Stahl IS930.RG 取扱説明書

  • こんにちは!i.safe MOBILE IS930.RG(モデルM93A01)のクイックスタートマニュアルの内容を理解しています。この耐環境タブレットに関するご質問にお答えします。爆発危険区域での使用に関する注意事項、充電方法、アクセサリの接続方法など、マニュアルに記載されているあらゆる点についてご質問ください。
  • 爆発危険区域で使用できますか?
    SIMカードとmicroSDカードはどこに挿入しますか?
    充電温度範囲は?
    アクセサリを接続するにはどうすれば良いですか?
    清掃方法は?
IS930.RG
QUICK START MANUAL
MODEL M93A01
Document No. 1042MM01REV03
Version: 2023-02-08
(c) 2023 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343 60148-0
www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10
13
5
4
15
6
7
2
16
13
891011
14
12
CONTENTS
English.............................................................................. 4
Deutsch............................................................................. 7
Česky .............................................................................. 11
Dansk.............................................................................. 14
Español ............................................................................ 18
Suomi.............................................................................. 21
Français............................................................................ 25
Magyar ............................................................................ 29
Italiano ............................................................................ 32
Nederlands ........................................................................ 36
Norsk .............................................................................. 40
Polski .............................................................................. 43
Português (BR)..................................................................... 47
............................................................................50
Svenska ............................................................................ 54
Korean ............................................................................. 58
Japanese........................................................................... 61
Chinese............................................................................ 65
Arabic ............................................................................. 68
4
ENGLISH
FIRST
This Quick Start Manual contains all the important health and safety instructions for using the
device IS930.RG (Modell M93A01) safely.
Read the “Safety” section of this Quick Start Manual carefully before using the device. If you
do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe
injuries and damage to the device.
Read the Operating Manual before using the device.
The Operating Manual with detailed information and instructions concerning the device
can be found at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Also read the Safety Instructions before using the device. These can be found
in the device packaging and at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Follow all instructions given on the device and on the packaging.
Follow local safety regulations.
SAFETY
USE OUTSIDE OF EXPLOSION HAZARDOUS AREAS
Do not use the device in explosion hazardous areas.
Make sure that no gap can be seen between the two halves of the device.
Do not modify the device structurally.
Do not expose the device to high temperatures.
Do not expose the device to strong UV radiation.
Do not expose the device to processes with high electrical charges.
Do not expose the device to aggressive acids or bases.
Do not use the device in places where its use is prohibited.
Turn o the device in clinics or other medical facilities.
Always keep a safety distance of at least 15cm between the device and a pacemaker or
hearing aid. The device can aect the functioning of medical devices such as pacemakers and
hearing aids.
When using the device while driving a motor vehicle, be sure to comply with applicable
national laws.
WHEN USING EARPHONES OR HEADSETS
First set the volume control on the device to 50% of the maximum volume.
Gradually adjust the volume.
DEVICE OVERVIEW (see illustration on page 2)
1 SOS KEY: A long press of the SOS key sends an emergency call to a pre-saved emer-
gency number (only in connection with a Lone Worker Protection app).
2 SD CARD SLOT: Use for microSD card.
3 SIM CARD SLOT: Use for micro-SIM card.
4 FRONT CAMERA
EN 5
5 LOUDNESS CONTROL: Volume up/Volume down.
6 STATUS LED: Display for notications and charging status.
7 POWER KEY: A long press switches the device on/o. A short press switches the
standby mode on/o.
8 FUNCTION KEY M1: Optional function - function can be assigned via Button App
(system integrated).
9 FUNCTION KEY M2: Optional function - function can be assigned via Button App
(system integrated).
10 BACK KEY: Go to the previous screen.
11 HOME KEY: Switch to the main screen.
12 CURRENT APPLICATION: Shows all open applications.
13 USB INTERFACE:
Connection for the USB-C Cable or for connection to other devices.
Also see sections “Charging” and “Connecting approved accessories”.
14 EARPHONE JACK
15 MAGNETIC CHARGER PORT: Connection for the Magnetic Charger Cable.
Also see
section
“Charging”.
16 DOCKING STATION: Interface for docking station IS-DS930.1 (optional accessory).
PREPARATION
easy to install
Open the IP-plug for SIM.
