58770

Hamilton Beach 58770 ユーザーガイド

  • Hamilton Beachジューサーミキサーグラインダーのユーザーマニュアルの内容を理解しました。このデバイスの機能、使用方法、トラブルシューティングなど、ご質問がございましたらお気軽にお尋ねください。マニュアルには、安全上の注意事項、お手入れ方法、そして様々な調理のヒントなども記載されています。
  • エラーコードE01が表示された場合はどうすればよいですか?
    使用中に機器が停止した場合、どうすればよいですか?
    モーター温度表示灯が赤く点灯し、機器が停止した場合、どうすればよいですか?
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Visit hamiltonbeach.com for our complete line of
products and Use and Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and to register your product
online.
Visitez le hamiltonbeach.ca pour notre liste complète
de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que
nos délicieuses recettes et nos conseils.
Visite hamiltonbeach.com (EE. UU.) o
hamiltonbeach.com.mx (México) para ver otros
productos de Hamilton Beach o para contactarnos.
English (original language) ���������������� 2
Français �������������������������������������� 15
Español ��������������������������������������� 28
 ���������������������������������������������� 40
中文 ��������������������������������������������� 53
Juicer Mixer Grinder
Centrifugeuse mélangeur broyeur
Exprimidor mezclador triturador




hamiltonbeach.com


榨汁-搅拌-研磨机
使用前请先阅读
敬请访问 hamiltonbeach.com 以获取
我们完整的产品系列以及使用和保养指
南——还有美味的食谱、小贴士,以及在
线注册您的产品。
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Normal operating cycle of blender/mill cycle is 2 minutes of on time. Allow
1 minute off period between each maximum cycle.
8. Avoid contact with moving parts. Do not attempt to defeat any interlock
mechanism.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number for information on examination, repair,
or adjustment.
10. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by
the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. Keep hands and utensils, other than the tamper provided, out of container
while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to
the blender. The cover must remain in place when using the tamper through
the cover opening. A scraper may be used but must be used only when the
blender is not running.
15. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling, disassembling,
emptying or cleaning blender jar.
16. Do not use a broken, chipped, or cracked jar.
17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
18. Always operate appliance with lid in place. Remove filler cap only for adding
ingredients.
19. Do not run a soup cycle unless blender/mill has fully cooled to room
temperature.
20. When blending hot liquids in the open top blender jar, remove center filler
cap and close any edge lid opening intended for pouring. To prevent possible
burns: Do not exceed the 2-cup (473-ml) level. Hot liquids may push off lid
during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and
start blending at lowest speed.
21. Be careful if hot liquid is poured into the jar as it can be ejected out of the
appliance due to sudden steaming.
22. Do not leave appliance unattended while it is operating.
23. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power
cord.
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
25. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-off, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor.
Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result
in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in
personal injury
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the
motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool
down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal
operation.
w WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before
cleaning blender base.
Do not immerse cord, plug,
or base in water or any other
liquid.
Failure to follow these
instructions can result in
death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet.
Do not remove ground.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
w WARNING
Cut Hazard
The blending blade is sharp.
Always place lid on container when
blending.
Do not put hands, spoons, or other
utensils in container when blending.
Failure to follow these instructions can
result in broken bones, cuts, or other
injuries.
Burn Hazard
Always use caution when blending
hot contents.
Failure to follow these instructions can
result in burns.
4
Recycling the Product at the End of Its Service Life
The wheeled bin symbol marked on this appliance signifies that it must be taken over by a selective
collection system conforming to the WEEE Directive so that it can be either recycled or dismantled in
order to reduce any impact to the environment� The user is responsible for returning the product to
the appropriate collection facility, as specified by your local code� For additional information regarding
applicable local laws, please contact the municipal facility and/or local distributor
Other Consumer Safety Information - Continued
5
Parts and Features
*To order parts: visit hamiltonbeach.com
NOTE: All Jars have fixed multi-purpose blades�
Before first use: After unpacking appliance, wash everything except
Base in hot, soapy water� Dry thoroughly� Wipe Base with a damp cloth
or sponge� DO NOT IMMERSE BASE IN WATER� Care should be taken
when cleaning inside of Jar as the cutting blade assembly is very sharp�
1.5 Liter
Multi-Purpose
Jar*
1.0 Liter
Multi-Purpose
Jar*
Tamper*
(1.0 L Jar
only) 0.5 Liter Dry Jar*
Scraper*
Base*
RESET
Button
Bottom Rear
of Base
PULSE Button
Speed Selection Dial START/STOP Button
Control Panel
(detailed view on
next page)
ON/OFF (I/ )
Power Switch
Square
Gasket*
Filler Cap*
Round
Gasket*
Lid Clips (2)
Lid
Lid
Clips (2)
Lid
Interlock
Lid
Interlock
Lid
Lid
Interlock
Lid Clips (2)
6
Control Panel
Timer Display
MANUAL
Selection
Button
PRESET
Selection
Button
Process
Selection
Button Motor Brush
Replacement
Indicator
Jar Interlock
Status
Indicator Grind
Selection
Button
Motor Temperature Status Indicator
Red – Motor will shut off. Let cool
before continuing.
