Avent SCF814/27 取扱説明書

カテゴリー
哺乳瓶
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

4213.354.4317.1 (05/18)
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands / Pays-Bas
Trademarks owned by the Philips Group /
Marque déposée du groupe Philips
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
www.philips.com
English
For your child’s safety and health
Warning!
- Always use this product with adult
supervision.
- Never use feeding teats as a soother, to
prevent choking hazard.
- Continuous and prolonged sucking of
uids will cause tooth decay.
- Always check food temperature before
feeding.
- It is not recommended to use a
microwave to warm up your baby‘s food
or drinks. Microwaves might alter the
quality of food/drinks and destroy some
valuable nutrients and it may produce
localized high temperatures. Therefore,
take extra care if and when you heat up
food in a microwave.
- When heating up liquid or food in the
microwave, only place the container
without screw ring, teat and cap. Always
stir heated food to ensure even heat
distribution and check the temperature
before serving.
- Keep all components not in use out of
the reach of children.
- Do not allow child to play with small
parts or walk/run while using bottles
or cups.
- Do not place product in a heated oven.
- Drinks other than milk and water, such
as fruit juices and avored sugary drinks,
are not recommended. If used, they
should be well diluted and only used for
limited periods, not constantly sipped.
- Expressed breast milk can be stored
in sterilized Philips Avent bottles/
containers in the refrigerator for up to 48
hours (not in the door) or in the freezer
for up to 3 months. Never refreeze
breast milk or add fresh breast milk to
already frozen milk.
- Always discard any breast milk that is
left over at the end of a feed.
- Do not use abrasive cleaning agents or
anti-bacterial cleaners. Do not place
components directly on surfaces that
have been cleaned with anti-bacterial
cleaners.
- Plastic material properties may
be aected by sterilizing and high
temperatures. This can aect the t of
the cap.
- Inspect before each use and pull the
feeding teat in all directions.Throw away
any part at the rst signs of damage or
weakness.
- Do not alter the product or parts of it
in any way. This may result in unsafe
functioning of the product.
Before rst and every use
Disassemble all parts and clean them
in warm soapy water and rinse them
thoroughly. Sterilize the parts in boiling
water for 5 minutes or by using a Philips
Avent sterilizer. This is to ensure hygiene.
During sterilizing in boiling water, make
sure that the pan contains enough water
and prevent the bottle or other parts from
touching the side of the pan. This can cause
irreversible product deformation, defect or
damage that Philips cannot be held liable
for. Make sure that you wash your hands
thoroughly and that the surfaces are clean
before contact with sterilized parts. Place
all bottle parts on a clean paper towel or
on a clean drying rack and allow them to air
dry. Excessive concentration of detergents
may eventually cause plastic components
to crack. Should this occur, replace
immediately. This product is dishwasher safe
- food colourings may discolour parts. Clean
and sterilize all parts before each use. For
hygiene reasons, we recommend replacing
teats after 3 months.
Assembly
When you assemble the bottle, make sure
you place the cap vertically onto the bottle
so that the teat sits upright (see image for
more details). The teat is easier to assemble
if you wriggle it upwards instead of pulling it
up in a straight line.
Maintenance teat
Do not leave a feeding teat in direct sunlight
or heat, or leave in disinfectant (‘sterilizing
solution’) for longer than recommended, as
this may weaken the parts. Keep parts in dry,
covered container.
Choosing the right teat for your baby
The Philips Avent teats are separately
available with dierent ow rates to help
your baby with drinking. Over time you can
change the teat
accommodating the individual needs of
your baby. Philips Avent teats are clearly
numbered on the side to indicate ow rate.
Make sure you use a teat with the correct
ow rate when you feed your baby. Use
a lower ow rate if your baby chokes, is
leaking milk or has trouble adjusting to the
drinking speed. Use a higher ow rate if
your baby falls asleep during feeding, gets
frustrated or when feeding takes a very long
time. These Philips Avent teats can be used
on the Philips Avent feeding bottle and
Philips Avent storage cups.
(1) The teat for 0m+ is ideal for newborn and
breastfed babies of all ages. The the number
1 is shown on the teat.
(2) The teat for 1m+ is ideal for breastfed
babies of all ages. The number 2 is shown
on the teat.
(3) The teat for 3m+ is ideal for bottle fed
babies at 3 months of age and up. The
number 3 is shown on the teat.
(4) The teat for 6m+ ideal for bottle fed
babies at 6 months of age and up. The
number 4 is shown on the teat.
(I/II/III) Variable ow: has a bite resistant
silicone teat. The sturdier teat, with an
adjustable ow rate to babies convenience
is ideal for bottle fed babies at 3 months of
age and up. The teat has one slot cut on the
top for uid and the markings I, II, III on the
edges of the teat.
(Y) Thick feed: The thick feed teat designed
for thicker feeds is ideal for bottle fed
babies at
6 months of age and up. The teat has one Y
cut for uid and the symbol Y on the teat.
Note: Every baby is unique and your
baby‘s individual needs may vary from the
description of ow rates.
Ordering accessories
To locate a retailer or purchase replacement
bottle, teat or any Philips Avent baby
product, visit our website at www.philips.
com/avent.
Compatibility
Make sure to choose the correct teat
corresponding to the correct screw ring of
your bottle: teats from the Philips Anti-colic
range only t in screw rings of the Philips
Anti-colic range, and Philips Natural teats
only t in Philips Natural screw rings.
The high quality Philips Avent bottle is
compatible with most Philips Avent breast
pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
Support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support.
Bahasa Melayu
Untuk keselamatan dan kesihatan anak
anda
Amaran!
- Pastikan produk ini digunakan dengan
pengawasan orang dewasa setiap kali.
- Jangan sekali-kali menggunakan puting
susu sebagai puting penenang bayi,
untuk mengelak daripada bahaya
tercekik.
- Penyedutan cecair yang berterusan
dan berpanjangan akan menyebabkan
kereputan gigi.
- Suhu kandungan botol hendaklah
diperiksa setiap kali sebelum
penyusuan.