Insert the SIM card into the slot.
Open the IP-plug for microSD.
Insert the microSD card into the slot provided. The device has a slot for a microSD card up to
512 GB. The slot is marked “microSD.
Close the IP-plug.
SWITCHING ON
Press and hold the on/o key for about 3 seconds.
When turning on the device for the rst time, follow the instructions on the screen.
Enter the device or SIM PIN when the input dialog for the device or SIM PIN appears after
switching on.
6
CHARGING
Only charge the device outside of explosion hazardous areas.
Do not charge the device in the vicinity of ammable substances.
Only charge the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F).
Charge the device under dry indoor conditions only.
Do not charge the device in environments dusty or humid.
Connect the adapter suitable for your country to the power supply unit.
Connect the USB-C Cable or the Magnetic Charger Cable to the power supply unit.
Connect the USB-C Cable to the USB interface of the device, or connect the Magnetic Charger
Cable to the magnetic charging port on the device.
CONNECTING APPROVED ACCESSORIES
Only connect accessories approved by i.safe MOBILE to the device. Accessories approved by
i.safe MOBILE can be found at www.isafe-mobile.com/en/products
Only use USB interface outside of explosion hazardous areas.
Under no circumstances should you open the cover of the USB interface in explosion hazar-
dous areas.
Approved accessories can be connected to the USB interface.
The USB interface is used for charging and data transfer.
Connect approved accessories or other devices to the USB interface only by using the
USB-C Cable.
MAINTENANCE/REPAIR
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service if
the device is not working normally, if the device needs to be repaired or if a replacement part
is required.
RETURN SHIPMENT
Contact the i.safe MOBILE repair service at www.isafe-mobile.com/en/support/service
CLEANING
Turn o the device before cleaning.
Do not charge the device while cleaning.
Do not use chemical agents for cleaning.
Clean the device and the Power Adapter with a soft, moistened antistatic cloth.
Clean the display screen regularly with a soft, antistatic cloth.
STORAGE
Store the device at ambient temperatures between +5°C to +35°C (+41°F to +95°F) and a
humidity between 10% to 60%.
DE 7
RECYCLING
DO NOT throw away batteries with household waste.
Always dispose electronic products, batteries and packaging material at the appropri-
ate collection points. This way, you prevent uncontrolled waste disposal and promote
the recycling of material resources.
You can obtain further information from regional waste disposal companies, state authorities or
the i.safe MOBILE service centre responsible for your country or region at
www.isafe-mobile.com/en/support/service
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks
of the i.safe MOBILE GmbH.
EEA Version: Comes with the Google™ app and Google Chrome™
Google and Google Play are trademarks of Google LLC.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DEUTSCH
ZUERST
Diese Schnellstartanleitung enthält alle wichtigen gesundheits- und sicherheitsrelevanten
Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts IS930.RG (Modell M93A01).
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts den Abschnitt „Sicherheit“ in dieser Schnellstar-
tanleitung sorgfältig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht
verstehen, kann dies zu Tod und schweren Verletzungen führen.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung!
Die Bedienungsanleitung mit detaillierten Informationen und Anweisungen zum Gerät
nden Sie unter www.isafe-mobile.com/de/support/downloads
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts auch die Sicherheitsvorschriften.
Diese nden Sie in der Verpackung Ihres Geräts und unter
www.isafe-mobile.com/de/support/downloads
Beachten Sie alle Anweisungen auf dem Gerät und auf der Verpackung.
Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften.
SICHERHEIT
EINSATZ AUSSERHALB EXPLOSIONSGEFÄHRDETER BEREICHE
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Stellen Sie sicher, dass zwischen den beiden Gerätehälften kein Spalt erkennbar ist.
Verändern Sie das Gerät nicht baulich.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Setzen Sie das Gerät keiner starken UV-Strahlung aus.
8
Setzen Sie das Gerät keinen elektrisch stark auadenden Prozessen aus.
Setzen Sie das Gerät keinen aggressiven Säuren oder Basen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus.
Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und
einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein. Das Gerät kann die Funktion von
medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinussen.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeugs
auf die entsprechenden Landesgesetze.
