VOGELS EFW 8206, EFW 8305, EFW8206 インストールガイド

  • こんにちは!私はVogel's EFW 8206とEFW 8305壁掛けテレビ金具の取扱説明書を読みました。このデバイスに関するご質問にお答えできます。このマニュアルには、取り付け手順、安全上の注意事項、保証条件など、さまざまな情報が記載されています。
  • テレビの取り付け穴のパターンが400x400mmの場合、どうすれば良いですか?
    保証期間はどのくらいですか?
    保証が適用されないケースはありますか?
www.vogels.com for more information
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montaje
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置の説明書
ZH
EFW 8206 EFW 8305
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
Vogel’s Holding BV 2018
©
All rights reserved
3
1 Remove the plastic covers from the strips (C).
DE - Entfernen Sie die Kunoabdeckungen von den Schienen (C).
FR - Retirez les caches en plaique des barrees (C).
NL - Verwijder de plaic afdekking van de rips (C).
ES - Retire las cubiertas proteoras de pláico de las correas (C).
IT - Rimuovere i coperchi in plaica dalle risce (C).
PT - Remova as coberturas de pláico das tiras (C).
EL - Αφαιρέστε τα πλαστικά καλύμματα από τις λωρίδες (C).
SV - Avlägsna plaskydden från skenorna (C).
PL - Zdejmij plaikowe pokrywy z pasów (C).
RU - Снимите пластмассовые крышки с консольных планок (C).
CZE - Odraňte plaové kryty z lišt (C).
SK - Odráňte z pásikov (C) plaové kryty.
HU - Távolítsa el a műanyag borítá a rögzítő profilokról (C).
TR - Plaik kapakları şeritlerden (C) çıkarın.
RO - Îndepărtaţi învelitorile de plaic de pe benzi (C).
UK - Зніміть пластикові ковпаки з пластин (C).
BG - Отстранете пластмасовите капаци от лентите (С).
JA -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step
ZH -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step 5
Page 6, step 6
EFW 8305
4
1 If the hole pattern on your TV is 400 x 400 mm, use the
enclosed extension brackets.
DE - Sollte das Lochmuer an Ihrem Fernsehgerät 400 x 400 mm sein, verwenden Sie die
mitgelieferten Verlängerungen.
FR - Si le gabarit de montage de votre téléviseur e 400 x 400 mm, utilisez les paes
d’extension fournies.
NL - Gebruik de bijgesloten verlengbeugels als het gatenpatroon in uw tv 400 x 400 mm
is.
ES - Si la plantilla para taladrar del televisor es de 400 x 400 mm, utilice las abrazaderas
de extensión incluidas.
IT - Se il modello di foratura sulla vora TV è da 400 x 400 mm, utilizzare le ae di een
-
sione incluse.
PT - Se o padrão do orifício do seu televisor for 400 x 400 mm, utilize o suporte extensor
incluído.
EL - Αν η διάταξη των οπών στερέωσης της τηλεόρασής σας είναι 400 x 400 mm,
χρησιμοποιήστε τα εσωκλειόμενα στηρίγματα επέκτασης.
SV - Om hålmönret på din TV är 400 x 400 mm, använd de medföljande
förlängningsfäena.
PL - Jeśli układ otworów Twojego telewizora ma wymiary 400 × 400 mm, użyj
dołączonych uchwytów przedłużających.
RU - Если крепежные отверстия располагаются на телевизоре по схеме 400 х 400
мм, то необходимо использовать расширительный адаптер для кронштейна,
входящий в комплект поставки.
CZE
- Pokud odpovídá umíění montážních otvorů televizoru rozměru 400 x 400 mm,
použijte přiložené prodlužovací náavce.
SK - Ak má vzor dier na televízore rozmery 400 x 400 mm, použite dodané predlžovacie
konzoly.
HU - Amennyiben a képernyőn található lyukak 400 X 400-as sablon szerint vannak
elhelyezve, használja a mellékelt konzol meghozabbítá.
TR - TV’nizdeki delik paterni 400 x 400 mm ise birlikte verilen uzatma braketini kullanın.
RO - Dacă orificiile de pe televizorul dumneavoară sunt dispuse după modelul
400 X 400 mm, utilizați suporturile de extensie alăturate.
UK - Якщо схема отворів на вашому телевізорі займає площину 400 х 400 мм,
скористайтесь подовжувальними кронштейнами, що входять у комплект.
