TQ15 TQ Series

Turbosound TQ15 TQ Series ユーザーガイド

  • こんにちは!Turbosound TQシリーズのクイックスタートガイドの内容を理解しました。このガイドには、スピーカー、ブラケット、フライバー、そしてスタンドアダプターに関する情報が含まれています。TQシリーズ製品の使い方や機能について質問があれば、お気軽にご相談ください。
  • このスピーカーはどこで使用できますか?
    どのようなブラケットがありますか?
    スタンドアダプターは何のために使いますか?
    フライバーは何に使用しますか?
Quick Start Guide
TQ Series
TQ15, TQ12, TQ10, TQ8
Full range 15"/12"/10"/8" Loudspeaker for Install and Touring
TQ15-SB, TQ12-SB, TQ10-SB, TQ8-SB
Swivel Bracket for TQ Loudspeakers
TQ15-YB, TQ12-YB, TQ10-YB, TQ8-YB
Yoke Bracket for TQ Loudspeakers
TQ-FB
Fly Bar for TQ and MC12-P Series Loudspeakers
SA-35
Stand Adapter for Turbosound Yoke Brackets to 35 mm Speaker Stands
V 0.0
2TQ Series Quick Start Guide 3
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes
die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z.
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die
laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls
Sie einen Wagen benutzen,
seien Sie vorsichtig beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die
generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
(PT) Instruções de Seguranç
Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelo
fabricante.
10. Utilize apenas com o
carrinho, estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Para mais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che
producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
10.
Utilizzare solo carrelli,
supporti, treppiedi, stae
o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare
lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied
by the manufacturer.
10. Use only with
the cart, stand, tripod,
bracket, or table specied
by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used,
use caution when moving
the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources. For
more information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
oce, or your household waste collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a
book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con
el equipo. Al transportar el
equipo, tenga cuidado
para evitar daños y caídas al tropezar con
algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité
d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par
le fabricant.
10. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et
des surfaces de travail
recommandés par le
fabricant ou livrés avec le
produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour
éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays,
ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers. Ce
produit doit être déposé dans un
point de collecte agréé pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une
mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à
cause des substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte
des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
4TQ Series Quick Start Guide 5
(JP)
安全指示
1. みくだ
2. れ らの 指 示 を 守 ってく
3. ての意しください
4. べ て 指 示 に 従 ってくだ さ
5. の 装 置 を 水 の くで 使 用 しな いで く
ださい
6. 布でのみ拭い。
7. 口をふさがないでください。
従っイントールしださ
い。
8. ラジターートレジスター
たは熱を発生すの他の装置 (
アンプ) などの源の近くに設置し
いでください
9. 造 元 が 指した アタッチメント/アク
セ サの み を 使 してくさ い 。
10. 元が指定
し た 、ま
に販売され
ート、スタンド、
、ブ ッ ト
た は テ ーブで の
み 使 してく
。カ ー ト 使
る場カーと装置組み合せを移
、転 よ る ぐ よ
意しださい
11. この正しい
:こ の WEEE
(2012/19 / EU) よび
っ て 、こ
ごみと一
しては なら ない ことを 示
し て す 。こ
廃電気電子 (EEE) のリ
サイ可さセンター
必要があますの種の廃棄物の取
り 扱 る と 、一 EEE する
在的に危険な物質が原因で人間
の健康悪影響を可能性が
同時に、製品のい廃棄に
ただ天然の効率的な利
貢献廃棄物
い て 、最 寄 り の
たはごみ集サースに
せくだ
12. どの置しな
くだ
13. くなの 裸 火 源 を
置のに置かないい。
(CN)
全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵
照厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如报纸、
桌布和窗帘等物品而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气
片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括功放
器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点
燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属设备和配 件。
10. 请只使用厂家
指定的或随货销售
的手推车, 架子,
角架, 支架和桌
子。 若使用手推车
来搬运设备, 请注
意安全放置设备,
避免手推车和设备倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内, 设
备遭雨淋或受潮, 设备不能正常运作或被
摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修
均须由合格的维修人员进行维修。
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, het statief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die in
combinatie met het
apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient
men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie
wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de plaatselijke
reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med
vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts
till-sammans med
apparaten. Om du
använder en vagn, var
försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat,
för att förhindra olycksfall
genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie
suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie
podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub
znajdujących się w
zestawie wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów i stołów.
W przypadku
posługiwania się wózkiem
należy zachować
szczególną ostrożność w
trakcie przewenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, tylko
zgodnie z dyrektywą w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) (2012/19/
EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
6TQ Series Quick Start Guide 7
Welcome
Thank you for choosing a Turbosound loudspeaker product for your application. If you would like further information about this or any other product,
please visit our website at turbosound.com.
Unpacking theLoudspeaker
After unpacking the unit, please check carefully for damage. If damage is found, please notify your supplier at once. You, the consignee, must instigate any claim.
Please retain all packaging in case of future returnshipment.
About this Quick Start Guide
This QSG describes details of the TQ loudspeaker and shows various options such as the TQ-FB y bar, TQ-YB yoke bracket, TQ-SB swivel bracket, and SA-35 pole mount
bracket , in readiness for suspending or pole mounting. These instructions shall only be used with these components.
The optional rigging components (TQ-FB y bar, TQ-YB yoke bracket, TQ-SB swivel bracket, and SA-35 pole mount bracket) shall only be used in conjunction with
Turbosound TQ loudspeakers as described in this quick start guide.
The instructions do not show details of external lifting equipment and do not contain details of safe lifting procedures or installation.
Possession of these instructions and procedures does not imply authorisation for their use.
General Safety
The operation of your product as part of a suspended system, if installed incorrectly and improperly, can potentially expose persons to serious health risks and
even death. In addition, please ensure that electrical, mechanical and acoustic considerations are discussed with qualied and certied (by local, state or national
authorities) personnel prior to any installation.
Installation and setup should only be carried out by qualied and authorised personnel observing the valid local, state and other safety regulations applicable in your
country. If any parts or components are missing please contact your dealer before attempting to set up the system.
It is the responsibility of the person installing the assembly to ensure that the suspension/xing points are suitable for the intended use.
We also recommend you schedule Turbosound training with our sales partners and applications team.
Equipment used to connect to the Turbosound rigging system must be properly rated and must conform to the local, state and other safety regulations. Do not
use Turbosound rigging with other types or brands of loudspeakers. This practice may compromise safety standards and Music Tribe Global Brands Ltd will not be
responsible for damage or injury so caused. Do not modify the accessories, or use them in a way other than that described in this QSG. Rigging components supplied as
part of a complete assembly are non-interchangeable and must not be exchanged with the component parts of any other assembly.
Welding, or any other means of permanently xing rigging components to each other or to cabinet xing points is not allowed. Rigging components or assemblies
must only be xed to Turbosound loudspeaker cabinets using the cabinet xing points.
Music Tribe Global Brands Ltd assumes no liability for any damage or personal injury resulting from improper use, installation or operation of the product. Regular
checks must be conducted by qualied personnel to ensure that the system remains in a secure and stable condition. Make sure that, where the product is suspended,
the area underneath the product is free of human trac. Do not suspend the product in areas which can be entered or used by members of the public.
Always refer to EASE Focus 3 modeling software error and warning indications prior to installation.
Secondary Safeties
All loudspeakers own in theatres, studios or other places of work and entertainment shall, in addition to the principle load bearing means of suspension, be provided
with an independent, properly rated, and securely attached secondary safety. Only steel wire ropes or steel chains of an approved construction and load rating shall be
used as secondary safeties. Plastic-covered steel wire ropes are not permitted for use as secondary safeties.
The secondary safety suspension must be independent of the primary suspension points and capable of carrying the total system weight. The additional safety device
must be mounted in a way that the loudspeaker is caught by the safety device without any drop and swing, in the event that the primary suspension fails.
Operational Safety
The procedures require the use of two or more authorised persons.
Produce a lift plan: before any lift takes place, you must formulate a lift plan that describes the exact steps and procedures that will be carried out.
The plan must be shared with all assistants and stake-holders in the lift so that each person will understand their responsibilities.
Observe all instructions given on the respective instruction labels of the rigging components and loudspeakers.
When using chain hoists, make sure nobody is directly underneath or in the vicinity of the loudspeakers.
During assembly pay attention to the possible risk of crushing.
Wear suitable protective clothing.
Table of Contents
Safety Pages ...............................2-5
English ...........................................7
Español ........................................22
Français ........................................30
Deutsch.........................................38
Português ....................................46
Italiano .........................................54
Nederlands ..................................62
Svenska ........................................70
Polski ...........................................78
日本 ...........................................86
中文 ...............................................94
Specications .............................105
8TQ Series Quick Start Guide 9
Safety Inspections
Carefully inspect rigging system components and cabinets for defects or signs of damage before proceeding to assemble the speaker to be own. If any parts are
damaged or suspect, or if there is any doubt as to the proper functioning and safety of the items DO NOT USE THEM and withdraw them from use immediately.
System Requirements
TQ8, TQ10, TQ12, and TQ15 full range speakers operate as a passive system and require only one amplier channel and DSP for normal forward ring operation;
Cardioid bass set ups will require additional amplier and DSP channels.