BEI DER VERWENDUNG VON KOPFHÖRERN ODER HEADSETS
Stellen Sie die Lautstärkeregelung am Gerät zuerst auf 50% der maximalen
Lautstärke ein.
Passen Sie die Lautstärke schrittweise an.
GERÄTEÜBERSICHT (siehe Abbildung Seite 2)
1 SOSTASTE:
Langer Druck
sendet einen Notruf an eine vorabgespeicherte
Notfallnummer (nur in Verbindung mit einer Lone Worker Protection-App).
2 SDSTECKPLATZ: Steckplatz für eine microSD-Karte
3 SIMSTECKPLATZ: Steckplatz für eine Micro-SIM-Karte
4 KAMERA VORDERSEITE
5 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter/Leiser.
6 STATUS LED: Anzeige für Benachrichtigungen und Ladestatus.
7 AN-/AUSTASTE:
Langer Druck schaltet das Gerät an/aus. Kurzer Druck schaltet den
Standby-Modus a
n/aus
.
8 FUNKTIONSTASTE M1: Optionale Funktion - Funktion kann über Button App (syste-
mintegriert) zugewiesen werden.
9 FUNKTIONSTASTE M2: Optionale Funktion - Funktion kann über Button App (syste-
mintegriert) zugewiesen werden.
10 ZURÜCKTASTE: Wechsel zum vorherigen Bildschirm.
11 HOMETASTE: Wechsel zum Hauptbildschirm.
12 AKTUELLE ANWENDUNGEN: Zeigt alle geöneten Anwendungen.
13 USBSCHNITTSTELLE: Anschluss für das USB-C-Kabel oder für die Verbindung
mit anderen Geräten.
Siehe auch Abschnitte „Laden“ und „Freigegebenes Zubehör
anschließen“.
14 KOPFHÖRERANSCHLUSS
15 MAGNETLADEANSCHLUSS: Anschluss für das Magnetladekabel. Siehe auch Abschnitt
„Laden“.
16 DOCKING STATION: Schnittstelle für die Docking Station IS-DS930.1
(optionales Zubehör).
DE 9
VORBEREITUNG
einfach zu installieren
Önen Sie den IP-plug am SIM-Steckplatz.
Legen Sie die SIM-Karte in den Steckplatz ein.
Önen Sie den IP-plug am SD-Steckplatz.
Legen Sie die microSD-Karte in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein. Das Gerät verfügt
über einen Steckplatz für eine microSD-Karte bis zu einer Größe von 512 GB. Der Steckplatz
ist mit „microSD“ gekennzeichnet.
Schließen Sie den IP-plug.
EINSCHALTEN
Halten Sie die An-/Austaste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Folgen Sie beim ersten Einschalten des Geräts den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Geben Sie die Geräte- oder SIM-PIN ein, wenn nach dem Einschalten der Eingabedialog
für die Geräte- oder SIM-PIN erscheint.
LADEN
Laden Sie das Gerät nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
Laden Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
+5°C bis +35°C (+41°F bis +95°F).
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
Verbinden Sie den zu Ihrem Land passenden Adapter mit dem Netzteil.
Verbinden Sie das USB-C-Kabel oder das Magnetladekabel mit dem Netzteil.
Schließen Sie das USB-C-Kabel an die USB-Schnittstelle des Geräts an, oder schließen Sie das
Magnetladekabel an den Magnetladeanschluss des Geräts an.
10
FREIGEGEBENES ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN
Schließen Sie nur von i.safe MOBILE freigegebenes Zubehör an das Gerät an.
Von i.safe MOBILE freigegebenes
Zubehör nden Sie unter
www.isafe-mobile.com/de/produkte
Verwenden Sie die USB-Schnittstelle nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen.
Önen Sie innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen auf keinen Fall die Abdeckung
der USB-Schnittstelle.
Freigegebenes Zubehör können Sie an die USB-Schnittstelle anschließen.
Die USB-Schnittstelle dient zum Laden und zur Datenübertragung.
Schließen Sie freigegebenes Zubehör oder andere Geräte nur mit dem mitgelieferten
USB-C-Kabel an die USB-Schnittstelle an.
WARTUNG/REPARATUR
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/de/support/service
wenn das Gerät nicht wie gewohnt funktio-
niert, das Gerät einer Reparatur bedarf, oder es ein Ersatzteil benötigt.