BG - Ако схемата на разположение на отворите на Вашия телевизор е 400 х 400
mm, използвайте приложените удължителни скоби.
JA -
ZH -
EFW 8206
5
2 Screw the strips (C) onto the screen.
Place the plastic covers back.
DE - Schrauben Sie die Schienen (C) an den Bildschirm. Bringen Sie die
Kunoabdeckungen wieder an.
FR - Viez les barrees (C) sur l’écran. Remeez les caches en plaique en place.
NL - Schroef de rips (C) op het scherm. Plaats de plaic afdekking terug.
ES - Atornille las tiras (C) a la pantalla. Vuelva a colocar las cubiertas de pláico.
IT - Avvitare le ae (C) sullo schermo. Rimontare i coperchi in plaica.
PT - Aparafuse as tiras (C) ao ecrã. Coloque novamente as coberturas de pláico.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην οθόνη. Επανατοποθετήστε τα πλαστικά καλύμματα.
SV - Skruva fa skenorna (C) på skärmen. Sä tillbaka plaskydden.
PL - Przykręć paski (C) do odbiornika. Załóż z powrotem plaikowe pokrywy.
RU - Прикрутите консольные планки (C) к экрану. Поставьте пластмассовые крышки
на место.
CZE - Našroubujte lišty (C) na obrazovku. Umíěte plaové kryty zpět.
SK - Pásiky (C) priskrutkujte na obrazovku. Vráťte plaové kryty na mieo.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a képernyőre. Helyezze viza a műanyag
borítókat.
TR - Şeritleri (C) ekrana vidalayın. Plaik kapakları arkalarına yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe ecran. Puneţi la loc învelitorile de plaic.
UK - Пригвинтіть планки (C) до екрану. Помістіть пластикові ковпаки на попереднє
місцеположення.
BG - Завинтете планките (C) върху екрана. Поставете обратно пластмасовите
капаци.
JA -
ストリップ (C) をスクリーンにネジ止めする。
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step
ZH -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step 5
Page 6, step 6
TV
TV TV
TV
G
TV
H
G
H
(C)
EFW 8305
EFW 8305
6
3 Pull the release strips down.
DE - Ziehen Sie die Freigabeschienen nach unten.
FR - Faites coulier les languees de libération vers le bas.
NL - Trek de ontgrendelrips naar beneden.
ES - Tire de las correas hacia abajo.
IT - Tirare verso il bao le linguee di sblocco.
PT - Puxe as tiras de libertação para baixo.
EL - Τραβήξτε τις λωρίδες απελευθέρωσης προς τα κάτω.
SV - Dra ned utlösningkenorna.
PL - Pociągnij pasy zwalniające w dół.
RU - Потяните вниз разжимные планки.
CZE - Zatáhněte za uvolňovací lišty.
SK - Potiahnite uvoľňovacie pásiky nadol.
HU - Húzza lefelé a kioldó szalagokat.
TR - Serbe bırakma şeritlerini aşağıya çekin.
RO - Trageţi în jos benzile de eliberare.
UK - Потягніть випускні пластини вниз.
BG - Издърпайте надолу освобождаващите ленти.
JA -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step
ZH -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step 5
Page 6, step 6
4 Cut the release strips to the correct length.
DE - Schneiden Sie die Freigabeschienen auf die richtige Länge ab.
FR - Coupez les languees de libération à la bonne longueur.
NL - Knip de ontgrendelrips op de juie lengte af.
ES - Corte las correas a la longitud adecuada.
IT - Tagliare le linguee di sblocco alla lunghezza correa.
PT - Corte as tiras de libertação no comprimento adequado.
EL - Κόψτε τις λωρίδες απελευθέρωσης στο σωστό μήκος.
SV - Klipp utlösningkenorna i rä längd.
PL - Przytnij pasy zwalniające na prawidłową długość.
RU - Обрежьте до нужной длины разжимные планки.
CZE - Zařihněte uvolňovací lišty na správnou délku.
SK - Orežte uvoľňovacie pásiky na správnu dĺžku.
HU - Vágja megfelelő méretre a kioldó szalagokat.
TR - Serbe bırakma şeritlerini doğru uzunlukta kesin.
RO - Tăiaţi la lungimea potrivită benzile de eliberare.
UK - Відріжте випускні пластини необхідної довжини.
BG - Отрежете освобождаващите ленти на правилната дължина.
