有回声。在这种情
况下,请让本装置远离扬声器,从而使麦克风与扬声器之间保持
最大距离 ;也可以降低扬声器音量。
• 如果麦克风的表面有灰尘或水滴,则可能无法成功录音。使用本
装置前,请务必清洁麦克风表面。
• 安装/拆卸本装置前,请关闭相机。
• 在本装置连接至相机且 HANDLE AUDIO 开关设为 ON 的情况下,
相机的内部麦克风将无法记录音频输入。
• 将本装置安装到相机上时,请拧紧两颗手柄安装螺丝。如果在未
拧紧手柄安装螺丝的情况下使用本装置,可能会损坏多接口热靴
端子或导致本装置脱落。
将本装置安装至相机
通过安装本装置,最多可以将四个音频设备同时连接到相机上。
1 将相机的电源开关设为关。
2 取下相机的插座盖和本装置的手柄热靴盖。
3 将本装置滑入多接口热靴,直到它抵住热靴的背面。
然后,务必使用硬币等牢牢地拧紧两边的螺丝 (a)。
有关详细信息,请参阅相机附带的帮助指南。
规格
尺寸(近似值) 113.2 mm × 140.8 mm × 172 mm(宽 /高/深)
(不包括突出部位)
质量(近似值) 305 g
所含物品 XLR 手柄装置 (1)、
手柄热靴盖 (1)(安装在本装置上)、
成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
“Multi Interface Shoe” 是 Sony Group Corporation 的商标。
使用須知
• 有關本產品相容的相機機型,請前往下列網站。
若搭配網站上未列出的任何Sony相機機型使用,本產品
無法作用。
https://www.sony.net/dics/h1/
• 將本產品用於其他製造商的產品可能會影響其效能,而導致發生意外或
故障。
• 本產品並無防塵、防濺或防水功能。
• 為避免起火或觸電的風險,請遵守下列事項:
– 請勿拆解或改造本產品。
– 手上沾水時請勿使用本產品。
– 請勿讓水或異物(金屬、易燃性物質等)進入本產品。
– 請勿在可能濺水或高溼度、多塵、油煙和蒸汽的環境中使用本產品。
• 為避免損壞或故障的風險,請遵守下列事項:
– 本產品屬精密設備。切勿讓本產品有摔落、碰撞或受到強烈物理衝擊
等情形。
– 切勿徒手觸摸本產品上的電觸點。
– 請勿將本產品用於或存放於溫度及溼度過高的環境中。
– 在戶外使用本產品時,請勿讓本產品暴露於雨水或海水中。
• 有關本產品的內部檢驗和維修,請聯絡Sony經銷商或當地Sony授權服務
中心。
零件識別
1 INPUT3插孔(立體聲迷你插孔,可相容插入供電)
2 釋放桿
3 INPUT2插孔(3針腳XLR/TRS,母型,可相容幻象電源)
4 INPUT1插孔(3針腳XLR/TRS,母型,可相容幻象電源)
5 麥克風支架
6 電纜支架
7 小型USB連接埠
8 固定螺絲
9 多介面接座接腳
10 ATT(INPUT1)開關
11 INPUT1(LINE/MIC/MIC+48V)開關
12 ATT(INPUT2)開關
13 INPUT2(LINE/MIC/MIC+48V)開關
14 LOWCUT(INPUT1)開關
15 AUTO/MAN(INPUT3)開關
16 AUTO/MAN(INPUT1)開關
17 AUDIOLEVEL(INPUT1)轉盤
18 AUTO/MAN/LINK(INPUT2)開關
19 AUDIOLEVEL(INPUT2)轉盤
20LOWCUT(INPUT2)開關
21 AUDIOLEVEL(INPUT3)轉盤
22INPUTSELECT開關
23HANDLEAUDIO開關
備註
• 在將外接麥克風或裝置與INPUT1或INPUT2插孔連接/中斷連接之前,請務
必將INPUT1(LINE/MIC/MIC+48V)或INPUT2(LINE/MIC/MIC+48V)開關