All TQ series loudspeakers exclusively use Lake pre-sets via Lab Gruppen PLM+ and D series L platforms, Lab Gruppen IPX Series pre-sets will be released in due time.
No 3rd-party amplier and DSP platforms are supported, no raw pre-set data is released or supported.
TQ series has a powerful yet simple pre-set strategy utilizing the latest functionality of LAKE XP software.
Pre-set data is found either via Lake LOAD Library (https://www.labgruppen.com/downloads.html) or can be downloaded from https://www.turbosound.com/
downloads.html
Recommended Lab Gruppen PLM+ models for Touring applications are the PLM12k44 and PLM20k44.
For installations using Lab Gruppen D series L models, please use Lab Gruppen ‘CAFE’ software - available for download from www.labgruppen.com -
to determine the optimum amplier conguration for your system.
System Cabling Requirements
To avoid wasting amplier power, you should use heavy-duty speaker cable with a minimum wire size of 2.5 mm (14 AWG), and preferably 4 mm (12 AWG)
for longer runs or where total cabinet input impedance is less than 8 ohms. For extreme cable lengths, be aware of cable impedance and resistive losses.
Always observe the correctpolarity.
Use genuine NEUTRIK SPEAKON CONNECTORS for reliable operation.
Attach and support the speaker cables from your ampliers to the loudspeaker cabinets, so that no signicant additional weight or lateral force is applied to the
speakers by the input wiring. Input cables or link cables should never be used to angle the speakers or used as rigging in any way.
Stereo System Example
NOTE: Since the TQ cabinet is wired (1+/- = FR and 2+/- = Link), use (Speaker Output 1: 1 +/- and Speaker Output 2: 2 +/- ) for the output patching from the Lab
Gruppen amplier
Depending on how the other channels are used, it may be useful to use an "NL4 to 2-NL2 breakout splitter cable," as shown in the example below.
The NL4 end uses Pin 1 +/- and Pin 2 +/- and both NL2 ends need to be wired Pin 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Stereo System Example with Subwoofers
Note: Since the TQ cabinet is wired (1+/- = FR and 2+/- = link), the output patching can be selected from any of the 4 options (1, 2, 3, 4 +/-) from the Lab Gruppen
PLM+ amplier.
Depending on how the other channels are used (for example in a stereo system with two TQ8 and two TQ15B subwoofers) it may be useful to use "NL4 to 2-NL2
breakout splitter cables," as shown in the example below.
The NL4 end uses Pin 1 +/- and Pin 2 +/- and both NL2 ends need to be wired Pin 1 +/-
Note: in this case, do not use the TQ subwoofers front input, as it uses Pin 2+/- connected to the woofer.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
10 TQ Series Quick Start Guide 11
Connections
Caution: It is mandatory to use the ocial factory Lake pre-set. Failure to do so will result in component failure of the TQ passive crossover and transducers. No other
3rd party DSP or Ampliers are supported
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Rigging and Acoustic SimulationSoftware
The TQ speakers have 3 optional rigging accessories: TQ-FB y bar, TQ-YB yoke bracket, and the TQ-SB swivel bracket.
These accessories comply with BGV-C1 rigging standards.
The TQ speaker is not an arrayable product. It is supported in Ease Focus 3 in stand-alone use, with Manchester series subwoofers, or as a ll or delay speaker as part of
larger Manchester series systems.
EASE Focus 3 is an acoustic simulation program, available as a free download from https://www.afmg.eu/en/ease-focus
TQ Installation
Safety Warning: Only authorised and
certied personnel shall design and install
suspended congurations. Incorrect
installation may lead to death or permanent injury.
The use of a secondary safety is a mandatory safety
requirement.
The versatile TQ speaker has three feet on the
bottom for standing the speaker on a at surface,
two integral pole mount holes, and M10 mounting
holes with tted hex socket head screws.
TQ series cabinets are designed with multiple
internal rigging points to suit many possible
mounting methods in permanent installations. All
cabinets can be simply suspended using optional
M10 shoulder eyebolts coupled to the internal
rigging points provided. Remove the appropriate
countersunk screws and replace them with eyebolts,
which must have a thread length of at least 18 mm.
Cabinets may be hung upside down if required.
The optional accessories allow the TQ speaker to be
mounted in a number of dierent congurations.
Feet
M10 Mounting Holes with Screws
Badge Rotation
The Turbosound badge is spring-loaded and can be
rotated by hand to suit vertical or horizontal
positioning.
Pole Mount
Two 35 mm holes are provided for pole mounting,
one in the vertical position, and one with the TQ
tilted forward. The TQ can be pole mounted on an
MS121 subwoofer, or on a suitable tripod stand.
We recommend using a 35 mm pole with an M20
thread at the lower end. This type provides more
security and will screw into the top receptacle of the
MS121 subwoofer.
Fly Bar TQ-FB
The optional TQ-FB y bar allows the speaker to be
own. The TQ-FB ts the TQ8, TQ10, TQ12, and TQ15
speakers. It has ten pick points for attaching shackles,
and it bolts to the top or bottom of the TQ speaker.
The y bar ts to the top or bottom of the TQ speaker
using two of the existing M10 screws as shown.
Securely tighten both screws.
12 TQ Series Quick Start Guide 13
The ybar has 10x 12.5 mm diameter holes that are
used as pick points for rigging shackles. The space
between each rail of the TQ-FB allows for a standard
1 ton bow shackle to be used to pick up the TQ.
Either style of shackle will work:
W.L.L = 1 Ton
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D= 36.5 mm
Yoke Bracket TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB, and
TQ15-YB
The optional yoke bracket allows the TQ speakers to
be own using suitable hook clamps or couplers to
securely mount to a own truss. The yoke bracket is
available in 4 sizes to t each of the speakers in the
TQ series: TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB, and TQ15-YB.
Ratcheting handles are provided on either side to
help angle the speakers accurately and secure them.
The yoke bracket ts to the sides of the TQ speaker,
by screwing the handles into the existing M10
mounting holes on each side. Note that the yoke
bracket is oriented as shown.
Adjust the speaker tilt to the desired angle, and then
tighten the handles to secure the speaker in position.
If the yoke bracket is to be bolted to a ceiling or other
surface, then secure the yoke bracket rst.
Then lift the speaker and attach it to the yoke
bracket with the handles. Adjust the speaker angle
and tighten the handles.
Pole Mount SA-35
The optional SA-35 bracket allows the yoke bracket
to support the TQ speaker on a 35 mm pole mount or
tripod. Note that the yoke bracket is oriented
as shown.
The SA-35 bracket attaches to the yoke bracket with
two screws.
The assembly can then be added to a 35mm pole
mounted to an MS121 subwoofer, or to a suitable
tripod. Tighten the SA-35 ratchet handle to secure
the assembly to the pole or tripod. Adjust the
speaker tilt as desired and tighten the handles on
each side.
Swivel Bracket TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB,
and TQ15-SB
The optional swivel bracket allows the TQ speakers
to be ceiling or wall mounted horizontally, or
truss-mounted using suitable hook clamps. The
swivel bracket is available in 4 sizes to t each of the
speakers in the TQ series: TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB,
and TQ15-SB.
The speaker angle can be accurately set and clamped
in position. Two concentric rows of holes allow for a
wide range of angle adjustment, and this is held in
position with a clamp/handle screw.
If the swivel bracket is to be bolted to a ceiling or
other surface, then secure the bracket rst.
Add the small bracket to the top side of the TQ
speaker, using the existing M10 mounting screws as
shown. There is a large washer there as well.
Attach the large plate to the bottom of the speaker,
using the existing M10 screws. It covers the pole
mount holes as shown.
Center the large washer, and then add the swivel
bracket and secure it with the center screw and the
handle screw.
Secure the other end of the swivel bracket with the
supplied screw. Set the speaker at the desired angle
and tighten the handle screw and center screws on
either end of the swivel bracket.
Horn Rotation
The MF/HF Horn assembly provides an 80 degree
horizontal beamwidth, and a 30 degree vertical
beamwidth, when the TQ is mounted vertically
(portrait).
The horn assembly can be removed and reinstalled in
a dierent orientation to suit desired congurations
and coverage. For example, if the speaker is used in
landscape mode, you can rotate the horn to maintain
the 80 degrees horizontal and 30 degree vertical
beamwidths. (This is a typical example of the need
for horn rotation.)
The horn is marked on the front with the
beamwidth angles.
Follow the procedure below to rotate the horn:
Remove the grille by pressing on any corner and
carefully prying it out with a generic trim
removal tool.
Remove the screws in each corner of the
horn assembly.
Carefully pull the horn assembly forward, just
enough to be able to rotate the assembly to the
desired orientation.
Reinstall the horn with the 4 screws. Make sure the
wiring is intact and not pinched.
Reinstall the grille, and make a note that the speaker
has been modied.
14 TQ Series Quick Start Guide 15
Lake Preset Overlays and ApplicationNotes
All TQ series loudspeakers exclusively use Lake XP pre-sets via Lab Gruppen PLM+ and D series L platforms and the forthcoming IPX FiR-X pre-sets.
No other amplier and DSP platforms are supported.