JA -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step
ZH -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step 5
Page 6, step 6
7
5 Assemble the wall mount (A).
DE - Bauen Sie den Wandhalter (A) zusammen.
FR - Aemblez le support mural (A).
NL - Monteer de wandeun (A).
ES - Monte el soporte de pared (A).
IT - Montare il supporto a parete (A).
PT - Monte o suporte de parede (A).
EL - Συναρμολογήστε την επίτοιχη βάση (Α).
SV - Montera väggfäet (A).
PL - Zmontuj oprawę ścienną (A).
RU - Соберите настенный кронштейн (A).
CZE - Smontujte držák na zeď (A).
SK - Spojte náenný držiak (A).
HU - Szerelje öze a faltartót (A).
TR - Duvar montaj kitini (A) birleştirin.
RO - Asamblaţi suportul de perete (A).
UK - Збірка настінного кріплення (A).
BG - Сглобете стойката за стена (А).
JA -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step
ZH -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step 5
Page 6, step 6
L
M
6 Click the level (B) onto the wal mount (A).
DE - Klicken Sie die Waerwaage (B) an den Wandhalter (A).
FR - Clipsez le niveau (B) sur le support mural (A).
NL - Klik de waterpas (B) op de wandeun (A).
ES - Enganche el nivel (B) en el soporte de pared (A).
IT - Inserire la livella (B) con un clic sul supporto a parete (A).
PT - Coloque o nível (B) no suporte de parede (A).
EL - Κουμπώστε το αλφάδι (B) στην επίτοιχη βάση (A).
SV - Klicka fa vaenpaet (B) på väggfäet (A).
PL - Zatrzaśnij poziomicę (B) w oprawie ściennej (A).
RU - Установите уровень (B), нажав до щелчка, на настенном кронштейне (A).
CZE - Připevněte díl (B) do držáku na zeď (A).
SK - Na náenný držiak (A) nasaďte časť (B).
HU - Kaintsa rá a faltartóra a (A) a kiegyenlítő profilt (B).
TR - Su terazisini (B) duvar montaj kitine (A) oturtun.
RO - Montaţi nivelatorul (B) pe suportul de perete (A).
UK - Защепнути площину (B) до настінного кріплення (A).
BG - Поставете ниво (В) в стойката за стена (А), така че да щракне и да застане в правилна позиция.
JA -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step
ZH -
Vogel’s EFW8205/EFW8305
Page 3, step 1
Page 4, step 2
Page 5, step 3
Page 5, step 4
Page 6, step 5
Page 6, step 6
8
6 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CZE - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
ø 8 mm
70 mm
20 mm
20 mm
ø 5 mm
21
1
2
1
2
9
1
ø 3 mm
32
20 mm
2
3
2
3
6 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CZE - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
10
P
N
P
P
N
P
P
N
P
P
N
P
7 Screw the wall mount (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
FR - Viez le support mural (A) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (A) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (A) a la pared.
IT - Avvitare la piara (A) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
JA -
ウォール マウント
(A)
を壁にネジ止めする。
ZH -
(A)
11
8 Place the screen onto the wall mount (A).
DE - Stellen Sie den Bildschirm auf den Wandhalter (A).
FR - Placez l’écran sur le support mural (A).
NL - Plaats het scherm op de wandeun (A).
ES - Coloque la pantalla en el soporte de pared (A).
IT - Inallare lo schermo nella piara a parete (A).
PT - Coloque o ecrã no suporte de parede (A).
EL - Τοποθετήστε την οθόνη επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
SV - Placera skärmen på väggfäet (A).
PL - Umieść odbiornik na uchwycie ściennym (A).
RU - Разместите экран на настенном кронштейне (A).
CZE - Obrazovku nasaďte na náěnnou jednotku (A).
SK - Obrazovku pripevnite na náennú montáž (A).
HU - Helyezze a képernyőt a fali tartóra (A).
TR - Ekranı duvar ayaklığına (A) vidalayın.
RO - Puneţi ecranul pe suportul de perete (A).
UK - Встановіть екран на настінний кронштейн (A).
BG - Поставете екрана върху стойката за стена (A).
JA -
スクリーンをウォール マウント
(A)
に取り付ける。
ZH -
1
2
1
2
click
30kg
MAX.
EFW8206
70kg
MAX.
EFW8305
66lbs
MAX.
EFW8206
154lbs
MAX.
EFW8305
(A)
12
Remove the Screen.
DE - Entfernen Sie den Bildschirm.