RÜCKVERSAND
Wenden Sie sich an den Reparaturservice von i.safe MOBILE unter
www.isafe-mobile.com/de/support/service
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Laden Sie das Gerät während der Reinigung nicht.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät und den Netzadapter mit einem weichen, angefeuchteten
antistatischen Stotuch.
Reinigen Sie die Displayscheibe regelmäßig mit einem weichen, antistatischen Stotuch.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C bis +35°C (+41°F bis
+95°F) und einer Luftfeuchtigkeit von 10% bis 60%.
WIEDERVERWERTUNG
Werfen Sie Batterien NICHT in den Hausmüll.
Entsorgen Sie elektronische Produkte, Batterien und Verpackungsmaterial stets bei
den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbesei-
tigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden
oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE Service-Center unter
www.isafe-mobile.com/de/
support/service
CZ 11
MARKEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
EEA Version: Inklusive Google™ App und Google Chrome™
Google und Google Play sind Marken von Google LLC.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
ČESKY
PRVNÍ
Tato Stručná úvodní příručka obsahuje všechny důležité zdravotní a bezpečnostní informace
pro bezpečné používání zařízení IS930.RG (model M93A01).
Než budete zařízení používat, pečlivě si přečtěte část „Bezpečnost“ v této Stručné úvod
příručce. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, nebo jim nerozumíte, může to vést k
smrtelnému úrazu, vážným poraněním a poškození zařízení.
Před použitím zařízení si přečtěte Návod k obsluze .
Návod k obsluze s podrobnými informacemi a pokyny, které se týkají zařízení, najdete na
webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Před použitím zařízení si přečtěte také Bezpečnostní pokyny. Najdete je na obalu zařízení a
také na webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Postupujte podle všech pokynů na zařízení a na obalu.
Dodržujte místní bezpečnostní pravidla.
BEZPEČNOST
POITÍ MIMO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Ujistěte se, že mezi dvěma částmi zařízení není mezera.
Neměňte strukturu zařízení.
Nevystavujte zařízení vysokým teplotám.
Nevystavujte zařízení silnému UV záření.
Nevystavujte zařízení procesům s vysokým elektrickým nábojem.
Nevystavujte zařízení agresivním kyselinám nebo zásadám.
Nepoužívejte zařízení v místech, kde je jeho používání zakázané.
Na klinikách či v lékařských zařízeních zařízení vypínejte.
Mezi zařízením a kardiostimulátorem nebo naslouchátkem vždy udržujte bezpečnou vzdále-
nost alespoň 15 cm. Zařízení může ovlivnit funkčnost lékařských zařízení, jako jsou například
kardiostimulátory a naslouchátka.
Pokud zařízení používáte při řízení motorového vozidla, ujistěte se, že dodržujete všechny
místní zákony.
12
I POUŽITÍ SLUCHÁTEK NEBO NÁHLAVNÍ SADY
Nejprve nastavte hlasitost zařízení na 50% maximální hlasitosti.
Hlasitost postupně upravujte.
PŘEHLED O ZAŘÍZENÍ (viz obrázek na straně 2)
1 TLAČÍTKO SOS: Dlouhé stisknutí tlačítka vyvolá pohotovostní hovor na předem
uložené nouzové číslo (pouze spolu s připojením k aplikaci Lone Worker Protection).
2 SLOT PRO SD KARTU: Slot pro paměťovou kartu microSD
3 SLOT PRO SIM KARTU: Slot pro microSIM kartu
4 PŘEDNÍ FOTOAPARÁT
5 REGULACE HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti/Snížení hlasitosti.
6
STAVO LED: Displej pro upozornění a stav nabití.
7 VYPÍNAČ: Dlouhým stisknutím zapnete/vypnete zařízení. Krátkým stisknutím se
zapne/vypne pohotovostní režim.
8 FUNKČNÍ KLÁVESA M1: Volitelná funkce - funkci lze přiřadit prostřednictvím aplikace
Button App (integrovaná v systému).
9 FUNKČNÍ KLÁVESA M2: Volitelná funkce - funkci lze přiřadit prostřednictvím aplikace
Button App (integrovaná v systému).