The TQ series has a powerful yet simple pre-set strategy utilizing the latest functionality of Lake software, along with new BLEQ overlays.
Pre-set data is found either via the Lake Load Library, or can be downloaded from www.turbosound.com
TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 loudspeakers each have individual 1 way passive FIR base pre-sets (1 channel DSP/AMP), full range with or without Subwoofers.
CAUTION: Do not combine TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 loudspeakers on the same amplier / DSP circuit. Failure to follow these instructions may lead to
damage to the equipment.
CAUTION: Pay careful attention to output patching.
CAUTION: Pay careful attention to the HF Horn orientation, and select the HR preset if the HF Horn has been rotated.
TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 modules are based on the XP module from Lake software.
This QSG refers to REV1.1 XP presets.
Lake software V7.0.7 or above must be used.
LakeXP signal ow:
The download of the Lake controller includes the Lake Controller Operation Manual, which is a full tutorial of the Lake Controller and compatible hardware such as
PLM+ series ampliers
Within this QSG, we focus on the Turbosound TQ series workow and pre-set strategy, and assume basic working knowledge of the Lake Controller.
DESCRIPTION OVERLAY
1.1: Frame (Amplier) is in the Main workspace page
Here we can see a default PLM12k44 frame with no
DSP pre-set modules loaded.
How to load a module from the Lake Load Library:
Left-click on Module A in the frame.
Module A is now outlined in yellow, and the buttons
at the bottom of the workspace show various module
options. The Modules button is also highlighted there.
To Load a module :
Click the ‘ Module Store/Recall’ button.
16 TQ Series Quick Start Guide 17
DESCRIPTION OVERLAY
Four folders appear, one for each speaker in the series:
TQ8, TQ10, TQ12 and TQ15. Double-click the appropriate
folder for your speaker.
The available module folders are displayed.
Each TQ series speaker has two options, and this
depends upon the Horn rotation: Standard, and HR
(Horn Rotated).
Left-click on either of these to show more details about
the module set up. This example shows the Standard
option, where the horn assembly has not been altered
from its factory setting.
The horn rotation procedure is shown on page xx of this
quick start guide.
TIP: Please read the information!
Double-clicking the desired folder will open the
module pre-set in the highlighted module of
the Frame (amplier)
Press ‘YES’ to proceed –the selected
pre-set module is loaded!
DESCRIPTION OVERLAY
Folders now appear, and these allow you to select
where to recall the module (pre-set) from.
Double click the "Lake Load Library 5.5" folder.
Scroll using the arrow keys >> << along the bottom,
to nd the "Suitable for TURBOSOUND Loudspeakers"
folder, then double click to open it.
Now scroll again >> << to nd the "TQ REV1.1 XP"
folder, then double click to open it.
18 TQ Series Quick Start Guide 19
EQ STRATEGY ILLUSTRATION
The TQ8/10/12/15 speakers have a 2 band EQ (BLEQ)
inserted.
The BLEQ acts as a level control for LF/HF and the 2
centre frequencies of the BLEQ relate to the crossover
points of the LF/HF.
The BLEQ is oered for users to adjust tonal balance of
the system along with PEQ overlay and group overlays
(system design dependant)
Examples of BLEQ use
Flat
LF Cut and HF Boost
DESCRIPTION OVERLAY
Output Conguration:
Now you can patch the DSP module output to the
frame's amplier outputs
For the full range TQ series speakers we want full range
to pins 1. The patch is highlighted in yellow boxes with
red text
Once you have nished the correct output patch, press
enter to close the output conguration
Note: you will get access to the screen once you
go through the same process to load other pre-set
modules into the free B, C, and D modules or via the IO
option button
Now you can see the pre-set module is recalled and
loaded into A/B hardware modules
Only 1 channel of DSP and Amplier are required
20 TQ Series Quick Start Guide 21
SUBWOOFER TIMEALIGNMENT ILLUSTRATION OVERLAY
The TQ15B/TQ18B subwoofer pre-sets use
all-pass lters to set the initial time alignment
(assuming the fronts of the cabinets are in line)
this greatly reduces systemlatency.
For example: If the fronts of the TQ speaker and
TQ15B/TQ18B subwoofer are aligned, then in
both pre-sets, the delay should be set to the
default, which is0ms.
However, it is not always possible to have the
own speakers and the ground stacked bass
aligned in the verticalplane.
1. In this example, the TQ15B/TQ18B subs are
‘forward’ of the TQ speakers, and so the TQ15B/
TQ18B subs need to be delayed.
1. Subs areforward
Delay adjustment of subwoofers
2. In this example, the own TQ speaker is
‘forward’ of the TQ15B/TQ18B ground stacked
subs, and so the TQ needs to bedelayed.
How do you nd the correct delay time to align
the own speakers to the ground stackedbass?
Some basic knowledge of delay units can
get you an acceptable result by measuring
the distance between the fronts of the own
speaker and the front of the ground stacked
array. Remember within Lake software you can
choose the delay unit; ms, m, orfeet.
1 ms (milliseconds) = 0.343 m (meters) = 1.125
ft (feet)
Further ne-tuning can be done by using one
of the many industry standard measurement
software systems, reference microphones and
sound-cards. Lake software oers integration
to many of these software systems, and further
information can be found at www.labgruppen.
com
2. Flown TQ isforward
Delay adjustment of TQ speaker
Distance (time) is the dierence to add to the own array for
alignment at the listening point
EQ STRATEGY ILLUSTRATION
HF Cut
HF Boost
22 TQ Series Quick Start Guide 23
Inspecciones de seguridad
Inspeccione cuidadosamente todos y cada uno de los componentes del sistema de jación y los recintos acústicos en busca de defectos o cualquier señal de posible
daño antes de montar toda la matriz o array y suspenderlo. En caso de cualquier daño evidente o sospecha de daño en cualquiera de las piezas, o si tiene dudas acerca
del correcto funcionamiento y la seguridad de cualquiera de los elementos implicados NO LOS UTILICE y descártelos inmediatamente.
Requisitos del sistema
Los altavoces de rango completo TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15 funcionan como un sistema pasivo y solo requieren un canal de amplicador y un DSP para una proyección
frontal normal; las estructuras cardioides de graves requerirán canales de amplicador y DSP adicionales.
Todos los altavoces de la serie TQ utilizan exclusivamente los presets Lake a través de las plataformas Lab Gruppen PLM+ y D series L; los presets de la serie IPX de Lab
Gruppen saldrán al mercado en su momento.
Estas unidades no admiten plataformas de amplicación ni DSP de terceros, ni son publicados ni admitidos datos de presets puros (sin procesar).
La serie TQ tiene una estrategia de preset muy potente pero a la vez simple que utiliza las últimas funciones del software LAKE XP.
Puede encontrar los datos de presets en la biblioteca Lake LOAD (https://www.labgruppen.com/downloads.html) o puede descargarlos desde https://www.
turbosound.com/downloads.html
Los modelos PLM+ de Lab Gruppen recomendados para aplicaciones en directo son el PLM12k44 y el PLM20k44.
Para instalaciones en las que use los modelos L de la serie D de Lab Gruppen, use el software ‘CAFE’ de Lab Gruppen – disponible para su descarga en la web www.
labgruppen.com – para determinar la conguración óptima de amplicador para su sistema.
Requisitos del cableado de su sistema
Para evitar malgastar potencia de amplicación, debería usar cables de altavoz de alto rendimiento con un diámetro mínimo de 2.5 mm (14 AWG), y preferiblemente
de 4 mm (12 AWG) en caso de tiradas más largas o en montajes en los que la impedancia de entrada total del recinto sea inferior a 8 ohmios. En el caso de tiradas
de cable extremadamente largas, tenga en cuenta la impedancia del cable y las pérdidas por resistencia. Tenga en cuenta siempre también mantener la polaridad
correcta.
Use CONECTORES NEUTRIK SPEAKON genuinos para un funcionamiento able.
Coloque y asegure los cables de altavoz empezando en los amplicadores y después en los recintos acústicos, de forma que no aplique ningún peso o fuerza lateral
adicional importante en el array debido al cableado de entrada. En ningún caso utilice los cables de entrada o cables de enlace para girar el array o como método de
jación para el mismo.
Ejemplo de sistema stereo
NOTA: Dado que el recinto TQ está cableado (1+/- = FR y 2+/- = Link), utilice (Salida de altavoz 1: 1 +/- y Salida de altavoz 2: 2 (+/-) para la interconexión de salida del
amplicador Lab Gruppen
Dependiendo de cómo sean usados el resto de canales, puede resultar útil utilizar un "cable divisor de conexión NL4 a 2-NL2", como mostramos en el siguiente
ejemplo.
El extremo NL4 usa la punta 1 +/- y la 2 +/- y ambos extremos NL2 deben estar cableados con la punta 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Bienvenido
Felicidades y gracias por escoger un altavoz Turbosound para su aplicación. Si quiere obtener más información acerca de este o cualquiera de nuestros otros productos,
visite nuestra página web en turbosound.com
Desembalaje de su altavoz
Una vez que haya desembalado la unidad, compruébela con cuidado en busca de posibles daños. En caso de que detecte alguno, notifíquelo inmediatamente al
transportista y distribuidor. Usted, el destinatario, es el responsable de buscar posibles daños. Conserve el embalaje y todas las protecciones por si necesita transportar
o devolver esta unidad en el futuro.