Yellow – Motor temperature is
getting hot.
Green – Motor temperature is
normal.
Parts and Features (cont.)
Note: If yellow (or red) light comes on during
a cycle, continue cycle, but wait until unit
cools down to room temperature before
starting another cycle�
7
Using Your Juicer Mixer Grinder:
Reference Table
Food Examples Recommended Jar Size Recommended
Process Selection Recommended Max
Volume (mL)
Cereal grains 0�5L (pre-cut large pieces to
2�5cm or less) Dry MAX Fill LineRoasted red chilis
Jeera
Idli batter
1�0L / 1�5L Wet Hard
900
Dal (lentils, beans, peas) 900
Coconut chutney 900
Nut butters
1�0L / 1�5L Wet Soft
600
Tomato and onion chutney 900
Curry paste 600
Soups (longer cycle provides
heating) 1�0L Soup MAX Fill Line
Purees
1�0L/1�5L Blend MAX Fill LineBlending
Juicing
8
Assembly
1
2
1
2 2
1
2
1. Plug into outlet. 2. Press ON/OFF (I/) Button. Button will
illuminate blue. 3. Base, Jar, and Lid will be on Control
Panel; Jar and Lid will be flashing.
Manual Button will illuminate blue and
MOTOR TEMP indicator will show one
green bar illuminated.
4. Place desired Jar on Base, aligning
arrow on Base with unlock icon ( )
on Jar. Turn clockwise to lock.
5. Align Lid Interlock to front of Jar. Push
Lid straight down onto Jar and push
down on Lid Clips to lock into place.
6. Place Filler Cap in opening of Lid and
turn clockwise to lock. 7. Unit is ready to use.
9
MAX
Operation – MANUAL
OR
1. If in PRESET operation, press MANUAL
Button. MANUAL operation is the
default setting when ON/OFF (I/ )
Button is pressed.
2. Press START/STOP Button to begin
blending or press and pulse the PULSE
Button.
3. Turn Speed Selection Dial to increase or
decrease to desired speed.
4. Unit running time will count up to 3:00
minutes MAX and will automatically turn
off. Or, press START/STOP Button at any
time to stop Blender.
5. Press ON/OFF (I/) Button. Unplug
from outlet.
10
Operation – PRESET
1. Press PRESET Button. 2. Press Process Selection Button until
arrow reaches desired operation. Each
operation has a set blending time.
3. Press Grind Selection Button until arrow
reaches desired texture, or if opeartion is
in Soup or Blend, select Partial or Full Jar.
4. Press START/STOP Button to start
blending.
5. Unit will count down to 0:00 and will
automatically turn off. 6. Press ON/OFF (I/) Button to turn Unit
off. Unplug from outlet.
11
Using the Tamper
1�0 L ONLY
1. Only use Tamper with 1.0 Liter
Multi-Purpose Jar. Turn Filler Cap
counterclockwise and pull up to remove.
2. Add Tamper through opening in Lid. 3. Turn Tamper in a circular motion to help
move mixture.
12
Care and Cleaning
1. Unplug from outlet. 2. Wash Multi-Purpose Jars, Lids, Filler
Caps, Scraper, and Tamper in hot,
soapy water. Rinse and dry.
3. Multi-Purpose Jars, Lids, Filler Caps,
Scraper, and Tamper are dishwasher
safe. DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
4. Wipe Base with a damp cloth and dry.
If necessary, use a mild nonabrasive
cleaner. Wipe with a damp cloth and
dry.
13
Troubleshooting
Display shows Error Codes E01.
Blade is jammed with food� Remove Jar and Lid� Use Scraper
to stir food� Repeat blending�
If problem persists, visit hamiltonbeach�com�
Appliance fails to start or stops while it is running.