- Ketuhar gelombang mikro tidak
digalakkan untuk memanaskan
makanan atau minuman bayi anda.
Ketuhar gelombang mikro mengubah
kualiti makanan/minuman dan
memusnahkan sesetengah nilai nutrien
dan boleh menghasilkan suhu tinggi
yang disetempatkan. Sehubungan
dengan itu, berhati-hati jika dan
sewaktu anda memanaskan makanan
dalam ketuhar gelombang mikro.
- Sewaktu memanaskan cecair atau
makanan dalam gelombang ketuhar
mikro, cuma letakkan bekas tanpa
gelang skru, puting dan penutup.
Sentiasa kacau makanan yang
dipanaskan untuk memastikan
pengagihan pemanasan yang
sekata dan uji suhu sebelum
menghidangkannya.
- Pastikan semua komponen yang tidak
digunakan jauh dari jangkauan kanak-
kanak.
- Jangan biarkan kanak-kanak
bermain dengan
bahagian-bahagian
kecilnya atau berjalan/
berlari semasa
menggunakan botol atau cawan.
- Jangan letakkan produk ke dalam
ketuhar yang panas.
- Minuman selain susu dan air, seperti jus
buah dan minuman manis berperisa,
tidak disyorkan. Jika diambil, ia harus
dicairkan dengan baik dan hanya untuk
tempoh yang terhad, bukan sentiasa
dihirup.
- Susu badan yang diperah boleh
disimpan di dalam botol/bekas
Philips Avent yang disteril dalam peti
sejuk sehingga 48 jam (bukan dalam
pintunya) atau dalam penyejuk beku
sehingga 3 bulan. Jangan bekukan
semula susu badan atau tambah susu
badan yang baru kepada susu yang
beku.
- Buang semua baki susu yang tinggal di
akhir penyusuan.
- Jangan gunakan agen pembersih yang
melelas atau pembersih anti bakteria.
Jangan letakkan komponen secara
langsung atas permukaan yang telah
dibersihkan dengan pembersih anti
bakteria.
- Sifat bahan plastik boleh terjejas oleh
pensterilan dan suhu tinggi. Ini boleh
menjejaskan padanan penutupnya.
- Periksa dengan teliti setiap kali sebelum
menggunakannya dan tarik puting
ke semua arah. Buang mana-mana
bahagian dengan serta-merta sebaik
sahaja kelihatan tanda kerosakan atau
kelemahan.
- Jangan ubah produk atau bahagiannya
dalam apa keadaan sekalipun. Ini boleh
menyebabkan
produk tidak berfungsi
dengan selamat.
Sebelum penggunaan pertama dan setiap
penggunaan
Tanggalkan dan basuh semua bahagian
dan cuci dalam air suam bersabun dan bilas
dengan teliti. Sterilkan semua bahagian di
dalam air mendidih selama 5 minit atau
dengan menggunakan pensteril Avent
Philips. Ini untuk memastikan kebersihan.
Semasa pensterilan dengan air mendidih,
pastikan periuk mengandungi air yang
secukupnya dan cegah botol atau bahagian
lain daripada menyentuh tepi periuk.
Ini boleh menyebabkan perubahan
bentuk, kecacatan atau kerosakan kekal
pada produk yang Philips tidak boleh
dipersalahkan. Pastikan anda mencuci
tangan anda dengan teliti dan permukaan
dibersihkan sebelum menyentuh bahagian
yang telah disteril. Letakkan semua
bahagian botol di atas tuala kertas yang
bersih atau pada rak pengering yang bersih
dan benarkannya untuk dikeringkan oleh
udara. Kepekatan detergen yang melampau
boleh menyebabkan komponen plastik
untuk retak. Sekiranya ini berlaku, gantikan
dengan segera. Produk ini boleh digunakan
dengan selamat dalam mesin basuh
pinggan - pewarna makanan mungkin akan
merubah warna bahagiannya. Bersihkan dan
sterilkan semua bahagian sebelum setiap
penggunaan. Untuk tujuan kebersihan, kami
mengesyorkan agar puting diganti setiap
3 bulan.
Pemasangan
Apabila anda memasang botol tersebut,
pastikan anda meletakkan penutup secara
menegak pada botol supaya putingnya
tegak (lihat imej untuk maklumat lanjut).
Puting lebih mudah dipasang jika anda
menggeliang-geliutnya ke atas dan tidak
menariknya ke atas secara lurus.
Penjagaan puting
Jangan biarkan puting penyusuan di bawah
pancaran matahari atau haba secara
langsung atau biarkannya dalam disinfektan
(‚larutan pensteril‘“) lebih lama daripada
tempoh yang disyorkan, kerana ini boleh
melemahkan bahagian tersebut. Simpan di
dalam bekas yang kering dan bertutup.
Pilih puting yang sesuai untuk bayi anda
Puting Philips Avent disediakan secara
berasingan dengan pelbagai kadar aliran
untuk membantu bayi anda minum.
Selepas satu tempoh, anda boleh menukar
puting yang sesuai dengan keperluan
individu bayi anda. Puting Philips Avent
dinomborkan dengan jelas pada sisi untuk
menunjukkan kadar alirannya. Pastikan
anda menggunakan puting dengan
kadar pengaliran yang betul apabila
anda menyusukan bayi anda. Gunakan
kadar aliran yang lebih rendah jika bayi
anda tercekik, mengeluarkan susu atau
mempunyai masalah menyesuaikan diri
dengan kelajuan penyusuan. Gunakan kadar
aliran yang lebih tinggi jika bayi anda tertidur
semasa menyusu, berasa kecewa, atau
apabila penyusuan mengambil masa yang
sangat lama. Puting Philips Avent ini boleh
digunakan pada botol susu Philips Avent
dan cawan Simpanan Philips Avent.
(1) Puting untuk 0m+ sesuai bagi bayi yang
baru lahir dan bayi semua peringkat usia
yang menyusu badan. Nombor 1 ditunjukkan
pada puting.
(2) Puting untuk 1m+ sesuai bagi bayi
yang baru lahir dan bayi semua peringkat
usia yang menyusu badan. Nombor 2
ditunjukkan pada puting.