Acerca de este Manual de puesta en marcha
Este manual describe los detalles básicos del altavoz TQ y le muestra distintas opciones posibles para el mismo como la barra para jación suspendida TQ-FB, la
horquilla TQ-YB, la abrazadera giratoria TQ-SB y la abrazadera para colocación en barra SA-35, que le permiten una instalación en barra o suspendida del altavoz. Estas
instrucciones solo son válidas para estos componentes.
Los componentes de instalación adicionales (barra para jación suspendida TQ-FB, la horquilla TQ-YB, la abrazadera giratoria TQ-SB y la abrazadera para colocación en
barra SA-35) solo pueden ser usados junto con los altavoces Turbosound TQ y únicamente de la forma descrita en este manual de puesta en marcha.
Estas instrucciones no le dan detalles acerca de los dispositivos de jación externos, así como tampoco de los procesos o pasos de instalación de sistemas de seguridad
para los mismos.
La posesión de las instrucciones y pasos de instalación de estos otros dispositivos no implica una autorización explícita para usarlos.
Instrucciones generales de seguridad
El uso de este producto como parte de un sistema suspendido o aéreo, si es instalado de forma incorrecta o inadecuada, puede dar lugar a riesgos potenciales de daños
personales graves o incluso la muerte. Además, antes de realizar cualquier instalación, asegúrese de consultar todos los aspectos eléctricos, mecánicos y acústicos con
un técnico cualicado y certicado (por un organismo local, autonómico o nacional).
La instalación y conguración únicamente debería ser realizada por técnicos cualicados y autorizados que cumplan todas las normativas (locales, autonómica y/o
nacionales) de seguridad y otras regulaciones aplicables en su país. En caso de que le falte cualquier pieza o componente de este sistema, póngase en contacto con su
distribuidor para conseguirla antes de intentar instalar el sistema.
La persona encargada de la instalación de este sistema es la responsable de que los puntos de jación/suspensión sean adecuados para el uso previsto.
Le recomendamos también que contacte con su distribuidor o con fábrica para solicitar un curso de entrenamiento Turbosound.
Todas las piezas y equipos usados para la conexión del sistema de jación Turbosound deben cumplir las especicaciones técnicas necesarias y deben cumplir con
toda la normativa de seguridad y otras regulaciones a nivel local, autonómico y/o nacional. No use ninguno de los sistemas de jación Turbosound con altavoces de
otros fabricantes. El hacer esto puede incumplir los standards de seguridad y Music Tribe Global Brands Ltd no se hará responsable de los posibles daños materiales o
personales que puedan producirse. No modique ninguno de los accesorios, ni trate de usarlos de cualquier otra forma diferente a las descritas en este manual. Las
piezas de jación incluidas como parte de un sistema completo no son intercambiables y no debe utilizarlas como piezas de jación para ningún otro sistema.
Está prohibida la soldadura, o cualquier otra forma de colocación permanente de los componentes de jación entre sí o a los puntos de jación del altavoz. Los
componentes o sistemas de jación deben ser jados a los recintos acústicos Turbosound utilizando únicamente los puntos de jación del propio recinto.
Music Tribe Global Brands Ltd no asumirá ninguna responsabilidad por los posibles daños físicos o personales que puedan producirse como resultado de un uso,
instalación o manejo inadecuado de este producto. Deberán ser realizadas comprobaciones periódicas por personal cualicado de cada a garantizar la seguridad y
estabilidad del sistema global. Asegúrese de que, cuando este producto esté suspendido en el aire, no haya posibilidad de tráco de personas por toda la zona que
quede debajo. No coloque este aparato suspendido en zonas a las que pueda acceder el público.
Antes de realizar ninguna instalación, consulte siempre las indicaciones de aviso y error del software de modelado EASE Focus 3.
Medidas secundarias de seguridad
Todos los altavoces que estén instalados de forma suspendida en teatros y cines, estudios de grabación u otros espacios de trabajo y/o diversión deberán, además
de las especicaciones y medidas básicas en cuanto a límites de carga en el sistema suspendido, disponer de un sistema de seguridad secundario independiente,
adecuado y con un sistema de jación seguro. Solo está permitido usar para este sistema secundario de seguridad cables de acero o cadenas de acero que cumplan con
los límites de carga adecuados. Está prohibido el uso de cables de plástico con recubrimiento de acero para estas medidas secundarias de seguridad.
Este sistema secundario de seguridad para instalaciones suspendidas debe ser independiente con respecto a los puntos de suspensión principales y debe ser capaz
de soportar el peso total del sistema. Este dispositivo de seguridad adicional debe ser montado de forma que, en caso de fallo del sistema de suspensión principal, el
altavoz quede sujeto por este sistema secundario sin la posibilidad de que caiga u oscile en el aire.
Seguridad operativa
Estos pasos requieren el uso de dos o más técnicos cualicados.
Diseñe un plan de elevación: antes de elevar o suspender ningún componente debe diseñar un plan que describa los pasos y procedimientos concretos que deberán ser
realizados.
Debe compartir este plan con todas las personas implicadas en el proceso, de forma que cada una de las personas sea consciente de sus responsabilidades.
Tenga en cuenta todas las instrucciones que aparezcan en las etiquetas respectivas de los componentes de jación y de los propios altavoces.
Cuando use polipastos de cadena, asegúrese de que ninguna persona quede debajo o muy cerca de los altavoces.
Durante el montaje del sistema tenga en cuenta los posibles riesgos de aplastamiento.
Lleve ropa de protección adecuada.
24 TQ Series Quick Start Guide 25
Conexiones
Precaución: Debe utilizar el preset Lake ocial de fábrica. El no hacerlo puede dar lugar a averías en los componentes del crossover pasivo y los transductores TQ. Estas
unidades no admiten otros amplicadores ni DSP de terceros
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Software de simulación de jación y rendimiento acústico
Los altavoces TQ disponen de 3 accesorios de jación opcionales: Barra para jación suspendida TQ-FB, soporte de horquilla TQ-YB y soporte giratorio TQ-SB. Todos
estos accesorios cumplen con los standards de jación BGV-C1.
El altavoz TQ no es una unidad que pueda instalar en una matriz o array. Es admitido en el software Ease Focus 3 para su uso independiente, con subwoofers de la serie
Manchester o como un altavoz de retardo o relleno como parte de sistemas Manchester mucho mayores.
El EASE Focus 3 es un programa de simulación de rendimiento acústico, que puede descargar de forma gratuita desde la web https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Ejemplo de sistema stereo con subwoofers
Nota: Dado que el recinto TQ está cableado (1+/- = FR y 2+/- = Link), puede elegir la interconexión de salida entre cualquiera de las 4 opciones (1, 2, 3, 4 +/-) del
amplicador PLM+ de Lab Gruppen.
Dependiendo de cómo sean usados el resto de canales (por ejemplo, en un sistema stereo con dos subwoofers TQ8 y dos TQ15B), puede resultar útil utilizar un "cables
divisores de conexión NL4 a 2-NL2", como mostramos en el siguiente ejemplo.
El extremo NL4 usa la punta 1 +/- y la 2 +/- y ambos extremos NL2 deben estar cableados con la punta 1 +/-
Nota: en este caso, no utilice la entrada frontal del subwoofer TQ, ya que utiliza la punta 2 +/- conectada al woofer.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
26 TQ Series Quick Start Guide 27
Esta barra dispone de 10 agujeros de 12.5 mm de
diámetro que son usados como puntos de anclaje
para argollas o mosquetones de jación. El espacio
entre cada raíl del TQ-FB le permite usar un grillete
en D standard de una 1 tonelada para enganchar el TQ.
Cualquiera de estos tipos de argollas funcionará:
W.L.L = 1 tonelada
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D = 36,5 mm
Soporte de horquilla TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB
y TQ15-YB
El soporte de horquilla opcional le permite colocar
los altavoces TQ en un montaje suspendido usando
abrazaderas o acopladores adecuados para jarlo
después a un bastidor suspendido. El soporte
de horquilla está disponible en 4 tamaños para
adaptarse a cada uno de los altavoces de la serie TQ:
TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB y TQ15-YB.
Se incluyen trinquetes a cada lado para ayudarle a
ajustar el ángulo de orientación de los altavoces y
hacer que queden rmes y seguros.
Esta horquilla encaja a ambos lados del altavoz TQ,
atornillando las asas sen los casquillos de montaje
M10 existentes de cada lado. Tenga en cuenta que
debe orientar esta horquilla tal como le mostramos.
Ajuste la inclinación del altavoz al ángulo deseado y
después, apriete las asas para jar el altavoz en su
posición.
Si va a atornillar esta horquilla en el techo o en
otra supercie, asegure primero la posición de la
horquilla en esa supercie.
A continuación, eleve el altavoz y sujételo a las
abrazaderas de la horquilla con las asas. Ajuste el
ángulo del altavoz y apriete las asas.
Abrazadera para colocación en barra SA-35
La abrazadera para colocación en barra SA-35
opcional le permite colocar la horquilla del TQ sobre
una barra de montaje o un trípode con barra de 35
mm. Tenga en cuenta que debe orientar esta
horquilla tal como le mostramos.