設定到“MIC+48V”以外的位置。在開關設定為“MIC+48V”的情況下,將電
纜插上/拔下外接麥克風或設備,可能造成巨響或裝置故障。
• 錄影期間,可能會將操作和處理相機或鏡頭所產生的噪音一起錄進去。在
錄影期間觸碰本產品,產生的噪音也會一起錄進去。
• 在錄製過程中,請勿變更INPUT1或INPUT2開關設定。
• 若本產品的麥克風太接近揚聲器,可能會出現聲音回饋。在此情況下,請
將本產品移離揚聲器,使麥克風和揚聲器保持最大間隔距離,或降低揚
聲器音量。
• 若麥克風表面有灰塵或水珠,可能無法成功錄音。請務必先清潔麥克風表
面,再使用本產品。
• 在安裝/拆卸本產品前,請先關閉相機。
• 當本產品連接至相機且HANDLEAUDIO開關設為ON時,相機的內部麥克
風無法錄製音訊輸入。
• 將本產品安裝至相機時,確實鎖緊兩支握把固定螺絲。若未鎖緊握把固定
螺絲就使用本產品,可能損壞多介面接座或導致產品掉落。
將本產品安裝至相機
若有安裝本產品,最多可將四台音訊裝置同時連接至相機。
1 將相機的電源開關切換至關閉。
2 從相機拆下接腳蓋並從本產品拆下握把接腳蓋。
3 將本產品滑入多介面接座,直到接觸接座的背面。
接著,務必使用硬幣等確實鎖緊兩側的螺絲(a)。
如需詳細資料,請參閱隨相機所提供的說明指南。
規格
尺寸(概略值) 113.2mm× 140.8 mm×172 mm(寬/高/深)
(不包括突出部分)
質量(概略值) 305g
商品名稱:XLR握把裝置
型號:XLR-H1
所含物品 XLR握把裝置(1)、
握把接腳蓋(1)(安裝至本產品)、
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
“MultiInterfaceShoe”為SonyGroupCorporation的商標。
식별부호: R-R-SOK-XLR-H1
상호명: 소니코리아(주)
제품명칭: XLR Handle Unit
모델명: XLR-H1
제조연월 : 별도 표기
제조자: Sony Corporation
사용상의 주의
• 본 기기와 호환되는 카메라 모델의 경우 다음 웹 사이트를
방문하십시오.
웹 사이트에 열거되지 않은 Sony 제조 카메라 모델과의
조합에서는 본 기기가 작동하지 않습니다.
https://www.sony.net/dics/h1/
• 다른 제조사의 상품과 함께 본 기기를 사용하면 성능에 영향을 주어 사고 또는
오작동을 유발할 수 있습니다.
• 본 기기는 방진, 방말, 또는 방수형이 아닙니다.
• 화재나 감전과 같은 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수하십시오.
– 본 기기를 분해하거나 개조하지 마십시오.
– 젖은 손으로 이 기기를 사용하지 마십시오.
– 물이나 이물질 (금속, 가연성 물질 등)이 본 기기에 들어 가지 않도록 하십시오.
– 물기, 고습, 먼지, 유증기 및 수증기가 있는 장소에서 본 기기를 사용하지
마십시오.
• 손상이나 오작동의 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수하십시오.
– 본 기기는 정밀 장치입니다. 기기를 떨어뜨리거나 치지 말고, 또한 강한 물리적
충격을 가하지 마십시오.
– 본 기기의 전원신호 접점을 맨손으로 만지지 마십시오.
– 고온 다습한 장소에서 본 기기를 사용하거나 보관하지 마십시오.
– 야외에서 본 기기를 사용하는 경우 기기를 비 또는 해수에 노출되지 않도록
하십시오.
• 본 기기의 내부 검사 및 수리에 대해서는 Sony 대리점이나 가까운 공인 Sony
서비스 센터에 문의하십시오.