Make sure that the Power Switch is ON (I) and that it is
illuminated blue�
Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet
of the proper voltage and frequency
Check to see if the fuse for the electrical outlet has blown or if
the RESET Button on the bottom rear of Base has switched to
off
This appliance is equipped with an interlock feature — the
appliance will fail to start or will stop when either Lid or Jar are
not locked properly in place�
Press RESET Button on bottom of Base�
Red light on Motor Temperature Status Indicator starts to flash
and appliance stops running.
Motor overload protection has engaged� Unplug and let cool
for 15 minutes� Press RESET Button on bottom of Base and
plug back in to restart blending�
Unit does not respond to button commands.
Turn unit power off and back on using the Power Switch to
reset the controls�
If problem persists, the unit will need to be serviced�
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to the
ingredients� Mixture should be fluid and free-flowing at all
times�
Solid pieces are too large�
Container is too full� Do not fill past MAX marking�
Cutter assembly blades are not sharp or are damaged�
Select speed to create a fluid blend�
All three MOTOR TEMP lights are flashing.
Visit hamiltonbeach�com
Maintenance Icon is illuminated.
Visit hamiltonbeach�com
14
Hamilton Beach 5-Year Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U�S� and Canada� This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition�
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of
original purchase� During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component under
this warranty to you� If the product or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value�
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage
to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse� This warranty extends only to the original consumer
purchaser or gift recipient� Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim� This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e�g�, 120 V ~ 60 Hz)�
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty� All
liability is limited to the amount of the purchase price� Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights�
You may have other legal rights that vary depending on where you live� Some states or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you�
To make warranty claim, do not return this appliance to the store� Please write Hamilton Beach Brands, Inc�, Customer
Service Department, 4421 Waterfront Dr�, Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach�com/customer-service in the U�S�
or hamiltonbeach�ca/customer-service in Canada� For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance�
15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la base ou le
moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil OFF ( /arrêt), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le
débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Le cycle normal de fonctionnement du mélangeur/broyeur est de 2 minutes de marche.
Attendre une période d’arrêt d’une minute entre chaque cycle maximum.
8. Éviter le contact avec les pièces mobiles. Ne pas tenter de modifier aucun mécanisme de
verrouillage par enclenchement.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
10. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par le fabricant de
l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des blessures.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
13. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Veuillez garder vos mains et les ustensiles hors du contenant lors du malaxage, à
l’exception du pilon fourni, afin de réduire le risque de blessures corporelles ou de bris
au robot culinaire. Le couvercle doit rester en place lors de l’utilisation du pilon à travers
l’ouverture du couvercle. Une spatule peut être utilisée, mais seulement lorsque le robot
culinaire n’est pas en fonctionnement.
15. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier lorsque
vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du mélangeur.
16. Ne pas utiliser le récipient s’il est brisé, ébréché ou fissuré.
17. Ne pas utiliser le module avec lames de coupe s’il est brisé, fissuré ou mal fixé.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil. Retirer le bouchon de
remplissage uniquement pour ajouter des ingrédients.
19. Ne pas faire fonctionner en mode soupe à moins que le mélangeur/broyeur ait
complètement refroidi à la température ambiante.
20. Lorsque vous mélangez des liquides chauds dans le récipient ouvert, retirer le capuchon
de remplissage et fermer toute ouverture au bord du couvercle conçue pour verser. Pour
prévenir le risque de brûlures : Ne pas dépasser le niveau de 473 ml (2 tasses). Les
liquides chauds peuvent repousser le couvercle durant le fonctionnement. Par conséquent,
en vous protégeant à l’aide d’un gant de cuisine ou d’une serviette épaisse, mettre une
main sur le dessus du couvercle, tout en gardant la peau exposée à l’écart du couvercle,
et commencer à mélanger à la vitesse la plus basse.
21. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier peut jaillir
hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
22. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
23. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la prise de
courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( /arrêt) ; puis
débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
24. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
25. ATTENTION! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation accidentelle du
rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de
connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement
mis sous et hors tension par le service public.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : La longueur du cordon installé
sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de
faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise
si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas
utiliser. Appeler le centre de service à la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des aliments
ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
REMARQUE : Cet appareil est équipé d’une protection de surcharge motrice. Si le
moteur arrête au cours du fonctionnement en raison d’une surchauffe, débrancher
et laisser l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes. Brancher la machine à
nouveau pour continuer le fonctionnement normal.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débrancher avant de nettoyer la
base du mélangeur.
Ne pas immerger le cordon
d’alimentation, la fiche ou la base
dans l’eau ou tout autre liquide.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner la mort ou un choc
électrique.
Risque de choc électrique
La fiche s’insère dans une prise mise à la terre.