La abrazadera SA-35 sujeta la horquilla con dos
tornillos
Después, puede añadir todo el conjunto a una barra
de 35mm montada sobre un subwoofer MS121, o a
un trípode adecuado. Apriete el asa del trinquete
del SA-35 para jar de forma segura el conjunto a la
barra o trípode. Ajuste el ángulo del altavoz como le
interese y apriete después las asas de cada lado.
Instalación del TQ
Aviso de seguridad: Solo los técnicos
autorizados y certicados pueden diseñar e
instalar sistemas suspendidos. Una
instalación incorrecta puede dar lugar a accidentes
graves o incluso la muerte.
Es obligatorio el uso de sistemas de seguridad
secundarios.
El versátil altavoz TQ dispone de tres patas en su
parte inferior para colocar el altavoz sobre una
supercie plana, dos casquillos integrales para
montaje en barra y casquillos de montaje M10 con
roscas para tornillos de cabeza hexagonal.
Los recintos acústicos de la serie TQ han sido
diseñados con múltiples puntos de jación internos
para permitir que se adapten a muchos métodos
de montaje posibles en instalaciones jas. Todos
los recintos pueden ser suspendidos fácilmente
mediante pernos ojo M10 opcionales acoplados en
los puntos de jación internos. Retire los tornillos
avellanados adecuados y sustitúyalos por los pernos
con ojo, que deben tener una longitud de rosca de al
menos 18 mm. Los recintos pueden ser suspendidos
boca abajo si es necesario.
Patas
Oricios de montaje M10 con tornillos
Rotación del logo
El logo Turbosound está colocado sobre un muelle y
puede girarla a mano para adaptar su orientación a
la posición vertical u horizontal.
Montaje en barra
Dispone de dos casquillos de 35 mm para montaje
en barra, uno para la posición vertical y el otro pasa
colocar el TQ inclinado hacia delante. Puede instalar
el TQ en una barra sobre un subwoofer MS121 o en
un trípode con barra adecuado.
Le recomendamos que use una barra de 35 mm con
una rosca M20 en el extremo inferior. Este tipo
ofrece una mayor seguridad y podrá enroscarlo en el
receptáculo superior del subwoofer MS121.
Barra para jación suspendida TQ-FB
La barra para jación suspendida opcional TQ-FB le
permite colgar el altavoz. El TQ-FB se adapta a los
altavoces TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15. Dispone de diez
puntos de anclaje para argollas o mosquetones de
jación, y se atornilla en la parte superior o inferior del
altavoz TQ.
Esta barra para jación suspendida se adapta a la
parte superior del altavoz TQ usando dos de los
casquillos M10 existentes tal como le mostramos
aquí. Compruebe que ambos tornillos queden
asegurados.
28 TQ Series Quick Start Guide 29
Overlays de presets Lake y notas de aplicación
Todos los altavoces de la serie TQ usan exclusivamente presets Lake XP vía Lab Gruppen PLM+ y plataformas L de la serie D, así como los futuros presets IPX FiR-X.
No admiten ninguna otra plataforma de amplicador y DSP.
La serie TQ tiene una potente pero a la vez simple estrategia de presets que utiliza las funciones más avanzadas del software, junto con los nuevos overlays BLEQ.
Puede encontrar los datos de presets en la biblioteca Lake Load, o también puede descargarlas desde la web www.turbosound.com
Cada uno de los altavoces TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15 tienen presets pasivos de 1 vía con base FIR (1 canal DSP/AMP), rango completo con o sin subwoofers.
CUIDADO: No combine los altavoces TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 en el mismo circuito de amplicador/DSP. El no tener en cuenta esta advertencia puede dar lugar a averías en
los aparatos.
CUIDADO: Ponga especial cuidado en el cableado de salida.
CUIDADO: Ponga especial atención a la orientación de la trompeta de agudos y elija el preset HR si ha girado la trompeta de agudos.
Los módulos TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15 se basan en el módulo XP del software Lake.
En este manual de puesta en marcha hacemos referencia a los presets REV1.1 XP.
Debe usar el software Lake de versión V7.0.7 o posterior.
Flujo de señal del Lake XP:
La descarga del Lake Controller incluye el Manual de instrucciones del Lake Controller, que es un tutorial completo del Lake Controller y del hardware compatible como
los amplicadores de la serie PLM+
Dentro de este manual de puesta en marcha nos enfocamos en el ujo de trabajo y la estrategia de presets de la serie TQ de Turbosound y asumimos que ya tiene un
conocimiento básico del ujo de trabajo con el Lake Controller.
Abrazadera giratoria TQ8-SB, TQ10-SB,
TQ12-SB y TQ15-SB
La abrazadera giratoria opcional le permite colocar
el altavoz TQ horizontalmente en techos o paredes, o
montarlo en un bastidor usando ganchos de jación
adecuados. El soporte giratorio está disponible en 4
tamaños para adaptarse a cada uno de los altavoces
de la serie TQ: TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB y TQ15-SB.
El ángulo del altavoz podrá ser ajustado de forma
totalmente precisa y asegurado en su posición. Dos
las concéntricas de agujeros le ofrecen una amplia
gama de ángulos posibles, pudiendo ser después
asegurados en esa posición con tornillos con asas.
Si va a instalar esta abrazadera giratoria atornillada
en un techo u otra supercie, atornille la abrazadera
primero en esa supercie.
Coloque la placa pequeña en la parte superior del
altavoz, usando los tornillos M10 existentes tal como
le mostramos. Allí también hay una arandela grande.
Coloque la placa grande en la parte inferior del
altavoz, usando los tornillos M10 existentes Esta
placa cubrirá el casquillo de montaje en barra tal
como puede ver.
Centre la arandela grande y después coloque encima
la abrazadera giratoria y asegúrela con el tornillo
central y el tornillo del asa.
Asegure el otro extremo de la abrazadera giratoria
con el tornillo existente. Ajuste el altavoz con el
ángulo deseado y apriete después el tornillo del asa
y los tornillos centrales a cada lado de la abrazadera
giratoria.
Rotación de la trompeta
El bloque de trompeta de medios/agudos le ofrece
una amplitud de proyección horizontal de 80 grados
y vertical de 30 grados cuando el TQ es montado
verticalmente).
Puede extraer el bloque de trompeta y volverlo
a instalar con una orientación diferente para
adaptarlo a la conguración y cobertura deseadas.
Por ejemplo, si el altavoz se usa en modo horizontal,
puede girar la trompeta para mantener la amplitud
de proyección de 80 grados en horizontal y de 30
grados en vertical. (Este es un ejemplo típico de la
necesidad de girar la trompeta).
La trompeta aparece marcada en la parte frontal con
los ángulos de amplitud de proyección.
Realice los pasos siguientes para girar la trompeta:
Retire la rejilla presionando en cualquier esquina y
extrayéndola con cuidado con una herramienta
típica para quitar marcos.
Quite los tornillos que hay en cada esquina del
bloque de trompeta.
Tire del bloque de trompeta hacia delante, lo justo
para poder girar el bloque hasta la orientación
deseada.
Vuelva a montar la trompeta con los 4 tornillos.
Asegúrese de que el cableado siga intacto y no
quede aplastado o retorcido.
Vuelva a instalar la rejilla y anote en algún sitio la
modicación que ha realizado en el altavoz.
30 TQ Series Quick Start Guide 31
Inspections de sécurité
Inspectez méticuleusement les accessoires de montage et les enceintes pour vous assurer qu’ils ne sont pas défectueux ni endommagés avant de procéder à
l’assemblage en vue dune suspension. Si des éléments sont endommagés ou suspects, ou si vous avez un doute quant à leur fonctionnement ou utilisation en sécurité,
NE LES UTILISEZ PAS et retirez-les immédiatement.
Conguration du système
Les enceintes large bande TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15 sont des enceintes passives nécessitant seulement 1 canal damplication et 1 canal DSP pour une utilisation
normale avec diusion vers lavant ; les congurations avec basses cardioïdes nécessitent des canaux d’amplication et de DSP supplémentaires.
Toutes les enceintes de la série TQ fonctionnent exclusivement avec les presets Lake des amplicateurs Lab Gruppen PLM+ et modèles L de la série D ; les presets Lab
Gruppen IPX seront publiés en temp voulu.
Aucun ampli ou DSP tiers n’est compatible ; aucune donnée ni preset bruts ne seront publiés ou compatibles.
Les appareils de la série TQ disposent dune structure simple et puissante de presets basés sur les dernières fonctionnalités du logiciel LAKE XP.
Les presets peuvent être obtenus depuis la bibliothèque Lake LOAD (https://www.labgruppen.com/downloads.html) ou téléchargés depuis le site https://www.
turbosound.com/downloads.html
Les modèles d’amplis Lab Gruppen PLM+ recommandés pour les tournées sont le PLM12k44 et le PLM20k44.
Pour les installations utilisant les modèles L de la série D de Lab Gruppen, utilisez lapplication ‘CAFE’ de Lab Gruppen (disponible en téléchargement sur www.
labgruppen.com) pour déterminer la meilleure conguration d’amplis pour votre système.
