imagePROGRAF PRO-4100

Canon imagePROGRAF PRO-4100, imagePROGRAF PRO-2100, imagePROGRAF PRO-4100S, imagePROGRAF PRO-6100, imagePROGRAF PRO-6100S, imagePROGRAF RU-63 インストールガイド

  • こんにちは!Canon imagePROGRAF RU-63, RU-43, RU-23 ロールユニットのセットアップガイドについてご質問にお答えします。このマニュアルには、ロールユニットの取り付け、ケーブル接続、安全な取り扱いなど、詳細な手順が説明されています。どのようなご質問でもお気軽にご相談ください。
  • ロールユニットの取り付け手順について知りたいです。
    ケーブルの接続方法は?
    ロールユニットを持ち運ぶ際の注意点は何ですか?
QT63129V02
ロールユニット セットアップガイド
Roll Unit Setup Guide
Guide d'installation de l'unité de rouleau
Guía de conguración de la unidad de rollo
Guia de conguração da unidade em rolo
Rolleneinheit Einrichtungshandbuch
Guida all'impostazione dell'unità rotolo
Installatiehandleiding roleenheid
Przewodnik konguracji modułu rolki
RU-63
RU-43
RU-23
目次
.................................................................1
.............................................2
Contents
Checking the Package Contents .......................................1
Attach the Roll Unit ....................................................................2
Sommaire
Vérification du contenu de l’emballage ........................ 1
Montage de l’unité de rouleau ........................................... 2
Índice
Verificación del contenido de la caja .............................. 1
Conexión de la unidad de rollo .......................................... 2
Conteúdo
Verificação do conteúdo da embalagem ....................1
Fixação da unidade em rolo ................................................. 2
Inhalt
Überprüfen des Paketinhalts ................................................1
Befestigung der Rolleneinheit .............................................2
Sommario
Verifica del contenuto della confezione .......................1
Fissaggio dell’unità rotolo ...................................................... 2
Inhoud
De inhoud van de verpakking controleren .................1
De roleenheid bevestigen ..................................................... 2
Spis treści
Sprawdzanie zawartości zestawu .....................................1
Dołączanie modułu rolki .........................................................2
Read this manual for details on assembling the roll unit. Although the illustrations may differ from
the model you are using, the basic procedure is the same. Read this manual before attempting to
operate the printer. Keep this manual for future use.
Lisez ce manuel pour plus de détails sur le montage de l’unité de rouleau. Bien que les illustrations
puissent être différentes du modèle que vous utilisez, la procédure de base est identique. Lisez
ce manuel avant d’essayer d’utiliser l’imprimante. Conservez ce manuel pour toute utilisation
ultérieure.
Lea este manual donde encontrará detalles sobre el montaje de la unidad de rollo. Aunque las
ilustraciones podrían diferir del modelo que está utilizando, el procedimiento básico es el mismo.
Lea este manual antes de intentar operar la impresora. Conserve este manual para consultas
posteriores.
Consulte este manual para obter informações sobre a montagem da unidade em rolo. As
ilustrações podem ser diferentes do modelo que você estiver usando, mas o processo básico é
o mesmo. Leia este manual antes de tentar operar a impressora. Guarde este manual para uso
futuro.
Lesen Sie dieses Handbuch, um Details zum Aufbau der Rolleneinheit zu erhalten. Auch wenn
sich die Abbildungen von dem von Ihnen verwendeten Modell möglicherweise unterscheiden,
ist die grundlegende Vorgehensweise identisch. Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie den
Drucker in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf.
Consultare questo manuale per istruzioni dettagliate sul montaggio dell’unità rotolo. Sebbene le
illustrazioni possano differire dal modello in possesso, la procedura di base è la stessa. Leggere
questo manuale prima di utilizzare in alcun modo la stampante. Conservare questo manuale per
uso futuro.
Lees deze handleiding voor nadere bijzonderheden over het in elkaar zetten van de roleenheid.
De illustraties zullen misschien niet het model weergeven dat u gebruikt maar de basisprocedure
is hetzelfde. Lees deze handleiding voordat u probeert de printer te bedienen. Bewaar deze
handleiding zodat u deze later ook nog kunt gebruiken.
Przed zmontowaniem modułu rolki należy zapoznać się z niniejszym przewodnikiem.
Zamieszczone w nim ilustracje mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu używanego modelu
urządzenia, procedura jednak pozostaje taka sama. Przed rozpoczęciem korzystania z drukarki
należy zapoznać się z niniejszym podręcznikiem. Niniejszy podręcznik należy zachować, aby
można było z niego skorzystać w przyszłości.