10 TLAČÍTKO ZPĚT: Přejde na předchozí obrazovku.
11 TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY: epne na hlavní obrazovku.
12 AKTUÁLNÍ APLIKACE: Zobrazí všechny otevřené aplikace.
13 ROZHRANÍ USB: ipojení pro Kabel USB-C nebo další zařízení. Také viz části „Nabíje-
“ a „
Připojování schváleného příslušenství
“.
14 PŘÍPOJKA PRO SLUCHÁTKA
15 MAGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: Připojení pro Kabel magnetické nabíječky .
Také viz část „Nabíjení“.
16 DOKOVACÍ STANICE: Rozhraní pro dokovací stanici IS-DS930.1
(volitelné příslušenství).
PŘÍPRAVA
snadná instalace
CZ 13
Otevřete IP-plug slotu pro SIM kartu. Vložte SIM kartu do slotu.
Otevřete IP-plug slotu pro SD kartu.
Vložte kartu microSD do příslušného slotu. Zařízení má slotpro kartu microSD s kapacitou až
512 GB. Slot je označen nápisem „microSD“.
Zavřete IP-plug.
ZAPNUTÍ
Přibližně na 3 sekundy stiskněte a podte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Při prvním zapnutí zařízení postupujte podle pokynů na obrazovce.
Jakmile se po zapnutí objeví dialogové okno pro vložení zařízení nebo PIN kódu SIM karty,
zadejte tyto údaje.
NABÍJENÍ
Zařízení nabíjejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Nenabíjejte zařízení vblízkosti hořlavých látek.
Zařízení nabíjejte pouze při okolních teplotách v rozmezí +5°C do +35°C.
Nabíjejte zařízení pouze vsuchých vnitřních prostorách.
Nenabíjejte zařízení ve vlhkém nebo prašném prostředí.
Připojte adaptér vhodný pro vaši zemi ke měnič napětí.
Připojte Kabel USB-C nebo Kabel magnetické nabíječky
ke měnič napětí.
Připojte Kabel USB-C k rozhraní USB zařízení nebo připojte Kabel magnetické nabíječky k
magnetickému nabíjecímu portu zařízení.
PŘIPOJOVÁNÍ SCHVÁLENÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
K zařízení připojujte pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE.
Příslušenství schválené společností i.safe MOBILE najdete na webu
www.isafe-mobile.com/en/products
Rozhraní USB používejte pouze mimo prostředí s nebezpečím výbuchu.
Za žádných okolností neotvírejte kryt rozhraní USB v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Schválené příslušenství lze připojit k rozhraní USB.
Rozhraní USB se používá pro nabíjení a přenos dat.
Připojte schválené příslušenství nebo jiná zařízení k rozhraní USBpouze pomocí Kabelu USB-C.
ÚDBA A OPRAVY
Pokud zařízení nefunguje normálně, nebo pokud potřebujete opravu či náhradní díl,
kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VRÁCENÍ ZÁSILKY
Kontaktujte servisní oddělení společnosti i.safe MOBILE na webu
www.isafe-mobile.com/en/support/service
14
ČIŠTĚ
Před čištěním zařízení vypněte. Během čištění zařízení nenabíjejte.
Nečistěte chemickými prostředky.
Zařízení a napájecí adaptér čistěte jemným, vlhkým, antistatickým hadříkem.
Displej zařízení pravidelně čistěte jemným, antistatickým hadříkem.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení skladujte při okolní teplotě v rozmezí +5°C až +35°C a vlhkosti v rozmezí 10% až 60%.
RECYKLACE
Baterie NEODHAZUJTE do domácího odpadu.
Elektronické výrobky, baterie a obaly vždy likvidujte v příslušných sběrných centrech. Tím-
to způsobem zabráníte nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Další informace o společnostech, které likvidují odpad, státních orgánech nebo
servisních střediscích společnosti i.safe MOBILE, které jsou zodpovědné za vaši zemi nebo
oblast, najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service
OBCHODNÍ ZNAČKY
zev i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Verze EEA: Obsahuje aplikace Google™ a Google Chrome™
Google a Google Play jsou ochranné známky společnosti Google LLC.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem
příslušného držitele.