FR - Déposez l’écran.
NL - Verwijder het scherm.
ES - Retire la pantalla.
IT - Rimuovere lo schermo.
PT - Remova o ecrã.
EL - Αφαιρέστε την οθόνη.
SV - Ta bort skärmen.
PL - Zdejmij odbiornik.
RU - Снимите экран.
CZE - Odraňte obrazovku.
SK - Odránenie obrazovky.
HU - Vegye le a képernyőt.
TR - Ekranı çıkarın.
RO - Demontaţi ecranul.
UK - Зніміть екран.
BG - Махнете екрана.
JA -
スクリーンを取り外す。
ZH -
2
2
1
1
13
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The
produ you now have in your poeion is made of durable
materials and is based on a design, every detail of which has
been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a
lifelong guarantee for defes in materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
produ, faults arise due to defes in manufauring and/or
materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace
the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely
excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document
should clearly show the name of the supplier and the date of
purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by someone a
party other than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside the produ)
such as for example lightning, water nuisance, fire, scung,
exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie
sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte
Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien
gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie
auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/
oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach
eigenem Ermeen entweder koenlos reparieren oder im
Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für
normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das
Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-
Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder Quiung) beizufügen
i. Aus dem Kaufbeleg müen der Name des Fachhändlers
und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
gebohrt, montiert und verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen
vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer, Auetzen an
extreme Temperaturen, Weerverhältnie, Lösungsmiel oder
Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous
venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux
durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les
moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une
garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la
période de garantie - un problème consécutif à des défauts
de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement
réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à
Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale
(faure, ticket de caie ou quiance). La preuve d’achat
doit clairement mentionner le nom du fournieur et la date
d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément
aux inruions du mode d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par
des tiers autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs externes
(extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux,
incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes,
intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou
négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux
spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee
nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame
materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode
van het produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van
materiaal- en/of fabricagefouten, het produ ter beoordeling
aan Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende
slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur, kaabon
of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
Iindien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
Iindien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het
produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverla, brand, kraen, blootelling aan extreme
temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of
zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur
dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora
tiene en su poder un produo fabricado con materiales
resientes, basado en un diseño muy bien meditado. Por
ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o
fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo
de garantía del produo como consecuencia de defeos de
material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, suituirá
el produo sin coe alguno, después de haberlo evaluado. La
garantía no cubre en ningún caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá
entregar el produo a Vogel’s junto con el juificante de
compra original (faura, tique de caja o recibo). En el
juificante de compra, deberá poder leerse claramente el
nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
Isi el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
I si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
Isi un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo),
como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego,
arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorreo o descuidos
Isi el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados
en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
14
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa
di un prodoo fao da materiali coosi, con una progeazione
pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché Vogel’s, orendo
una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di materiali o
di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei di
materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà riparato
o, se neceario, soituito gratuitatamente da Vogel’s. La
garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una
naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquio
originale (faura, scontrino di caa o ricevuta). La prova di
acquio deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la
data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
Ise il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
Ise al prodoo sono ate apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia
Vogel’s;
Ise il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo
quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio, gra,
esposizione a temperature ereme, condizioni atmosferiche,
solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
Ise il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che
non siano quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem
agora na sua poe um produto concebido a partir de materiais
de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração
todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de
um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico
e/ou de materiais, ee será, às cuas da empresa, reparado
ou se neceário subituído, sem quaisquer cuos. A garantia
não se aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá
ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de
compra original (faura, nota de venda ou talão de compra).
O documento de compra deverá apresentar de forma clara o
nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as
inruções de utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa
exterior à Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora
do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações,
incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas,
condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização
incorrea ou negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente do
mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s!
Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από
ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος
σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’
όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός
προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή
και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή,
αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση
του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για
φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν
θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο
παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το
παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα
του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους
πέραν της ίδιας της Vogel’s,
Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες,
καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης
ή αμέλειας,
Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από
αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är
tillverkad av hållfaa material och med en i detalj genomtänkt
design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på
produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt skulle
uppå i material eller vid en bri i tillverkningen. Garantin gäller
uryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till
Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura eller
-kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara
tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
Om produkten har reparerats eller modifierats av någon
annan än Vogel’s;
Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför
produkten) till exempel blixtnedslag, vaenskada, brand,
ötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden,
lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej
gwarancji, że produkt ten je wolny od wad materiałowych i
produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe,
zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie
wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy
przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem
zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu
powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę
sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z
inrukcjami;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez
kogoś innego niż firma Vogel’s;
Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak
na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie
na ekremalne temperatury, warunki pogodowe,
rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub
zaniedbanie;
15
Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s!