Ne pas retirer la mise à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, un incendie ou un choc
électrique.
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Les lames du mélangeur sont très
coupantes.
Veuillez toujours mettre le couvercle sur le
récipient lors du fonctionnement.
Ne pas mettre vos mains, des cuillères ou
tout autre ustensile dans le récipient lors du
fonctionnement.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des fractures, des coupures ou
autres blessures.
Risque de brûlure
Veuillez toujours faire preuve de prudence
lorsque vous mélangez un contenu chaud.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des brûlures.
17
Recyclage du produit lorsque sa durée de vie utile est terminée
Le symbole de bac roulant à déchets apposé sur cet appareil signifie qu’il doit être pris en charge
par un système de collecte sélective conforme aux normes établies par le DEEE de sorte qu’il soit
recyclé ou désassemblé afin de réduire tout impact sur l’environnement� Il est de la responsabilité de
l’utilisateur d’apporter ce produit dans un centre de collecte approprié, selon les exigences établies
par la réglementation locale� Pour plus de renseignements concernant la législation locale applicable,
veuillez communiquer avec l’administration municipale ou le distributeur local�
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur - Suite
18
Pièces et caractéristiques
*Pour commander ces pièces : visiter le hamiltonbeach.ca
REMARQUE : Tous les récipients sont munis de lames
à usages multiples fixes�
Avant d’utiliser pour la première fois : Après avoir déballé l’appareil, nettoyer
toutes les pièces, à l’exception de la base, dans de l’eau chaude savonneuse�
Sécher complètement� Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
humide� NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU� Prendre les précautions
nécessaires lors du nettoyage de l’intérieur du récipient, car le module avec
lames de coupe est très tranchant�
Récipient à usages
multiples de 1,5 L* Récipient à
usages multiples
de 1,0 L*
Pilon*
(pour récipient de
1,0 L seulement) Récipient pour
ingrédients secs
de 0,5 L*
Spatule*
Base*
Bouton RESET
(RÉENCLENCHEMENT)
Arrière du
dessous de
la base
Bouton PULSE
(IMPULSION)
Cadran de sélection de vitesse Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Panneau de commandes
(vue détaillée à la page
suivante)
Bouton
MARCHE/ARRÊT
(I/ )
Joint
d’étanchéité
carré*
Bouchon de
remplissage*
Joint d’étanchéité
rond*
Pince de
couvercle (2)
Couvercle
Pince de
couvercle
(2)
Dispositif de
verrouillage
électrique du
couvercle
Dispositif de
verrouillage
électrique du
couvercle Couvercle
Dispositif de
verrouillage électrique
du couvercle
Pince de
couvercle (2)
19
Panneau de commandes
Affichage de la minuterie
Bouton de
sélection
MANUAL
(MANUEL)
Bouton de
sélection
PRESET
(PROGRAMMÉ)
Bouton de
sélection
du mode de
transformation
Indicateur de
remplacement
du balai de
moteur
Indicateur
du statut du
dispositif de
verrouillage
électrique du
récipient
Bouton de
sélection du
broyage
Indicateur du statut de la température du moteur
Rouge – Le moteur va s’éteindre.
Laisser refroidir avant de
continuer.
Jaune – La température du moteur
devient chaude.
Vert – La température du moteur
est normale.
Pièces et caractéristiques (suite)
Remarque : Si le voyant jaune (ou rouge)
s’allume au cours d’un cycle, continuer
ce cycle, mais attendre que l’appareil soit
refroidi à la température ambiante avant de
commencer un autre cycle�
20
Utilisation de votre centrifugeuse mélangeur broyeur :
Tableau de référence
Exemples d’aliments Taille du récipient
recommandée
Sélection du mode
de transformation
recommandé Volume (ml) maximum
recommandé
Grains céréalier 0,5 L (morceaux grossiers
précoupés de 2,5 cm ou
moins) Sec Ligne de remplissage
MAXIMUM
Piments rouges rôtis
Cumin
Pâte à idlis
1,0 L / 1,5 L Humide Dur
900
Dal (lentilles, haricots, pois) 900
Chutney à la noix de coco 900
Beurres de noix
1,0 L / 1,5 L Humide Mou
600
Chutney aux tomates et aux
oignons 900
Pâte de cari 600
Soupe (les cycles plus longs
permettent de réchauffer) 1,0 L Soupe Ligne de remplissage
MAXIMUM
Purées
1,0 L / 1,5 L Mélanger Ligne de remplissage
MAXIMUM
Mélange d’ingrédients
Fabrication de jus
/