DANISH
FØRST
Denne kvikstartsvejledning indeholder alle vigtige sundheds- og sikkerhedsinstruktioner til
sikker brug af enheden IS930.RG (model M93A01).
s afsnittet „Sikkerhed“ i denne kvikstartsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i
brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forstår dem, kan det medføre dødsfald,
alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden.
Læs betjeningsvejledningen før brug af enheden.
Betjeningsvejledningen med detaljerede oplysninger og instruktioner for enheden
ndes på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Læs også sikkerhedsinstruktionerne før brug af enheden. De ndes på enhedens emballage
og på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Følg alle instruktioner på enheden og på emballagen.
Overhold lokale sikkerhedsregler.
DA 15
SIKKERHED
ANVENDELSE UDEN FOR OMRÅDER MED EKSPLOSIONSFARE
Undlad at bruge enheden i områder med eksplosionsfare.
Kontrollér, at der ikke er et synligt mellemrum mellem enhedens to halvdele.
Undlad at ændre enheden strukturelt.
Undlad at udsætte enheden for høj temperatur.
Undlad at udsætte enheden for stærk UV-stråling.
Undlad at udsætte enheden for processer med høje elektriske udladninger.
Undlad at udsætte enheden for stærk syre eller base.
Undlad at bruge enheden på steder, hvor anvendelse er forbudt.
Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign.
Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker eller et
høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere
og høreapparater.
Ved brug af enheden under føring af et motorkøretøj skal du sikre dig, at du overholder
gældende national lovgivning.
VED BRUG AF HØRETELEFONER ELLER HEADSET
Indstil først lydstyrkeknappen på enheden til 50% af den maksimale lydstyrke.
Juster lydstyrken gradvist.
OVERSIGT OVER ENHEDEN (se illustration på side 2)
1 SOSTAST:
Et langt tryk på SOS-tasten foretager et nødopkald til et på forhånd gemt
dnummer (kun i forbindelse med en Lone Worker Protection-app).
2 SDSLOT: Slot til et microSD-hukommelseskort
3 SIMSLOT: Slot til et micro-SIM-kort
4 FRONTKAMERA
5
LYDSTYRKEREGULERING: Højere/Lavere.
6
STATUSLED: Skærm til visning af meddelelser og opladestatus.
7 TÆND/SLUK-TAST:
Et langt tryk tænder/slukker for enheden. Et kort tryk tænder/sluk-
ker for standby-tilstand.
8 FUNKTIONSTASTEN M1: Valgfri funktion - funktionen kan tildeles via Button App
(systemintegreret).
9 FUNKTIONSTASTEN M2: Valgfri funktion - funktionen kan tildeles via Button App
(systemintegreret).
10 TILBAGETAST: Gå til forrige skærm.
11 HOMETAST: Skifter til startskærmen.
12 AKTUELLE ANVENDELSER: Viser alle åbne applikationer.
13 USBINTERFACE: Tilslutning for USB-C-kabel eller for tilslutning til andre enheder. Se
også afsnittet „Opladning“ og „Tilslutning af godkendt tilbehør“.
16
14 HOVEDTELEFONSTIK
15 MAGNETISK LADETILSLUTNING: Tilslutning for magnetisk ladekabel. Se også afsnit-
tet „Opladning“.
16 DOCKINGSTATION: Grænseade til dockingstation IS-DS930.1
(tilbehør som ekstraudstyr).
KLARGØRING
let at installere
Åbn IP-plug på SIM-slot.
Isæt SIM-kortet i åbningen.
Åbn IP-plug på SD-slot.
Isæt microSD-kortet i åbningen. Enheden har en åbning til et microSD-kort på op til 512 GB.
Åbningen er markeret med „microSD“.
Luk IP-plug.
ND
Hold tænd/sluk-tasten nede i ca. 3 sekunder.
Ved første aktivering af enheden skal du følge vejledningen på skærmen.
Indtast enhedens eller SIM-kortets pinkode, når dialogboksen for enhedens eller SIM-kor-
tets pinkode vises.
OPLADNING
Oplad udelukkende enheden uden for områder med eksplosionsfare.
Undlad at oplade enheden i nærheden af brændbare stoer.