Câblage du système
Pour éviter toute perte de puissance, utilisez des câbles pour haut-parleurs blindés avec un calibre minimum de 2,5 mm (14 AWG), de préférence 4 mm (12 AWG) pour
les longueurs de câble importantes ou dans le cas où l’impédance totale des enceintes est inférieure à 8 ohms. Si vous utilisez des câbles extrêmement longs, prenez
bien en compte leur impédance ainsi que la perte due à la résistance. Respectez toujours la polarité.
Utilisez de véritables CONNECTEURS NEUTRIK SPEAKON pour plus de abilité.
Les câbles doivent être xés et maintenus de manières à ce que leur poids n’applique pas de force supplémentaire sur les enceintes. Vous ne devez en aucun cas tirer
sur les câbles dentrée ou de connexion an d’orienter les enceintes ou les utiliser comme système de suspension.
Exemple de système stéréo
REMARQUE : Lenceinte TQ est câblée ainsi (1+/- = FR, et 2+/- = Link) ; utilisez le câblage (sortie HP 1: 1 +/- et sortie HP 2: 2 +/- ) en sortie de l’ampli Lab Gruppen.
En fonction de la conguration des autres canaux, il peut s’avérer utile d’utiliser des “câbles en Y NL4 vers 2-NL2” comme indiqué dans lexemple ci-dessous.
Le connecteur NL4 utilise les broches 1 +/- et 2 +/- et les deux connecteurs NL2 reçoivent le signal sur la broche 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Bienvenue
Merci davoir choisi une enceinte Turbosound. Si vous souhaitez de plus amples informations sur ce produit ou un autre produit Turbosound, merci de consulter notre
site web turbosound.com
Déballage de lenceinte
Après avoir sorti l’article de son emballage, vériez bien qu’il n’a pas été endommagé. S’il a subi des dommages, informez-en le fournisseur au plus vite. Lutilisateur
(vous) doit être à lorigine de toute réclamation. Conservez lemballage au cas où vous devriez renvoyer l’appareil.
À propos de ce guide de mise en œuvre rapide
Ce guide contient des informations sur les enceintes de la série TQ ainsi que sur divers accessoires comme la barre de suspension TQ-FB, l’étrier TQ-YB, le support
orientable TQ-SB et le support pour barre de montage SA-35 an de vous permettre d’installer et d’utiliser votre enceinte au plus vite. Les instructions s’appliquent
uniquement à ces articles.
Les accessoires de suspension optionnels (barre de suspension TQ-FB, étrier TQ-YB, support orientable TQ-SB et le support pour barre de montage SA-35) doivent être
utilisés uniquement avec des enceintes Turbosound TQ comme indiqué dans ce guide de mise en œuvre rapide.
Ce guide ne contient pas d’instructions concernant l’équipement de levage nécessaire et n’indique pas comment procéder au levage ou à l’installation en toute
sécurité.
Le fait de posséder ces instructions ne vous habilite pas à les mettre en pratique.
Règles de sécurité générale
L’utilisation de votre appareil dans le cadre d’un système suspendu peut potentiellement exposer les personnes à des risques physiques importants voire mortels si
l’installation n’a pas été eectuée correctement. De plus, vous devez vous assurer que les aspects électriques, mécaniques et acoustiques ont bien été vériés par un
personnel qualié et certié (par les autorités locales ou nationales) avant toute installation.
L'installation et la conguration doivent être prises en charges uniquement par un personnel qualié et certié dans le respect de la règlementation locale, nationale
et toutes autres règles de sécurité applicables dans votre pays. Si des pièces ou éléments sont manquants, merci de contacter votre revendeur avant toute installation
du système.
C’est la responsabilité de la personne en charge de l’installation de vérier que la structure qui doit accueillir le système suspendu est adaptée à cette utilisation.
Nous vous recommandons également de prévoir une formation Turbosound avec nos partenaires.
Léquipement utilisé avec le système de suspension Turbosound doit être adapté et conformes aux règlementations locales, nationales et à toutes autres règles
de sécurité applicables. N’utilisez pas le système de suspension Turbosound avec d’autres types ou marques d’enceintes. Le non respects de ces instructions peut
compromettre la sécurité de l’installation et Music Tribe Global Brands Ltd ne peut dans ce cas être tenu pour responsable des dommages ou blessures causés. Ne
modiez pas les accessoires ou sinon ne les utilisez pas de la manière décrite dans ce guide. Les accessoires de suspension faisant partie dun même kit d’installation ne
sont pas interchangeables et ne doivent pas être remplacés par des accessoires provenant d’un kit d’installation diérent.
Le soudage ou tout autre moyen de xer de manière permanente les composants les uns aux autres ou à l’enceinte n’est pas autorisé. Les accessoires de suspension
doivent être attachés à l’enceinte uniquement au niveau des emplacements de suspension prévus.
Music Tribe Global Brands Ltd ne peut pas être tenu responsable des dégâts ou blessures résultants d’une installation ou utilisation incorrecte du produit. Des contrôles
réguliers doivent être eectués par un personnel qualié pour vérier que le système est stable et sécurisé. Assurez-vous que la zone située sous l’emplacement où
le produit est suspendu est interdite à toute circulation humaine. Ne suspendez pas le produit dans une zone pouvant être accédée ou occupée par des membres du
public.
Référez-vous toujours aux erreurs et avertissement du logiciel de simulation EASE Focus 3 avant deectuer une installation.
Système de sécurité secondaire
Toute enceinte suspendue dans une salle de spectacles, un studio et autres lieux de travail ou de divertissement doit, en plus du système de suspension principal, être
équipée d’un système de support secondaire indépendant, adapté et sécurisé. Ce système secondaire doit être constitué de câbles ou chaines en acier de construction
homologuée et adaptés à la charge supportée. Les câbles en acier recouverts de plastiques ne peuvent pas être utilisés comme système de sécurité secondaire.
Le système de sécurité secondaire doit être indépendant du système principal et en mesure de supporter le poids total du système. Le système secondaire doit pouvoir
rattraper l’enceinte sans que celle-ci ne chute ni ne se balance dans le cas où le système de suspension principal se trouvait défaillant.
Règles dutilisation en sécurité
Au moins 2 personnes qualiées doivent participer à toute manipulation.
Production d’un plan de soulevage : avant de procéder au soulevage, vous devez établir un plan décrivant chaque étape et manipulation qui sera suivie.
Le plan doit être connu de tous les participants et parties prenantes impliqués dans la procédure de soulevage an de chacun connaisse ses responsabilités.
Suivez bien toutes les instructions fournies sur les étiquettes des accessoires de montage et des enceintes.
Si vous utilisez un palan à chaine, assurez-vous que personne ne se trouve directement sous ou à proximité des enceintes.
Durant le montage, prenez garde aux possibles risques d’écrasement.
Portez des équipements de protection adaptés.
32 TQ Series Quick Start Guide 33
Connexions
Attention : l’utilisation du preset d’usine Lake ociel est obligatoire. Dans le cas contraire, le ltre passif et les transducteurs de lenceinte TQ ne fonctionneront pas
correctement. Aucun DSP ou ampli tiers n’est suppor
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Suspension et application de simulation acoustique
Lenceinte TQ dispose 3 accessoires de suspension principaux : la barre de suspension TQ-FB, l’étrier TQ-YB et le support orientable TQ-SB. Ces accessoires sont
conformes aux standards de suspension BGV-C1.
Lenceinte TQ ne peut pas être placée dans un array, mais elle apparait cependant dans Ease Focus 3 pour une utilisation autonome avec les subwoofers de la série
Manchester ou comme enceinte de ll ou de delay au sein d’un système plus important.
EASE Focus 3 est un programme de simulation acoustique, disponible gratuitement en téléchargement sur https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Exemple de système stereo avec Subwoofers
Remarque : Lenceinte TQ est câblée ainsi (1+/- = FR, et 2+/- = Link) ; vous pouvez sélectionnez l’une des 4 options de câblage (1, 2, 3, 4 +/-) en sortie de l’ampli Lab
Gruppen PLM+.
En fonction de la conguration des autres canaux (par exemple dans un système stéréo avec 2 TQ8 et 2 subwoofers TQ15B), il peut s’avérer utile d’utiliser des “câbles en
Y NL4 vers 2-NL2” comme indiqué dans l’exemple ci-dessous.
Le connecteur NL4 utilise les broches 1 +/- et 2 +/- et les deux connecteurs NL2 reçoivent le signal sur la broche 1 +/-
Remarque : dans ce cas, n’utilisez pas lentrée de la face avant du subwoofer car la broche 2 +/- est utilisée pour transmettre le signal au woofer.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
34 TQ Series Quick Start Guide 35
La barre de suspension dispose de 10 trous de 12,5
mm permettant de xer les manilles de suspension.
Lespace entre chaque rail de la barre TQ-FB permet
d’utiliser une manille lyre standard pouvant
supporter 1 tonne pour suspendre lenceinte TQ.
Les types de manilles suivants peuvent être utilisés :
Limite de poids = 1 tonne
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D= 36,5 mm
Étrier TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB et TQ15-YB
Létrier en option permet de suspendre lenceinte
TQ avec des crochets de suspension adaptés ou des
raccords à xer sur une structure suspendue. Il est
disponible en 4 tailles adaptées à chaque enceinte
de la série TQ : TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB et TQ15-YB.