(3) Puting untuk 3m+ adalah sesuai untuk
bayi yang menyusu botol pada usia 3 bulan
dan ke atas. Nombor 3 ditunjukkan pada
puting.
(4) Puting untuk 6m+ adalah sesuai untuk
bayi yang menyusu botol pada usia 6 bulan
dan ke atas. Nombor 4 ditunjukkan pada
puting.
(I/II/III) Aliran Boleh Ubah: mempunyai
puting silikon yang tahan gigitan. Puting
yang lebih kuat dengan kadar aliran boleh
laras bagi kemudahan bayi ini sesuai untuk
bayi yang menyusu botol pada usia 3
bulan dan ke atas. Puting mempunyai satu
potongan di atas untuk bendalir dan tanda I,
II, III di hujung puting.
(Y)
Penyusuan pekat: Puting penyusuan
tebal direka untuk penyusuan bagi minuman
yang pekat sesuai untuk bayi yang menyusu
botol pada usia 6 bulan dan ke atas. Puting
mempunyai satu potongan berbentuk Y dan
simbol Y pada puting
.
Nota: Setiap bayi itu unik dan keperluan
individu bayi anda mungkin berbeza-beza
daripada penerangan tentang kadar aliran.
Memesan aksesori
Untuk mencari peruncit atau membeli botol
ganti, puting atau mana-mana produk bayi
Philips Avent, layarilah laman web kami di
www.philips.com/avent.
Keserasian
Pastikan anda memilih puting yang betul
yang berkaitan dengan gelang skru yang betul
pada botol anda: puting daripada barisan
Antikembung Philips cuma sesuai dengan
gelang skru barisan Antikembung Philips dan
puting Philips Natural cuma sesuai dengan
gelang skru Philips Natural. Botol Philips
Avent yang berkualiti tinggi serasi dengan
kebanyakan pam susu badan, muncung,
cakera pengedap dan penutup cawan Philips
Avent
.
Sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau
sokongan, sila lawati www.philips.com/
support.
ภาษาไทย
เพื่อสุขภาพและความปลอดภัยของลูกคุณ
คำาเตือน!
- โปรดใช้ผลิตภัณฑ์นี้ภายใต้การควบคุมดูแลของผู้ใหญ่เสมอ
- อย่าใช้จุกนมแทนหัวนมยาง เพื่อป้องกันอันตรายจาก
การสำาลัก
- การดูดของเหลวอย่างต่อเนื่องเป็นเวลานานเป็นสาเหตุ
ของฟันผุ
- โปรดตรวจสอบอุณหภูมินม/อาหารก่อนป้อนทารกทุกครั้ง
- ไม่แนะนำาให้ใช้ไมโครเวฟในการอุ่นอาหารหรือเครื่องดื่ม
ของลูก น้อยของคุณ ไมโครเวฟอาจเปลี่ยนแปลงคุณภาพของ
อาหาร/เครื่องดื่ม และทำาลายสารอาหารอันทรงคุณค่าบาง
อย่าง และอาจทำาให้เกิดอุณหภูมิสูงอยู่ภายใน ดังนั้น โปรด
ใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษหากและเมื่อคุณอุ่นอาหาร
ใน ไมโครเวฟ
- เมื่ออุ่นของเหลวหรืออาหารในไมโครเวฟ ให้ใส่ภาชนะโดย
ไม่มีวงแหวนเกลียว จุกนม หรือฝาจุกนม โปรดคนอาหารที่
กำาลังอุ่นเพื่อให้ความร้อนกระจายอย่างทั่วถึงแ ละตรวจสอบ
อุณหภูมิก่อนนำามารับประทาน
- เก็บรักษาส่วนประกอบทั้งหมดที่ไม่ได้ใช้งานให้พ้นมือเด็ก
- อย่าให้เด็กเล่นชิ้นส่วนขนาดเล็ก หรือเดิน/วิ่งขณะใช้ขวด
นมหรือถ้วย
- ห้ามวางผลิตภัณฑ์ในเตาอบ