Oplad udelukkende enheden ved en omgivende temperatur på mellem
+5°C og +35°C (+41°F og +95°F).
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet.
Slut adaptere, der passer til dit land, til strømforsyningen.
Slut USB-C-kablet eller det magnetiske -ladekabel til strømforsyningen.
Slut USB-C-kablet til enhedens USB-interface, eller slut det magnetiske-ladekabel til enhedens
magnetiske ladestik.
DA 17
TILSLUTNING AF GODKENDT TILBEHØR
Slut udelukkende tilbehør godkendt af i.safe MOBILE til enheden. Tilbehør godkendt af
i.safe MOBILE ndes på www.isafe-mobile.com/en/products
Brug udelukkende USB-interface uden for områder med eksplosionsfare.
Dækslet til USB-interface må under ingen omstændigheder åbnes i områder med eksplosi-
onsfare.
Der kan tilsluttes godkendt tilbehør til USB-interfacet.
USB-interface anvendes til opladning og dataoverførsel.
Slut udelukkende godkendt tilbehør eller øvrige enheder til USB-interface ved brug a
USB-C-kablet.
VEDLIGEHOLDELSE/REPARATION
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
hvis enheden ikke fungerer normalt, hvis enheden skal repareres, eller der er behov for en
erstatningsdel.
RETURFORSENDELSE
Kontakt i.safe MOBILE‘s reparationsservice på www.isafe-mobile.com/en/support/service
RENGØRING
Sluk for enheden før rengøring.
Undlad at oplade enheden under rengøring.
Undlad at bruge kemikalier til rengøring.
Rengør enheden og Strømadapter med en blød, fugtig antistatisk klud.
Rengør enhedens skærm regelmæssigt med en blød, antistatisk klud.
OPBEVARING
Opbevar enheden ved en omgivelsestemperatur på +5°C til +35°C (+41°F til +95°F) og en
fugtighed mellem 10% til 60%.
GENANVENDELSE
UNDLAD at kassere batterier sammen med husholdningsaald.
Bortskaf altid elektroniske produkter, batterier og emballagemateriale på de udpe-
gede indsamlingssteder. På den måde forhindrer du ukontrolleret bortskaelse og
fremmer genbrug af materialer.
Du kan få yderligere oplysninger fra regionale renovationsselskaber, myndigheder eller hos
en i.safe MOBILE Service Centre-repræsentant med ansvar for dit land eller din region på
www.isafe-mobile.com/en/support/service
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
EEA-version: Leveres med Google™-appen og Google Chrome™ installeret.
Google og Google Play er varemærker tilhørende Google LLC.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
18
ESPAÑOL
PRIMERO
Esta Guía de inicio rápido contiene todas las instrucciones importantes en lo que respecta a
los aspectos de salud y seguridad para utilizar el dispositivo IS930.RG (modelo M93A01) de
forma segura.
Lea detenidamente el apartado «Seguridad» de esta Guía de inicio rápido antes de utilizar el
dispositivo. Si no sigue estas instrucciones o no las entiende, corre peligro de muerte, lesiones
graves y daños en el dispositivo.
Lea el Manual de operación antes de utilizar el dispositivo.
Encontrará el Manual de operación con información e instrucciones detalladas sobre el dispo-
sitivo en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Lea también las Instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las encontrará
en el embalaje del dispositivo y en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
Siga todas las instrucciones indicadas en el dispositivo y en el embalaje.
Siga las normas de seguridad locales.
SEGURIDAD
USO FUERA DE LAS ÁREAS AFECTADAS POR PELIGRO DE EXPLOSN
No utilice el dispositivo en áreas afectadas por peligro de explosión.
Asegúrese de que no haya ningún hueco entre las dos mitades del dispositivo.
No modique el dispositivo estructuralmente.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
No exponga el dispositivo a una fuerte radiación UV.
No exponga el dispositivo a procesos con altas cargas eléctricas.
No exponga el dispositivo a ácidos o bases agresivas.
No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido.
Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas.
Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15 cm entre el dispositivo y un
marcapasos o audífono. El dispositivo puede afectar al funcionamiento de dispositivos médi-
cos como marcapasos y audífonos.
Cuando utilice el dispositivo mientras conduce un vehículo de motor, asegúrese de cumplir
con las leyes nacionales aplicables.