Les poignées situées de chaque côté permettent
d’orienter lenceinte avec précision et de la maintenir
en position.
Létrier se xe de chaque côté de lenceinte TQ en
vissant les poignées dans les emplacements des
vis M10 déjà en place. Veillez à bien respecter
l’orientation de létrier comme indiqué dans
l’illustration.
Ajustez l’orientation de l’enceinte puis serrez les
poignées pour la maintenir dans sa position.
Si vous souhaitez xer l’enceinte au plafond ou à une
autre surface avec l’étrier, commencez par installer
l’étrier.
Soulevez lenceinte pour la placer dans létrier et
xez-la avec les poignées. Ajustez ensuite l’angle de
l’enceinte puis serrez les poignées.
Support pour barre de montage SA-35
Le support SA-35 en option permet d’utiliser l’étrier
an de placer lenceinte TQ sur une barre de montage
ou un trépied de 35 mm. Veillez à bien respecter son
orientation comme indiqué dans l’illustration.
Le support SA-35 se xe à l’étrier avec 2 vis.
Lensemble peut ensuite être placé sur une barre
de 35mm vissée à un subwoofer MS121 ou sur un
trépied adapté. Serrez la poignée du SA-35 pour
maintenir l’ensemble sur la barre ou le trépied.
Ajustez ensuite l’angle de l’enceinte puis serrez les
poignées de chaque côté de l’enceinte.
Installation de lenceinte TQ
Avertissement de sécurité: seules les
personnes autorisées et certiées sont en
mesure de concevoir et d’installer des
systèmes suspendus. Une installation non conforme
peut provoquer des blessures permanentes voire
même la mort.
L’utilisation dun système de sécurité secondaire est
obligatoire.
Lenceinte TQ est très polyvalente : elle est dotée de
3 pieds sur sa face inférieure pour être placée sur une
surface plate, de 2 embases de montage sur barre et
d’embases de xation M10 avec vis à six pans.
Les enceintes TQ sont dotées de plusieurs points
de xation an de pouvoir s’intégrer à la plupart
des installations permanentes. Elles peuvent être
suspendues en utilisant des boulons à œil M10 à
visser dans les points de suspension de l’enceinte.
Retirez les vis à tête fraisée en place et remplacez-les
par des boulons à œil avec tige letée dau moins
18 mm. Les enceintes peuvent être suspendues à
l’envers si nécessaire.
Les accessoires optionnels permettent d’installer
l‘enceinte TQ dans diérentes congurations.
Pieds
Embases de xation M10 avec vis
Rotation du logo
Le logo Turbosound est monté sur ressort et peut
être orienté à la main en fonction du positionnement
vertical ou horizontal de l’enceinte.
Montage sur barre
TDeux embases de 35 mm permettent le montage
sur barre, l’une en position verticale et l’autre avec
une inclinaison vers lavant. Lenceinte TQ peut être
montée sur une barre placée sur un subwoofer
MS121 ou sur un trépied adapté.
Nous recommandons dutiliser une barre de 35 mm
avec letage M20 à l’extrémité inférieure. Ce type de
barre ore un plus haut niveau de sécurité et peut
être vissée dans lembase située sur le dessus du
subwoofer MS121
Barre de suspension TQ-FB
La barre de suspension TQ-FB en option permet de
suspendre l’enceinte. Elle est compatible avec les
enceintes TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15. Elle dispose de 10
points de xation pour les manilles de suspension et
vient se visser sur le dessus ou le dessous de
l’enceinte TQ.
La barre se place sur le dessus ou le dessous de
l’enceinte TQ avec 2 vis M10 comme indiqué. Serrez
fermement les 2 vis.
36 TQ Series Quick Start Guide 37
Remarques sur lapplication Lake et les presets
Toutes les enceintes de la série TQ doivent être utilisés uniquement avec des presets LAKE et des amplis Lab Gruppen PLM+ et L de la série D ainsi que les preset IPX
FiR-X (à paraitre prochainement).
Aucun autre ampli ou plateforme DSP n’est compatible
Les appareils de la série TQ disposent dune structure simple et puissante de presets basés sur les dernières fonctionnalités du logiciel Lake et sur les presets BLEQ.
Les presets peuvent être obtenus depuis la bibliothèque Lake Load ou téléchargés sur www.turbosound.com
Les enceintes TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15 disposent toutes de preset FIR passif à 1 voie (1 canal DSP/AMP) large bande avec ou sans subwoofers.
ATTENTION : ne combinez jamais plusieurs enceintes TQ8/TQ10/TQ12/TQ15 avec le même ampli/circuit DSP. Le non-respect de cette indication peut endommager votre
équipement.
ATTENTION : Portez une attention particulière au câblage en sortie.
ATTENTION : Portez une attention particulière à lorientation du pavillon HF ; sélectionnez le preset HR si le pavillon a été pivoté.
Les modules des enceintes TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15 sont basés sur le module XP de l’application Lake.
Ce guide se rére à la version REV1.1 des presets XP.
La version 7.0.7 ou supérieure de l’application Lake doit être utilisée.
Chemin du signal de Lake XP :
Le chier de téléchargement du contrôleur Lake contient également un tutoriel complet sur l’application Lake Controller et les appareils compatibles comme les amplis
de la série PLM+
Dans ce guide, nous nous concentrerons sur le fonctionnement et les presets des appareils de la série Turbosound TQ. Une connaissance basique du logiciel Lake
Controller est nécessaire.
Support orientable TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB
et TQ15-SB
Le support orientable en option permet de xer
horizontalement lenceinte TQ au plafond, sur un
mur ou sur une structure en utilisant des crochets
adaptés. Il est disponible en 4 tailles adaptées à
chaque enceinte de la série TQ : TQ8-SB, TQ10-SB,
TQ12-SB et TQ15-SB.
Lenceinte peut être orientée puis maintenue en
position. Deux rangées concentriques de trous
permettent d’orienter l’enceinte et de xer sa
position avec un collier ou un bouton de serrage.
Si vous souhaitez xer l’enceinte au plafond ou à une
autre surface avec le support orientable, commencez
par installer le support.
Placez la petite équerre sur le dessus de l’enceinte TQ
en utilisant les vis M10 déjà en place comme indiqué
dans l’illustration. Vous trouverez également une
grande rondelle à cet emplacement.
Fixez ensuite la grande plaque sur le dessous de
l’enceinte en utilisant les vis M10. Les embases pour
barre de montage sont recouvertes, comme dans
l’illustration.
Placez la rondelle puis assemblez l’enceinte et le
support avec la vis centrale et le bouton de serrage.
Fixez lautre extrémité du support avec la vis fournie.
Réglez lorientation de l’enceinte puis maintenez la
position en serrant la vis centrale et le bouton de
serrage de chaque côté.
Rotation du pavillon
Le pavillon pour les médiums/hautes fréquences
dispose d’un angle de diusion horizontal de 80
degrés et d’un angle de diusion vertical de 30
degrés si l’enceinte TQ est placée verticalement (en
mode portrait).
Vous pouvez retirer et replacer le pavillon an de
correspondre au mieux à sa situation dutilisation.
Voici un exemple dutilisation typique : si lenceinte
est placée horizontalement, vous pouvez faire
pivoter le pavillon an de maintenir les angles de
diusion de 80 degrés horizontalement et 30 degrés
verticalement.
Les angles de diusion sont indiqués sur lavant du
pavillon.
Suivez la procédure indiquez ci-dessous pour faire
pivoter le pavillon :
Retirez la grille en appuyant sur lun des coins et en
faisant doucement levier avec un outil.
Retirez les vis de chaque coin du pavillon.
Tirez doucement le pavillon, ne le sortez pas
complètement mais juste assez pour pouvoir le faire
pivoter..
Remettez le pavillon en place avec les 4 vis. Vériez
bien que les câbles n’ont pas été endommagés et
qu’ils ne sont pas pincés.
Replacez la grille et indiquez que l’enceinte a subi
une modication.
38 TQ Series Quick Start Guide 39
Sicherheitskontrollen
Überprüfen Sie die Komponenten des Rigging-Systems und die Gehäuse sorgfältig auf Defekte oder Anzeichen von Schäden, bevor Sie mit dem Zusammenbau des zu
iegenden Arrays beginnen. Wenn Teile beschädigt oder verdächtig sind oder wenn es irgendeinen Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion und Sicherheit der Teile
gibt, VERWENDEN SIE SIE NICHT und ziehen Sie sie sofort aus dem Verkehr.
Systemanforderungen
Die Breitbandlautsprecher TQ8, TQ10, TQ12 und TQ15 arbeiten als passive Systeme und benötigen nur einen Verstärkerkanal und DSP für die normale vorderseitige
Abstrahlung. Für Kardioidbass-Setups werden zusätzliche Verstärker- und DSP-Kanäle benötigt.
Alle Lautsprecher der TQ-Serie verwenden ausschließlich Lake Presets via Lab Gruppen PLM+ und D-Serie L Plattformen. Presets der Lab Gruppen IPX-Serie werden
rechtzeitig veröentlicht.