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие
пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в
материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности,
связанные с дефектами производства и/или материалов, из
которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать
или заменить (на усмотрение компании) это изделие
бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный
износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом,
удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек
или расписка в получении наличных денег). В документе
о покупке должно быть точно указаны имя компании-
продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или лицами.
Если неисправность изделия возникла вследствие внешних
причин (не зависящих от самого изделия), например
из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания,
воздействия высоких температур, неблагоприятных
погодных условий, растворов или кислот, неправильной
эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
Если устройство применялось для другого оборудования,
отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s!
Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých
materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto
Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na
materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby
vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním
zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlaního uvážení
bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění. Záruka není
poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi
Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou,
paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by
mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s
pokyny k používání;
pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem
než společnoí Vogel’s;
jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo
výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením,
vyavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly
nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na
balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali
e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých
materiálov a na základe detailne premysleného návrhu.
Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby
vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/
alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného uváženia a na
svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení.
Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať
výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka
alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne
zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných
prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s
pokynmi v návode na použitie.
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným
než spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy,
rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo
nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan
termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a
legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a
Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll minden
esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala
a gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat
saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges,
kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia
határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a
Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló dokumentummal
(számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együ. A vásárlá
igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító
nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően
szerelték fel és használták;
ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például
villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási
körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy
hanyagság;
ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete
célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına
kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü
maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden,
Vogel’s, malzemelerden veya imalaan oluşabilen eksikliklere
karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim
ve/veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda kendi
kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa gerektiğinde
değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu
garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte
(fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir.
Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına
uyulmadığında,
Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava
şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya
ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata
olduğunda,
16
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan
daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi
acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui
proie bine gândit în cele mai mici detalii. Din ace motiv
Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale
neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara, la
discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit produsul.
Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri
exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s
împreună cu documentul de achiziţie original (faură, bon de
casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice
clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu
Inrucţiunile de utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate
decât Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din
afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie,
incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii
meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă sau
neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de
cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s!
Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі
продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s
ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок
виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного
періоду виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами
виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом,
безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб.
Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати
компанії Vogel’s разом з оригіналом документа купівлі
(накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні
грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву
постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
Якщо виріб не було встановлено й він не
використовувався відповідно інструкціям з використання;
Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія
Vogel’s;
Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами
виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь,
стирання, вплив надзвичайних температур, погодних
умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале
використання;
Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж
те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на
даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на
дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще
замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално
износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът
трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния
документ за покупка (фактура, квитанция за продажба или
касо- ва бележка). В документа за продажба трябва ясно
да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие
с инструкциите за употреба;
ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а
не от Vogel’s;
ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или
небрежност;
ако продуктът е използван за оборудване, различно от
споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品を買い上げ! 今貴方の
の製品 は耐久性優れた素材で出来デザ
はじめ、細部に至るまめ細か に考えぬかれたので
め Vogel’s では素材製造時における生涯保証
して
1 Vogel’sは製品の保証期間内製造時または素材の不良に
故障の場合には、由裁量に修理、た必要な場合は製品の交
換を無料でい通常の使用状態の磨耗や消耗には、
りでありま
2 保証を行使す場合は、製品購入時の関連書類(シー請求書、
販売の証明など)を添Vogelお送い。購入の書類には、
販売元の名前購入の日付がは記載さなけばな
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効ご注意い。
製品が説明書従っ穴を開けた状態設置、使用れな
場合。
製品がVogel’s以外の第三者修理、修繕さた場合。
かみ水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤
や酸性薬剤、間違た使用方法や不注意にの等、外部か(製品
の外側)の原因で故障が起た場合、
ケーたは機器に書い使用方法以外の製品用に使
た場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
ZH 
17
18
More from Vogel’s
www.vogels.com
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
Sound bar solutions
MOUIN_EFW8206EFW805_V2
/