AL UTILIZAR AURICULARES O AUDÍFONOS
Ajuste primero el control de volumen del dispositivo al 50% del volumen máximo.
Ajuste gradualmente el volumen.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO
(consulte la ilustración de la página 2)
1 TECLA SOS: Una pulsación prolongada de la tecla SOS envía una llamada de emer-
gencia a un número de emergencia previamente guardado (solo en conexión con una
aplicación de protección de trabajadores solitarios).
ES 19
2 RANURA SD: ranura para una tarjeta de memoria microSD.
3 RANURA SIM: ranura para una tarjeta micro SIM.
4 CÁMARA FRONTAL
5 REGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más alto/Más bajo.
6 LED DE ESTADO: Pantalla para noticaciones y estado de carga.
7 TECLA ENCENDIDO/APAGADO: Una pulsación larga enciende y apaga el dispositivo.
Una pulsación corta enciende/apaga el modo de espera.
8 TECLA FUNCIONAL M1: Función opcional: la función se puede asignar a través de la
aplicación de botones (integrada en el sistema).
9 TECLA FUNCIONAL M2: Función opcional: la función se puede asignar a través de la
aplicación de botones (integrada en el sistema).
10 TECLA ATRÁS: Vuelve a la pantalla anterior.
11 TECLA INICIO: Cambia a la pantalla principal.
12 APLICACIONES ACTUALES: Muestra todas las aplicaciones abiertas.
13 INTERFAZ USB:
Conexión para el Cable USB-C o para la conexión de otros dispositivos.
Consulte también los apartados «Carga» y «Conexión de accesorios homologados».
14 CONEXIÓN DE AURICULARES
15 CONEXIÓN DE CARGA MAGNÉTICA: Conexión para el Cable de carga magnética .
Consulte también el apartado «Carga».
16 ESTACN DE ACOPLAMIENTO: Interfaz para la estación de acoplamiento
IS-DS930.1 (accesorio opcional).
PREPARACIÓN
fácil de instalar
Abra el IP-plug de la ranura SIM.
Introduzca la tarjeta SIM en la ranura.
Abra el IP-plug de la ranura SIM.
Introduzca la tarjeta microSD en la ranura. El dispositivo tiene una ranura para una tarjeta
microSD de hasta 512 GB. La ranura está marcada como «microSD».
Cierre el IP-plug.
20
ENCENDIDO
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante unos 3 segundos.
Cuando encienda el dispositivo por primera vez, siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Introduzca el PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM cuando aparezca el diálogo de introduc-
ción del PIN del dispositivo o de la tarjeta SIM tras el encendido.
CARGA
Cargue el dispositivo solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables.
Cargue el dispositivo solo a temperaturas ambiente entre +5°C y +35°C (+41°F y +95°F).
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos.
Conecte el adaptador adecuado para su país a la fuente de alimentación.
Conecte el Cable USB-C o el Cable de carga magnética a la fuente de alimentación.
Conecte el cable USB-C a la interfaz USB del dispositivo, o conecte el Cable de carga magnéti-
ca al puerto de carga magnética del dispositivo.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS HOMOLOGADOS
Conecte al dispositivo solo accesorios homologados por i.safe MOBILE. Los accesorios homo-
logados por i.safe MOBILE se pueden encontrar en www.isafe-mobile.com/en/products
Utilice la interfaz USB solo fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión.
No abra en ningún caso la tapa de la interfaz USB en áreas afectadas por peligro de explosión.
Puede conectar los accesorios autorizados a la interfaz USB.
La interfaz USB se utiliza para cargar y transferir datos.
Conecte los accesorios homologados u otros dispositivos a la interfaz USB utilizando única-
mente el Cable USB-C.
MANTENIMIENTO/REPARACIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service si el dispositivo no funciona con normalidad, si
hay que repararlo o si se necesita una pieza de recambio.
ENVÍO DE DEVOLUCIÓN
Póngase en contacto con el servicio de reparación de i.safe MOBILE en
www.isafe-mobile.com/en/support/service
LIMPIEZA
Apague el dispositivo antes de limpiarlo.
No cargue el dispositivo mientras lo limpia.
No utilice agentes químicos para la limpieza.
/