- ไม่แนะนำาให้ดื่มเครื่องดื่มชนิดอื่นที่ไม่ใช่นมหรือน้ำา เช่น น้ำา
ผลไม้และน้ำาหวานปรุงแต่งรสชาติอื่นๆ หากมีการใช้ ควร
ผสมให้เจือจางและจำากัดระยะเวลา อย่าดื่มต่อเนื่อง
- คุณสามารถจัดเก็บน้ำานมที่ปั๊มได้ในขวดนม Philips Avent/
ภาชนะเก็บน้ำานมที่ฆ่าเชื้อแล้ว และแช่ในตู้เย็นได้นานสูงสุด
48 ชั่วโมง (ไม่ควรแช่ที่ประตูตู้เย็น) หรือเก็บในช่องแช่แข็ง
ได้นานสูงสุด 3 เดือน ห้ามนำาน้ำานมแม่กลับไปแช่แข็งอีก
ครั้ง หรือใส่น้ำานมแม่ที่เพิ่งปั๊มใหม่ลงในน้ำานมที่แช่แข็งแล้ว
- ทิ้งน้ำานมที่เหลือจากการป้อนนมทุกครั้ง
- ห้ามใช้น้ำายาทำาความสะอาดที่มีฤทธิ์กัดกร่อนสูงหรือน้ำายา
ทำาคว ามสะอาดที่ฆ่าเชื้อแบคทีเรีย ห้ามวางชิ้นส่วนใดก็ตาม
ของผลิตภัณฑ์ลงบนพื้นผิวที่เพิ่งทำาควา มสะอาดด้วยน้ำายา
ฆ่าเชื้อแบคทีเรีย
- การฆ่าเชื้อและการใช้ความร้อนสูงอาจส่งผลต่อคุณสมบัติ
ของพ ลาสติกที่ใช้ผลิต ซึ่งอาจส่งผลทำาให้ขนาดของฝาขวด
นมเปลี่ยนแปลงได้
- ตรวจสอบก่อนใช้งานทุกครั้ง และดึงจุกนมไปทุกทิศทาง
หากพบว่าชำารุดหรือเสียหายแม้แต่น้อยให้ทิ้งส่วนต่างๆ ไป
- ห้ามปรับเปลี่ยนแก้ไขตัวผลิตภัณฑ์หรือชิ้นส่วนใดๆ เพราะ
อาจทำาให้ผลิตภัณฑ์ไม่ปลอดภัยในการใช้งาน
ก่อนใช้งานครั้งแรกและทุกครั้ง
ถอดประกอบชิ้นส่วนทั้งหมดและทำาความสะอาดในน้ำาสบู่อุ่น จาก
นั้นล้างด้วยน้ำาสะอาดให้ทั่วถึง ฆ่าเชื้อชิ้นส่วนในน้ำาเดือดเป็นเวลา
5 นาที หรือโดยการใช้เครื่องนึ่งฆ่าเชื้อ Philips Avent เพื่อความ
สะอาดและถูกสุขลักษณะ ในระหว่างที่ฆ่าเชื้อในน้ำาเดือด ตรวจ
สอบให้แน่ใจว่าภาชนะต้มมีน้ำาเพียงพอ และอย่าให้ขวดหรือชิ้น
ส่วนอื่นๆ สัมผัสกับภาชนะต้ม เพราะอาจทำาให้ผลิตภัณฑ์เปลี่ยน
รูปร่าง ชำารุด หรือเสียหายแบบแก้ไขไม่ได้ ซึ่ง Philips ไม่สามารถ
รับผิดชอบต่อความเสียหายนี้ได้ ควรล้างมือจนมั่นใจว่าสะอาดแล้ว
และทำาความสะอาดพื้นผิวบริเวณ นั้นให้ทั่วก่อนที่จะจับชิ้นส่วน
ที่ทำาฆ่าเชื้อแล้ว วางชิ้นส่วนของขวดนมทั้งหมดบนกระดาษเช็ด
ทำาความสะอาด หรือบนชั้นที่แห้งสะอาดและปล่อยทิ้งไว้ให้แห้ง
น้ำายาทำาความสะอาดที่มีฤทธิ์แรงเกินไปอาจกัดกร่อนชิ้นส่วนที่
เป็นพ ลาสติก หากเกิดความเสียหาย ให้รีบเปลี่ยนชิ้นส่วนนั้นทันที
สามารถทำาความสะอาดผลิตภัณฑ์นี้ด้วยเครื่องล้างจานได้ ทั้งนี้
สีของอาหารอาจทำาให้ชิ้นส่วนต่างๆ เปลี่ยนสีได้ ทำาความสะอาด
และฆ่าเชื้อชิ้นส่วนทุกชิ้นก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง ด้วยเหตุผล
ด้านสุขอนามัย เราแนะนำาให้คุณเปลี่ยนจุกนมหลังจาก 3 เดือน
การประกอบ
เมื่อคุณประกอบขวดนม ควรใส่ฝาขวดนมในแนวตั้งเพื่อให้จุกนม
ตั้งขึ้น (โปรดดูที่ภาพสำาหรับรายละเอียดเพิ่มเติม) การประกอบจุก
นมจะง่ายขึ้นถ้าคุณใช้วิธีบิดจุกขึ้นมาแทนที่จะดึงขึ้น มาตรงๆ
การบำารุงรักษาจุกนม
ห้ามวางจุกนมทิ้งไว้กลางแสงแดดหรือโดนความร้อนโดยตรง หรือ
แช่ไว้ในสารฆ่าเชื้อโรค (‚น้ำายาฆ่าเชื้อ‘) นานกว่าที่แนะนำา เพราะ
อาจทำาให้ชิ้นส่วนเสื่อมสภาพได้ เก็บชิ้นส่วนไว้ในที่แห้ง และ
ภาชนะที่มีฝาปิดมิดชิด
เลือกจุกนมที่เหมาะกับลูกน้อยของคุณ
จุกนม Philips Avent มีจำาหน่ายแยกต่างหากโดยมีอัตราการไหล