1
ロールユニット本体
Roll unit
Unité de rouleau
Unidad de rollo
Unidade em rolo
Rolleneinheit
Unità rotolo
Roleenheid
Moduł rolki
レールユニット L
Support rail L
Rail de support L
Raíl del soporte L
Trilho de suporte L
Stützschiene-L
Guida del supporto L
Steunrail L
Podpórka L
レールユニット R
Support rail R
Rail de support R
Raíl del soporte R
Trilho de suporte R
Stützschiene-R
Guida del supporto R
Steunrail R
Podpórka R
ロールユニット接続ケーブル
Roll unit cable
Câble de l’unité de rouleau
Cable de la unidad de rollo
Cabo da unidade em rolo
Rolleneinheitkabel
Cavo dell’unità rotolo
Roleenheidkabel
Przewód modułu rolki
M4 六角ビス(× 2
M4 hex screw (x 2)
Vis hexagonale M4 (x 2)
Tornillo hexagonal M4 (x 2)
Parafuso sextavado M4 (x2)
M4-Sechskantschraube (x 2)
Vite esagonale M4 (x 2)
M4 zeskantschroef (x 2)
Śruba sześciokątna M4 (x 2)
M8 六角ビス(× 2
M8 hex screw (x 2)
Vis hexagonale M8 (x 2)
Tornillo hexagonal M8 (x 2)
Parafuso sextavado M8 (x2)
M8-Sechskantschraube (x 2)
Vite esagonale M8 (x 2)
M8 zeskantschroef (x 2)
Śruba sześciokątna M8 (x 2)
M4 六角レンチ
M4 Allen wrench
Clé Allen M4
Llave Allen M4
Chave allen M4
M4-Inbus-Schlüssel
Chiave a brugola M4
M4-inbussleutel
Klucz imbusowy M4
M8 六角レンチ
M8 Allen wrench
Clé Allen M8
Llave Allen M8
Chave allen M8
M8-Inbus-Schlüssel
Chiave a brugola M8
M8-inbussleutel
Klucz imbusowy M8
ホルダーストッパー
Holder stopper
Butoir du rouleau
Tope del soporte
Fixador do suporte
Halteranschlag
Blocco supporto
Houderstop
Stoper uchwytu
3 インチ紙管アタッチメント(× 2
3-inch paper core attachment (x 2)
Fixation du tube à papier de 3 pouces (x 2)
Sujeción de tubo de papel de tres pulgadas (x 2)
Anexo de núcleo de papel de 3 polegadas (x2)
3-Zoll-Papierspulenaufhängung (x 2)
Attacco per rotolo da 3” (x 2)
Bevestiging voor 3-inch binnenrol (x 2)
3-calowa nasadka na wkład papieru (x 2)
Other documentation may also be included in the package.
Lautre documentation pourra aussi être incluse dans le paquet.
El paquete puede también contener otras guías.
Pode estar incluída no pacote outra documentação.
Es sind ggf. weitere Dokumentationen in der Packung enthalten.
È possibile che la confezione includa altre guide.
De verpakking kan ook nog andere documentatie bevatten.
W zestawie może znajdować się również inna dokumentacja.
そろっていますか?
Vericación del contenido de
la caja
Verica del contenuto della
confezione
Checking the Package
Contents
Vericação do conteúdo da
embalagem
De inhoud van de verpakking
controleren
Vérication du contenu de
l’emballage
Überprüfen des Paketinhalts Sprawdzanie zawartości
zestawu
5
10
ロールユニット右側の M4 六角ビス用の穴(A)をプリンター本体側の位置と合わせ、ロールユニットを左右 1 個ず
つの M4 六角ビスで固定します。M4 六角レンチを使ってしっかりと固定します。
Align the hole (A) for the M4 hex screw on the right side of the roll unit with the printer side position, and ax
the roll unit using 1 M4 hex screw on each of the left and right sides. Securely tighten the screws using the M4
Allen wrench.
Alignez lorice (A) de la vis hexagonale M4 du côté droit de lunité de rouleau sur la position latérale de
l’imprimante et xez l’unité de rouleau à l’aide de 1 vis hexagonale M4 sur chaque côté, gauche et droit. Serrez
fermement les vis à l’aide de la clé Allen M4.