각 부분 명칭
1 INPUT3 잭 (스테레오 미니 잭, 플러그인 파워 호환 가능)
2 해제 레버
3 INPUT2 잭 (3 핀 XLR/TRS, 암형, 팬텀 파워 호환 가능)
4 INPUT1 잭 (3 핀 XLR/TRS, 암형, 팬텀 파워 호환 가능)
5 마이크 홀더
6 케이블 홀더
7 마이크로 USB 포트
8 부착 나사
9 멀티 인터페이스 풋
10 ATT (INPUT1) 스위치
11 INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) 스위치
12 ATT (INPUT2) 스위치
13 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) 스위치
14 LOW CUT (INPUT1) 스위치
15 AUTO/MAN (INPUT3) 스위치
16 AUTO/MAN (INPUT1) 스위치
17 AUDIO LEVEL (INPUT1) 다이얼
18 AUTO/MAN/LINK (INPUT2) 스위치
19 AUDIO LEVEL (INPUT2) 다이얼
20 LOW CUT (INPUT2) 스위치
21 AUDIO LEVEL (INPUT3) 다이얼
22 INPUT SELECT 스위치
23 HANDLE AUDIO 스위치
참고 사항
• 외장 마이크 또는 장치를 INPUT1 또는 INPUT2 잭에/에서 연결/분리하기 전에, INPUT1
(LINE/MIC/MIC+48V) 또는 INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) 스위치를
"MIC+48V"가 아닌 다른 위치로 설정하여 주십시오. 스위치가 "MIC+48V"로
설정되어 있을 때 외장 마이크 또는 장치에/에서 케이블을 연결/분리하면 커다란
소음이나 기기 오작동이 발생할 수 있습니다.
• 녹음이 진행되는 동안 카메라 또는 렌즈의 조작 및 취급 노이즈가 녹음될 수
있습니다. 녹음이 진행되는 동안 본 기기를 만지면 녹음에 노이즈가 포함될 수
있는 원인이 됩니다.
• 촬영이 진행 중일 때는 INPUT1 또는 INPUT2 스위치 설정을 변경하지 마십시오.
• 본 기기의 마이크를 스피커 부근에 두면 음향적 피드백이 발생할 수 있습니다.
이 경우 마이크와 스피커 사이의 거리가 최대가 되도록 기기를 스피커에서 멀리
떨어뜨려 놓거나 스피커 볼륨을 낮추십시오.
• 마이크 표면에 먼지나 물방울이 있으면 녹음이 제대로 되지 않을 수 있습니다. 본
기기를 사용하기 전에 마이크 표면을 청소하십시오.
• 본 기기를 부착/제거하기 전에 카메라를 끕니다.
• 본 기기를 카메라에 연결하고 HANDLE AUDIO 스위치를 ON으로 설정하면
카메라 내부 마이크가 오디오 입력을 녹음할 수 없습니다.
• 본 기기를 카메라에 부착할 때는 핸들 부착 나사 2개를 단단히 조입니다. 핸들
부착 나사를 조이지 않고 본 기기를 사용하면 멀티 인터페이스 슈 단자가
손상되거나 기기가 떨어질 수 있습니다.
카메라에 본 기기 부착하기
본 기기를 부착하면 최대 4개의 오디오 장치를 동시에 카메라에 연결할 수 있습니다.
1 카메라의 전원 스위치를 끕니다.
2 카메라에서 슈 캡과 본 기기에서 핸들 슈 캡을 제거합니다.
3 본 기기를 슈의 뒤쪽에 닿을 때까지 멀티 인터페이스 슈에 밀어
넣습니다.
그리고 나서 코인 등을 사용하여 양쪽 나사(a)를 단단히 조여야 합니다.
자세한 내용은 카메라에 제공된 도움말 안내를 참조하십시오.
주요 제원
치수(약) 113.2 mm × 140.8 mm × 172 mm (폭/높이/깊이)
(돌출 부분은 제외)
무게(약) 305 g
동봉품 XLR 핸들 장치(1),
핸들 슈 캡(1)(본 기기에 부착되어 있음),
도큐먼트세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
"Multi Interface Shoe" 는 Sony Group Corporation의 상표입니다.