หลายระดับเพื่อช่วยให้ลูก น้อยดูดนมได้ง่ายขึ้น เมื่อเวลาผ่านไป
คุณสามารถเปลี่ยนจุกนมที่เหมาะกับความต้องการของลูกน้อยได้
มีตัวเลขระบุอัตราการไหลอย่างชัดเจนที่ด้านข้างจุกนม Philips
Avent เมื่อป้อนนมลูกน้อย โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้จุก
นมที่มีอัตราการไหลถูกต้อง ใช้จุกที่มีอัตราการไหลช้าลงถ้าลูกน้อย
สำาลัก มีนมไหลล้นจากปาก หรือดูดนมไม่ทัน ใช้จุกที่มีอัตราการ
ไหลเร็วขึ้นถ้าลูกน้อยมักเผลอหลับระหว่างดื่มนม รู้สึกหงุดหงิดหรือ
เมื่อใช้เวลานานในการดูดนม จุกนม Philips Avent เหล่านี้สามารถ
ใช้ได้กับขวดนม Philips Avent และถ้วยจัดเก็บ Philips Avent
(1) จุกนมขนาด 0m+ เหมาะสมสำาหรับทารกแรกเกิดและทารกที่
ยังไม่หย่านมแม่ มีหมายเลข 1 แสดงบนจุกนม
(2) จุกนมขนาด 1m+ เหมาะสมสำาหรับทารกที่ยังไม่หย่านมแม่ มี
หมายเลข 2 แสดงบนจุกนม
(3) จุกนมขนาด 3m+ เหมาะสำาหรับทารกอายุ 3 เดือนขึ้นไป มี
หมายเลข 3 แสดงบนจุกนม
(4) จุกนมขนาด 6m+ เหมาะสำาหรับทารกอายุ 6 เดือนขึ้นไป มี
หมายเลข 4 แสดงบนจุกนม
(I/II/III) อัตราการไหลหลายระดับ: จุกนมผลิตจากซิลิโคนที่ทนทาน
ต่อแรงกัด จุกนมที่แข็งแรงกว่าซึ่งสามารถปรับอัตราการไหลให้ลูก
น้อยดูดนมจา กขวดได้สบายขึ้นนั้นเหมาะสำาหรับทารกอายุ 3 เดือน
ขึ้นไป จุกนมมีรอยตัดที่ส่วนปลายเพื่อให้ของเหลวไหลผ่าน และมี
เครื่องหมาย I, II, III กำากับอยู่ที่ขอบของจุกนม
(Y) อาหารที่ข้นมากขึ้น: จุกนมสำาหรับอาหารที่ข้นมากขึ้น
ออกแบบมาเพื่อป้อนอาหารที่ข้นมา กขึ้นโดยเฉพาะนั้นเหมาะ
สำาหรับทารกอายุ 6 เดือนขึ้นไป จุกนมมีรอยตัดรูปตัว Y ที่ปลายจุก
และมีสัญลักษณ์ Y กำากับอยู่ที่จุกนม
หมายเหตุ: ทารกทุกคนมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว และความต้องการ
เฉพาะของลูกน้อยคุณอาจแตกต่างไปจากคำาอธิบา ยเรื่องอัตรา
การไหล
การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม
หากต้องการค้นหาร้านค้าปลีกหรือซื้อขวดและจุกนมสำาหรับเปลี่ยน
หรือผลิตภัณฑ์สำาหรับเด็กใดๆ ของ Philips Avent โปรดไปยัง
เว็บไซต์ของเราที่ www.philips.com/avent
ความเข้ากันได้
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกจุกนมที่ถูกต้องตรงกับวงแหวนเกลียว
ขอ งขวด: จุกนมจากผลิตภัณฑ์ป้องกันอาการโคลิคของ Philips
สามารถใช้กับวงแหวนเกลียวของผลิตภัณฑ์ป้องกันอาการโคลิคของ
Philips ได้เท่านั้น และจุกนมของ Philips Natural สามารถใช้ได้
กับวงแหวนเกลียวของ Philips Natural เท่านั้น ขวดนม Philips
Avent คุณภาพสูงสามารถใช้ร่วมกับเครื่องปั๊มนม จุกหัดดื่ม แผ่น
ปิดฝาเกลียว และถ้วยหัดดื่มของ Philips Avent ส่วนมากได้
ฝ่ายสนับสนุน
หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดไปที่
www.philips.com/support.
简体中文
为了儿童的安全和健康
警告!
- 务必在成人的监督下使用本产品。
- 请勿将奶嘴用作安抚奶嘴,以避免窒息
的危险。
- 长时间持续吮吸液体将导致产生蛀牙。
- 喂食前请务必检查食物的温度。
- 建议不要使用微波炉来加热婴儿食物或饮
料。 微波炉可能会影响食物/饮料的质量,造
成一些重要的营养成分流失,同时会在局部
产生高温。 因此,如果需要在微波炉中加热
食物,请在操作时格外小心。
- 在微波炉中加热液体或食物时,请仅使用不
带螺旋盖、奶嘴和保护盖的容器。 请务必搅