Es werden keine Verstärker- und DSP-Plattformen von Drittanbietern unterstützt und es werden keine Preset-Rohdaten freigegeben oder unterstützt.
Die TQ-Serie verfügt über eine leistungsstarke und dennoch einfache Preset-Strategie, die die neuesten Funktionen der LAKE XP-Software nutzt.
Preset-Daten sind entweder in der Lake LOAD Library (https://www.labgruppen.com/downloads.html) zu nden oder können von https://www.turbosound.com/
downloads.html heruntergeladen werden.
Empfohlene Lab Gruppen PLM+ Modelle für Touring-Anwendungen sind PLM12k44 und PLM20k44.
Für Installationen mit Modellen der Lab Gruppen D Serie L verwenden Sie bitte die unter www.labgruppen.com zum Download verfügbare Lab Gruppen 'CAFE'
Software, um die optimale Verstärkerkonguration für Ihr System zu ermitteln.
Anforderungen an die Systemverkabelung
Um eine Verschwendung von Verstärkerleistung zu vermeiden, sollten Sie ein strapazierfähiges Lautsprecherkabel mit einem Mindestquerschnitt von 2,5 mm (14
AWG) verwenden. Benutzen Sie vorzugsweise 4 mm (12 AWG) für längere Kabelstrecken oder wenn die Gesamteingangsimpedanz des Gehäuses weniger als 8 Ohm
beträgt. Achten Sie bei extremen Kabellängen auf die Kabelimpedanz und Widerstandsverluste. Achten Sie immer auf die richtige Polarität.
Verwenden Sie Original NEUTRIK SPEAKON-ANSCHLÜSSE für einen zuverlässigen Betrieb.
Befestigen und stützen Sie die Lautsprecherkabel von den Verstärkern zu den Lautsprecherboxen ab, so dass kein nennenswertes zusätzliches Gewicht oder eine
seitliche Kraft durch die Eingangsverkabelung auf das Array ausgeübt wird. Eingangskabel oder Verbindungskabel sollten niemals dazu verwendet werden, das Array
zu neigen oder in irgendeiner Weise als Rigging zu verwenden.
Beispiel eines Stereosystems
HINWEIS: Da das TQ-Gehäuse gemäß (1+/- = FR und 2+/- = Link) verdrahtet ist, verwenden Sie bitte (Speaker Output 1: 1 +/- und Speaker Output 2: 2 +/- ) für das
Ausgangspatching vom Lab Gruppen-Verstärker.
Je nachdem, wie die anderen Kanäle genutzt werden, kann es sinnvoll sein, ein "NL4-auf-2-NL2-Breakout-Splitterkabel" (Kabelpeitsche) zu verwenden, wie im
folgenden Beispiel gezeigt.
Das NL4-Ende verwendet Pin 1 +/- und Pin 2 +/- und beide NL2-Enden müssen mit Pin 1 +/- verdrahtet werden.
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Willkommen
Vielen Dank, dass Sie ein Turbosound-Lautsprecherprodukt für Ihre Anwendung gewählt haben. Wenn Sie weitere Informationen über dieses oder ein anderes
Produkt wünschen, besuchen Sie bitte unsere Website unter turbosound.com.
Lautsprecher auspacken
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig auf Schäden. Sollte ein Schaden festgestellt werden, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihren Lieferanten. Sie als der
Empfänger müssen die Reklamation einleiten. Bitte bewahren Sie alle Verpackungen für den Fall einer späteren Rücksendung auf.
Über diese Schnellstartanleitung
Diese Schnellstartanleitung beschreibt Details des TQ Lautsprechers und zeigt verschiedene Optionen wie die TQ-FB Fly Bar, TQ-YB Bügelhalterung, TQ-SB
Schwenkhalterung und SA-35 Stangenhalterung zur Vorbereitung einer Aufhängung oder Stangenmontage. Diese Anleitung darf nur mit diesen Komponenten
verwendet werden.
Die optionalen Rigging-Komponenten (TQ-FB Fly Bar, TQ-YB Bügelhalterung, TQ-SB Schwenkhalterung, SA-35 Stangenhalterung) dürfen nur in Verbindung mit
Turbosound TQ-Lautsprechern verwendet werden, wie in dieser Schnellstartanleitung beschrieben.
Die Anleitung enthält keine Angaben zu externen Hebevorrichtungen und keine Angaben zu sicheren Hebeverfahren oder zur Installation.
Der Besitz dieser Anleitungen und Verfahren stellt keine Autorisierung für ihre Verwendung dar.
Allgemeine Sicherheit
Der Betrieb Ihres Produkts als Teil eines geogenen Systems kann bei falscher und unsachgemäßer Installation zu ernsthaften Gesundheitsrisiken und sogar zum
Tod führen. Bitte stellen Sie außerdem sicher, dass elektrische, mechanische und akustische Überlegungen vor der Installation mit qualiziertem und zertiziertem
Personal (von lokalen, staatlichen oder nationalen Behörden) besprochen werden.
Installation und Einrichtung sollten nur von qualiziertem und autorisiertem Personal unter Beachtung der in Ihrem Land geltenden örtlichen, staatlichen und
sonstigen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Sollten Teile oder Komponenten fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bevor Sie versuchen, das
System einzurichten.
Es liegt in der Verantwortung des Monteurs, sicherzustellen, dass die Aufhängungs-/Befestigungspunkte für den vorgesehenen Verwendungszweck geeignet sind.
Wir empfehlen Ihnen auch, ein Turbosound-Training mit unseren Vertriebspartnern und unserem Anwendungsteam zu vereinbaren.
Die für den Anschluss an das Turbosound-Rigging-System verwendeten Geräte müssen ordnungsgemäß ausgelegt sein und den örtlichen, staatlichen und anderen
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Verwenden Sie das Turbosound-Rigging nicht mit Lautsprechern anderer Typen oder Marken. Dies kann die Sicherheitsstandards
beeinträchtigen und Music Tribe Global Brands Ltd übernimmt keine Verantwortung für dadurch verursachte Schäden oder Verletzungen. Verändern Sie das Zubehör
nicht und verwenden Sie es nicht auf eine andere Weise als in dieser Schnellstartanleitung beschrieben. Rigging-Komponenten, die als Teil einer kompletten
Baugruppe geliefert werden, sind nicht austauschbar und dürfen nicht mit den Komponenten einer anderen Baugruppe ausgetauscht werden.
Schweißen oder andere Mittel zur dauerhaften Befestigung von Rigging-Komponenten untereinander oder an den Gehäusebefestigungspunkten sind nicht zulässig.
Rigging-Komponenten oder -Baugruppen dürfen nur mit Hilfe der Gehäusebefestigungspunkte an Turbosound-Lautsprechergehäusen befestigt werden.
Music Tribe Global Brands Ltd. übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Betrieb oder ungeeignete Installation
des Produkts entstehen. Regelmäßige Kontrollen müssen von qualiziertem Personal durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das System in einem sicheren
und stabilen Zustand bleibt. Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich unter dem geogenen Produkt keine Personen aufhalten. Hängen Sie das Produkt nicht in
Bereichen auf, die von der Öentlichkeit betreten oder benutzt werden können.
Beachten Sie vor der Installation immer die Fehler- und Warnhinweise der EASE Focus 3 Modellierungssoftware.
Sekundäre Sicherheitsvorkehrungen
Alle Lautsprecher, die in Theatern, Studios oder anderen Arbeits- und Vergnügungsstätten geogen werden, müssen zusätzlich zum Hauptträger der Aufhängung
mit einer unabhängigen, ordnungsgemäß bemessenen und sicher befestigten Sekundärsicherung versehen sein. Als Sekundärsicherungen dürfen nur Stahldrahtseile
oder Stahlketten einer zugelassenen Konstruktion und Tragfähigkeit verwendet werden. Kunststoummantelte Stahldrahtseile sind für die Verwendung als
Sekundärsicherung nicht zulässig.
Die sekundäre Sicherheitsaufhängung muss unabhängig von den primären Aufhängepunkten sein und das Gesamtgewicht des Systems tragen können. Die
zusätzliche Sicherheitsvorrichtung muss so angebracht sein, dass der Lautsprecher bei einem Ausfall der primären Aufhängung von der Sicherheitsvorrichtung
aufgefangen wird, ohne dass er herunterfällt und schwingt.
Betriebliche Sicherheit
Die Verfahren erfordern den Einsatz von zwei oder mehr autorisierten Personen.
Erstellen Sie einen Hebeplan: Bevor ein Hebevorgang durchgeführt wird, müssen Sie einen Hebeplan erstellen, der die genauen Schritte und Verfahren beschreibt, die durchgeführt
werden sollen.
Der Plan muss allen Helfern und Beteiligten des Hebevorgangs mitgeteilt werden, damit jeder seine Verantwortung versteht.
Beachten Sie alle Anweisungen, die auf den jeweiligen Hinweisschildern der Rigging-Komponenten und Lautsprecher angegeben sind.
Achten Sie beim Einsatz von Kettenzügen darauf, dass sich niemand direkt unter oder in der Nähe der Lautsprecher aufhält.
Beachten Sie bei der Montage die Gefahr möglicher Quetschungen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung.
/