Alinee el agujero (A) para el tornillo hexagonal M4 en el lado derecho de la unidad de rollo con la posición del
lado de la impresora, y je la unidad de rollo con 1 tornillo hexagonal M4 en cada uno de los lados izquierdo y
derecho. Apriete rmemente los tornillos con la llave Allen M4.
Alinhe o orifício (A) para o parafuso sextavado M4 na lateral direita da unidade em rolo com a posição lateral
da impressora e xe a unidade em rolo usando 1 parafuso sextavado M4 em cada uma das laterais esquerda e
direita. Aperte bem os parafusos usando a chave allen M4.
Richten Sie das Loch (A) für die M4-Sechskantschraube auf der rechten Seite der Rolleneinheit an der Position
seitlich des Druckers aus, und befestigen Sie die Rolleneinheit mit jeweils 1 M4-Sechskantschraube auf der
linken und rechten Seite. Ziehen Sie die Schrauben mit dem M4-Inbus-Schlüssel fest an.
Allineare il foro (A) per la vite esagonale M4 sul lato destro dell'unità rotolo alla posizione laterale della
stampante, quindi ssare l'unità rotolo utilizzando 1 vite esagonale M4 su ciascun lato sinistro e destro. Serrare
saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola M4.
Houd het gat (A) voor de M4 zeskantschroef aan de rechterzijde van de roleenheid tegenover de zijkant van
de printer, en bevestig de roleenheid met 1 M4 zeskantschroef aan zowel de linker- als de rechterzijde. Zet de
schroeven stevig vast met de M4-inbussleutel.
Dopasuj położenie otworu (A) na śrubę sześciokątną M4 po prawej stronie modułu rolki do położenia drukarki,
następnie zamocuj moduł rolki śrubą sześciokątną M4 po lewej i po prawej stronie. Dokręć śruby kluczem
imbusowym M4.
A
11
ロールユニットをプリンターに接続します。
ロールユニット接続ケーブルの両端を、ロールユニット背面の接続部(A)と、プリンター背面のロールユニット接続
部(B)に、カチッと音がするまでしっかり差し込んでください。
Connect the roll unit to the printer.
Securely insert both ends of the roll unit cable into the connector (A) on the back of the roll unit and the roll unit
connector (B) on the back of the printer until you hear a click.
Connectez lunité de rouleau à l’imprimante.
Insérez fermement les deux extrémités du câble de lunité de rouleau dans le connecteur (A) à larrière de
l’unité de rouleau et dans le connecteur de l’unité de rouleau (B) à l’arrière de limprimante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Conecte la unidad de rollo a la impresora.
Inserte en forma segura ambos extremos del cable de la unidad de rollo en el conector (A) en la parte posterior
del la unidad de rollo y el conector de la unidad de rollo (B) en la parte posterior de la impresora hasta que
escuche un clic.
Conecte a unidade em rolo à impressora.
Insira ambas as extremidades do cabo da unidade em rolo no conector (A), localizado na parte traseira da
unidade em rolo, e o conector da unidade em rolo (B) na parte de trás da impressora até ouvir um clique.
Verbinden Sie die Rolleneinheit mit dem Drucker.
Stecken Sie beide Enden des Rolleneinheitkabels in den Anschluss (A) an der Rückseite der Rolleneinheit und in
den Rolleneinheitanschluss (B) an der Rückseite des Druckers, bis die Kabelenden hörbar einrasten.
Collegare l'unità rotolo alla stampante.
Connettere saldamente entrambe le estremità del cavo dell'unità rotolo al connettore (A) sul retro dell'unità
rotolo e al connettore dell'unità rotolo (B) sul retro della stampante nché non si sente un clic.
Sluit de roleenheid aan op de printer.
Klik de uiteinden van de roleenheidkabel stevig vast in de connector (A) aan de achterzijde van de roleenheid en
in de roleenheidconnector (B) aan de achterzijde van de printer.
Podłącz moduł rolki do drukarki.Pewnie wsuń oba końce przewodu modułu rolki do złącza (A) w tylnej części
modułu rolki i złącza modułu rolki (B) w tylnej części drukarki. Wsunięciu końca przewodu do złącza towarzyszy
kliknięcie.
A
B
注意
Caution
Do not turn the printer on yet.
Attention
Ne mettez pas encore l’imprimante sous tension.
Precaución
Todavía no encienda la impresora.
Cuidado
Não ligue a impressora ainda.
Vorsicht
Schalten Sie den Drucker noch nicht ein.
Avvertenza
Non accendere ancora la stampante.
Let op
Zet de printer nog niet aan.
Przestroga
Nie należy jeszcze włączać drukarki.
/