拌加热后的食物,以确保热量分散均匀并在
喂食之前测量温度。
- 将所有不用的部件放置在儿童无法接触到
的地方。
- 切勿让儿童玩耍小零件,或让儿童在行走或
奔跑时使用奶瓶或杯子。
- 切勿将产品置于发热炉具内。
- 建议不要在奶瓶内装入奶或水以外的液体
食物,比如果汁和风味含糖饮料。 如果确
实要使用,
请充分稀释这类液体,并尽量缩短使用
时间,
避免持续啜饮。
- 已消毒的飞利浦新安怡奶瓶/容器中存储的
母乳在冰箱的冷藏室内最多可存放 48 小时
(非冰箱门附近),在冷冻室内最多可存放
3 个月。 切勿再次冷冻乳汁或在已经过冷
冻的乳汁内添加新鲜的乳汁。
- 务必丢弃哺喂后剩余的母乳。
- 切勿使用腐蚀性清洁剂或抗菌清洁剂。 切
勿将组件直接放在使用抗菌清洁剂清洁过
的物体表面。
- 消毒和高温可能会影响塑料材质属性。 这
可能会影响瓶盖的贴合度。
- 每次使用之前,朝各个方向拉拔奶嘴进行
检查。若部件有任何明显破损或缺陷,请
立即丢弃。
- 请勿以任何方式改动产品或其中的部件。
这可能导致不安全的产品使用。
在首次及每次使用之前
拆下所有部件,在温热的肥皂水中清洗,然后彻
底冲洗干净。 将部件置于沸水中消毒 5 分钟或
使用飞利浦新安怡消毒锅进行消毒。 这样可以
保证卫生。 在用沸水消毒期间,请确保锅中有
足量的水,并防止奶瓶或其他部件接触锅壁。
这可能会导致不可逆的产品变形、缺陷或损坏,
对此飞利浦概不负责。 在接触已消毒的部件之
前,确保彻底清洗您的双手并确保表面干净。
将所有奶瓶部件放在洁净的纸巾或干燥架上,使
其晾干。 高浓度的清洁剂可能最终导致塑料部
件破裂。 如出现破裂,请立即更换新部件。 该
产品可用洗碗机清洗—食物中的色素可能会使
部件变色。 请在每次使用前对所有部件进行清
洁和消毒。 出于卫生考虑,建议您每 3 个月更
换一次奶嘴。
组装
组装奶瓶时,确保将瓶盖垂直置于瓶上,以使
奶嘴竖直放置(更多详情请见图片)。 如果向
上扭动奶嘴
(而不是沿直线上提),组装起来就会非常
容易。
保养奶嘴
请勿将奶嘴置于阳光直射处或热源附近,置于消
毒剂(“消毒溶液”)中的时间也不要超过建议
时间,否则可能会降低奶嘴的效用。 将部件保
存在干燥封闭的容器中。
为宝宝选择适合的奶嘴
飞利浦新安怡奶嘴分别提供有不同的流量选
择,可方便您的宝宝饮用。 建议在一段时间后
更换奶嘴以满足宝宝的个人需要。 飞利浦新安
怡奶嘴侧面有清晰的数字显示流量。 哺喂宝宝
时,请确保使用正确流量的奶嘴。 如果宝宝噎
住、漏奶或无法调节吸吮速度,请使用较小的
流量。 如果宝宝在哺喂期间睡着、发脾气或哺
喂时间过长,请使用较大的流量。 这些飞利浦
新安怡奶嘴可用于飞利浦新安怡奶瓶和飞利浦
新安怡存储杯。
(1) 0m+ 的奶嘴是新生儿以及各个年龄的母乳喂
养宝宝的理想之选。 奶嘴上显示数字 1。
(2) 1m+ 的奶嘴是各个年龄的母乳喂养宝宝的理
想之选。 奶嘴上显示数字 2。
(3) 3m+ 的奶嘴是 3 个月及以上的奶瓶喂养宝宝
的理想之选。 奶嘴上显示数字 3。
(4) 6m+ 的奶嘴是 6 个月及以上的奶瓶喂养宝宝
的理想之选。 奶嘴上显示数字 4。
(I/II/III) 不同流量: 配备一个耐咬硅胶奶嘴。 这
种奶嘴较为结实,可以调节适合宝宝的流量,
是 3 个月及以上的奶瓶喂养宝宝的理想之选。
该奶嘴顶部有一个液体出口,且奶嘴边缘带有
标记 I、II、III。
(Y) 浓稠液体哺喂: 浓稠液体哺喂奶嘴专为较稠
的食物设计,是 6 个月及以上的奶瓶喂养宝宝的
理想之选。 该奶嘴有一个 Y 型液体出口,奶嘴
上有个符号 Y。
注意: 每个宝宝都是不一样的,您的宝宝的个
人需要可能会与流量描述有所不同。
订购配件
要查找零售商的位置或购买替换奶瓶、奶嘴或任
何飞利浦新安怡婴儿产品,请访问我们的网站
www.philips.com/avent。
兼容性
确保选择与奶瓶螺旋盖相对应的正确奶嘴: 飞
利浦防胀气系列奶嘴仅适合飞利浦防胀气系列奶
瓶的螺旋盖,飞利浦自然原生系列奶嘴仅适合飞
利浦自然原生系列奶瓶的螺旋盖。 高品质的飞
利浦新安怡奶瓶与大多数飞利浦新安怡吸乳器、
软嘴、密封垫和杯盖兼容。
支持
如果您需要信息或支持,请访问
www.philips.com/support。
繁體中文
為了孩童安全與健康
警告!
- 本產品必須在成人監督下使用。
- 切勿使用餵哺奶嘴作為安撫奶嘴,以避免
窒息危險。
- 持續且長時間的吸吮液體會導致蛀牙。
- 餵哺之前,請務必檢查食物溫度。
- 不建議使用微波爐加熱嬰兒食物或飲品。
微波爐產生的集中高溫可能造成食物/飲品
的風味改變,營養也可能因此流失。 因
此,使用微波爐加熱食品時請特別注意,
- 在微波爐中加熱液體或食物時,請先卸除
旋緊環、奶嘴和杯蓋等零件,僅放入容器
本體。 請務必充分攪拌加熱後的食物與
飲品,確保熱度均勻分佈,並在餵食前檢
查溫度。
- 請將所有不用的組件放置在孩童無法拿取
的地方。
- 請勿讓孩童把玩小型零件,或邊走/跑邊使
用奶瓶或杯子。
- 請勿將本產品放入熱鍋中。
- 不建議餵哺乳汁或水以外的飲料,如果汁與
加味含糖的飲料。 如需餵哺這些飲料,請
務必妥善稀釋並偶爾為之,勿經常餵哺。
- 擠出的母乳存放於消毒過的飛利浦 Avent
奶瓶/容器中,冷藏至多可保存 48 小時 (切
勿放在門邊),或放在冷凍庫可保存長達 3
個月。 切勿將退冰後的母乳重新冷凍,也
不要將新鮮的母乳加入已冷凍的母乳中。
- 請務必丟棄餵食後剩下的母乳。
- 請勿使用磨蝕性或抗菌清潔劑。 切勿將零
組件直接放在抗菌清潔劑清洗過的表面上。
- 塑膠材質特性可能受到消毒和高溫的影響。
因此可能影響蓋子密合度。
- 每次使用餵哺奶嘴前請先仔細檢查,並將奶
嘴往各個方向輕拉。若任何部位有損壞或變
質的現象,請立即丟棄。
- 請勿以任何方式改造產品或產品零件,
否則可能導致產品功能不安全。
第一次和每次使用前
拆下所有零件,並用溫的肥皂水清洗這些零件,
之後將其徹底洗淨。 用沸騰的水消毒零件 5 分
鐘,或使用飛利浦 AVENT 消毒鍋。 可確保衛
生安全。 用沸騰的水消毒時,請確認鍋內有足
夠的水,並避免奶瓶或其他零件直接接觸平底鍋
內壁。 這可能造成無法回復的變形、瑕疵或損
壞,飛利浦概不負責。 在接觸已消毒零件前請
徹底清洗雙手,並確保雙手表面清潔。 把所有
奶瓶零件放在乾淨的紙巾上,或者放在乾淨的乾
燥架上,讓它們晾乾。 濃度過高的清潔劑最終
可能造成塑膠零件龜裂。 萬一發生這種情況,
請馬上予以更換。 本產品可用洗碗機清洗 - 食
物色素可能會讓零件變色。 每次使用前,請先
清潔與消毒所有零件。 建議您每隔 3 個月更換
奶嘴,以確保衛生。
組裝
組裝奶瓶時,務必垂直蓋上蓋子,如此奶嘴才會
直立 (請參閱圖片以獲得更詳細資訊)。 組裝奶
嘴時,輕輕向上扭動奶嘴,比較容易裝好,請不
要筆直地將其向上拉。
維護奶嘴
請勿將餵哺奶嘴直接曝曬在陽光下或高溫處,或
置於消毒劑 (「殺菌溶液」) 中超過建議時間,
以避免零件脆弱變質。 請將零件存放於乾燥、
加蓋的容器中。
為您的寶寶選擇正確的奶嘴
Philips Avent 奶嘴各有不同的流速選擇,協助
您哺育寶寶。 隨寶寶慢慢長大,您可更換不同
的奶嘴以滿足寶寶需求。 Philips Avent 奶嘴的
側面會清楚標示號碼,以指出流量。 餵哺寶寶
時,請確實使用正確流量的奶嘴。 若您的寶寶
會嗆到、漏奶或無法適應流速,請選擇較低流量
的產品。 若您的寶寶在哺育期間睡著、心浮氣
躁或哺育時間很長,請選擇較高流量的產品。
這些 Philips Avent 奶嘴可以用於 Philips Avent
餵哺奶瓶和 Philips Avent 儲存杯。
(1) 0m+ 的奶嘴適合剛出生的寶寶以及所有年齡
的哺乳中寶寶。 數字 1 會顯示在奶嘴上。
(2) 1m+ 的奶嘴適合所有年齡的哺乳中寶寶。 數
字 2 會顯示在奶嘴上。
(3) 3m+ 的奶嘴適用於 3 個月大或以上的哺乳中
寶寶。 數字 3 會顯示在奶嘴上。
(4) 6m+ 的奶嘴適用於 6 個月大或以上的哺乳中
寶寶。 數字 4 會顯示在奶嘴上。
(I/II/III) 可變流量: 為耐咬的矽膠奶嘴。 屬耐用
型奶嘴,可以視寶寶的需求調整流量,適用於 3
個月或以上的哺乳中寶寶。 奶嘴頂端具有一個
導引口,並在奶嘴旁邊標示 I、II、III。
(Y) 濃型餵哺: 濃型餵哺奶嘴專為較為濃稠的
餵哺所設計,適用於 6 個月大或以上的哺乳中
寶寶。 奶嘴只有一個 Y 字型開口,在奶嘴上會
有 Y 的標示。
注意: 每一位寶寶都是獨特的,您寶寶的需求
未必符合上述的流量規格。
訂購配件
若要尋找零售商或購買更換奶瓶、奶嘴或任何
Philips Avent 嬰兒用品,請造訪我們的網站:
www.philips.com/avent。
相容性
請確認選擇正確對應於奶瓶螺旋環的正確奶嘴。
Philips 防脹氣系列的奶嘴僅適用於 Philips 防脹
氣系列的螺旋環,而 Philips 自然系列奶嘴僅適
用於 Philips 自然系列螺旋環。 高品質的 Philips
Avent 奶瓶相容於大多數飛利浦 Avent 吸乳器、
流量嘴、密封蓋和杯蓋。
支援
如需相關資訊或支援,請造訪
www.philips.com/support。
한국어
아기의 안전과 건강을 위한
경고!
- 본 제품은 반드시 성인의 관리 아래
사용하십시오.
- 젖꼭지는 질식 위험이 있기 때문에 절대
젖꼭지를 노리개로 사용하지 마십시오.
- 아기가 장시간 계속하여 액체를 빨면
충치가 생길 수 있습니다.
- 수유나 이유 전에는 반드시 음식의 온도를
확인하십시오.
- 이유식이나 음료를 데우기 위해
전자레인지를 사용하지 않는 것이
좋습니다. 전자레인지를 사용하면 음식/
음료의 질이 떨어지고 중요한 일부
영양소가 파괴되며 특정 부분만 뜨거워질
수 있습니다. 그러므로 전자레인지로
음식을 데울 때는 각별한 주의가
필요합니다.
- 전자레인지로 액체나 음식을 데울
때는 나사 링, 젖꼭지 및 컵이 분리된
용기만 전자레인지에 넣으십시오. 열이
고르게 전달될 수 있도록 데운 이유식과
우유를 저은 다음, 먹이기 전에 온도를
확인하십시오.
- 사용하지 않는 모든 부품은 어린이의 손이
닿지 않는 장소에 보관하십시오.
- 젖병이나 컵 사용 시 아기가 소형 부품을
가지고 놀거나, 걷거나 뛰지 않도록 하여
주십시오.
- 제품을 가열된 오븐에 넣지 마십시오.
- 우유와 물 외에 과일 주스, 향이 첨가된
청량음료 등은 넣지 않는 것이 좋습니다.
부득이하게 먹이는 경우 충분히 희석하여
짧은 시간 동안만 마시게 하되 계속해서
마시게는 하지 마십시오.
- 유축한 모유는 소독된 필립스 아벤트
젖병이나 용기에 넣어 상온이 아닌
냉장고에서 48시간, 냉동고에서 3
개월까지 보관할 수 있습니다. 모유를 다시
얼리거나, 신선한 모유를 얼린 모유에
추가하지 마십시오.
- 수유 후에 남은 모유는 반드시 버리십시오.
- 연마성 세제 또는 박테리아 방지 세제를
사용하지 마십시오. 부품을 박테리아 방지
세제로 세척한 표면에 바로 접촉하지
마십시오.
- 플라스틱 재질 제품은 고온에 소독하는
경우 변형되어 캡을 끼우는 데 영향을 줄
수 있습니다.
- 사용하기 전에 노리개 젖꼭지를 여러
방향으로 당겨 확인하고 손상되거나
약해진 부분이 발견되면 바로
폐기하십시오.
- 제품이나 부품을 절대 개조하지 마십시오.
제품 작동이 위험해질 수 있습니다.
처음 사용 전 및 매 사용 시
모든 부품을 분리해 따뜻한 비눗물에서
깨끗이 씻고 헹구십시오. 부품들을 5분간
끓는 물에 넣거나 필립스 아벤트 소독기를
사용하여 소독하십시오. 이는 위생적으로
사용하기 위해서입니다. 끓는 물로 소독하는
동안에는 팬에 충분한 물을 넣고 젖병이나 다른
부품들이 팬의 측면에 닿지 않도록 하십시오.
그러지 않을 경우 제품에 회복 불가능한 변형,
결함이나 손상을 일으킬 수 있고 필립스는 이에
대해 책임을 지지 않습니다. 소독된 부품을
만지기 전에는 반드시 손을 깨끗이 씻고,
제품이 닿는 면을 깨끗하게 유지하십시오. 모든
젖병 부품을 깨끗한 키친 타올 때는 깨끗한
건조대에 가지런히 놓고 자연 건조시킵니다.
세제를 과도하게 사용하면 플라스틱 소재가
깨질 수 있습니다. 이 경우 즉시 교체하십시오.
이 제품은 식기 세척기로 세척 가능하지만
음식물 색소로 인해 부품이 변색될 수
있습니다. 매 사용 전에 모든 부품을 매번
세척하고 소독하십시오. 위생상의 이유로 3
개월 마다 젖꼭지를 교체하는 것이 좋습니다.
조립
젖병을 조립할 때 젖병 위에 캡을 수직으로
끼워서 젖꼭지를 똑바로 세우십시오(자세한
내용은 이미지 참조). 젖꼭지를 일직선으로
당기는 것 보다 위쪽으로 흔들어서 당기는 편이
조립하기가 더 쉽습니다.
유지 관리 젖꼭지
젖꼭지를 직사광선이나 화기 근처에 두지
마십시오. 또는 살균 장치('소독제‘)에 권장
시간 이상 넣어 두지 마십시오. 부품이 약해질
수 있습니다. 부품을 습기 없는 용기에 뚜껑을
덮어 보관하십시오.
아기에게 맞는 젖꼭지 선택하기
필립스 아벤트 젖꼭지는 다양한 유량으로
별도로 사용할 수 있어 아기가 우유를
편안하게 마실 수 있습니다. 시간이 지나면서
아기의 개인적인 필요에 따라 젖꼭지를
교체할 수 있습니다. Philips Avent 젖꼭지는
측면에 확실하게 숫자로 유량이 표시되어
있습니다. 수유 시 올바른 유량의 젖꼭지를
사용하고 있는지 확인하십시오. 아기가 숨이
막혀하거나 우유를 흘리거나 마시는 속도에
적응하는 데 문제가 있다면 유량이 낮은
젖꼭지를 사용하십시오. 아기가 우유를 먹다가
잠이 들거나 짜증을 내거나 우유 먹이는
시간이너무 오래 걸리면 유량이 높은 젖꼭지를
사용하십시오. 이 필립스 아벤트 젖꼭지는
필립스 아벤트 젖병과 필립스 아벤트 저장 컵에
사용할 수 있습니다.
(1) 0m+ 젖꼭지는 신생아와 모유 수유 중인
모든 연령대의 아기에게 적합합니다. 숫자 1이
젖꼭지에 표시되어 있습니다.
(2) 1m+ 젖꼭지는 모유 수유 중인 모든
연령대의 아기에게 적합합니다. 숫자 2가
젖꼭지에 표시되어 있습니다.
(3) 3m+ 젖꼭지는 젖병으로 수유하는 3개월
이상의 아기용입니다. 숫자 3이 젖꼭지에
표시되어 있습니다.
(4) 6m+ 젖꼭지는 젖병으로 수유하는 4개월
이상의 아기용입니다. 숫자 4가 젖꼭지에
표시되어 있습니다.
(I/II/III) 가변 속도: 깨물어도 찢어지지 않는
실리콘 젖꼭지입니다. 아기에게 맞게 유량을
조정하는 편의 기능이 포함된 조금 더 튼튼한
젖꼭지로서 젖병으로 수유하는 3개월 이상의
아기용입니다. 이 젖꼭지는 상단에 액체용 슬롯
컷이 있고 젖꼭지 끝부분에 I, II, III이 표시되어
있습니다.
(Y) 걸쭉한 이유식: 걸쭉한 이유식을 먹일
수 있는 젖꼭지로서 젖병으로 수유하는 6
개월 이상의 아기용입니다. 이 젖꼭지는 Y자
모양의 액체용 컷이 있으며 기호 Y가 젖꼭지에
표시되어 있습니다.
참고: 모든 아기는 독특한 특성이 있고
아기마다 필요가 다르기 때문에 유량을
조정해야 합니다.
액세서리 주문
대리점을 찾거나 교체용 젖병, 젖꼭지 또는
필립스 아벤트 아기용 제품을 구매하려면
필립스전자 홈페이지 www.philips.com/avent
호환성
젖병의 올바른 나사 링에 맞는 젖꼭지를
선택해야 합니다. 필립스 배앓이 방지 젖병
젖꼭지는 필립스 배앓이 제품군의 나사 링에만
맞고 필립스 내츄럴 젖꼭지는 필립스 내츄럴
나사 링에만 맞습니다. 고품질 필립스 아벤트
젖병은 대부분의 필립스 아벤트 유축기,
스파우트, 밀봉 디스크 및 컵 덮개와 함께
사용할 수 있습니다.
지원
자세한 정보 및 지원은 www.philips.com/
support에서 확인하실 수 있습니다.
Philips Avent Anti-colic baby bottle
Botol antikembung Philips Avent
ขวดนมทารกป้องกันอาการโคลิค Philips Avent
飞利浦新安怡防胀气婴儿奶瓶
飛利浦 Avent 防脹氣嬰兒奶瓶
필립스 아벤트 배앓이 방지 젖병
Philips Avent trainer cup
Cawan latihan Philips Avent
ถ้วยหัดดื่ม Philips Avent
飞利浦新安怡训练杯
飛利浦 Avent 學習水杯
필립스 아벤트 빨대컵
Philips Avent breast pump
Pam susu Philips Avent
เครื่องปั๊มน้ำานม Philips Avent
飞利浦新安怡吸乳器
飛利浦 Avent 吸乳器
필립스 아벤트 유축기
Philips Avent Milk Storage container
Bekas Penyimpanan susu Philips Avent
ภาชนะเก็บน้ำานม Philips Avent
飞利浦新安怡母乳储存杯
飛利浦 Avent 乳汁儲存容器
필립스 아벤트 모유/분유 보관 용기
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Avent SCF814/27 取扱説明書

カテゴリー
哺乳瓶
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています

他の言語で

その他のドキュメント