Bauerfeind ErgoPad ski & skate 取扱説明書

  • Bauerfeind ErgoPad ski & skate取扱説明書に関するご質問にお答えします。この説明書には、製品の使用目的、使用方法、注意事項、お手入れ方法などが記載されています。ご不明な点があれば、お気軽にご質問ください。
  • ErgoPad ski & skateの適応スポーツは何ですか?
    熱成形とは何ですか?
    ErgoPad ski & skateを使用する際の注意事項はありますか?
    ErgoPad ski & skateの洗浄方法は?
de deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind Produkt entschieden haben.
Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirksamkeit unserer Pro-
dukte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft.
Zweckbestimmung
Die ErgoPad ski & skate ist ein Medizinprodukt für die Füße. Es handelt sich um eine
stützende Einlage zur Erhöhung des Tragekomforts im Sportschuh und zur Stabilisierung
der Rückfußbewegung bei sportlicher Aktivität. Geeignet für: Ski Alpin, Ski-Langlauf,
Eishockey, Inlineskating.
Indikationen
Die ErgoPad ski & skate können zur Prävention und zur begleitenden Therapie
sportspezifischer Überlastungsbeschwerden verwendet werden:
unspezifische Überlastungsbeschwerden am F
Fersenschmerzen
Achillessehnenbeschwerden
Schienbeinbeschwerden
Kniebeschwerden
Ein weiterer Einsatzbereich ist die Prävention und begleitende Therapie von Beschwerden
beim Sport mit den Fußausprägungen:
leichter bis ausgeprägter Senk-Spreizfuß oder
leichter Hohlfuß
Anwendungsrisiken
Vorsicht: Vor Anwendung / Benutzung einer Einlage für die genannten
Anwendungsrisiken ist ein Arzt oder Fachpersonal1 aufzusuchen.
Reicht das zur Verfügung stehende Innenvolumen des Schuhwerks nicht für den Fuß
und die gewählte Einlage aus oder werden Einlagen in Schuhen inkorrekter Länge und
Weite (bzw. mit fehlender seitlicher Führung bei oenen Schuhtypen) getragen, sind
Passformprobleme (Enge- und Druckgefühl, Reibung) nicht aus zuschließen.
Bitte beachten Sie, dass Schuhe und Einlagen eine funktionelle Einheit bilden.
Stehen die Füße auf Einlagenkanten, kann es zur Blasen- oder Hornhautbildung an den
Fußsohlen kommen. Gleiches ist zu erwarten, wenn Bezug und / oder Polster material
infolge von mechanischer Überlastung löchrig oder faltig werden bzw. brechen. Derartig
beschädigte Einlagen dürfen nicht mehr getragen werden!
Kontraindikationen (Gegenanzeigen)
Diabetiker und Menschen mit rheumatoiden Fußdeformitäten müssen sich vor
Gebrauch dieses Produkts medizinisch beraten lassen, um eine optimale Behandlung zu
gewährleisten.
Anwendungshinweise
Einlagentaugliche Schuhe müssen ein ausreichendes Innenvolumen sowohl für den
Fuß, als auch für die gewählte Einlage aufweisen (ausreichende Schuhlänge / -weite, ggf.
herausnehmbare, ausreichend dicke Polstersohle, seitliche Führung der Ein lagen bei
oenen Schuhtypen). Eine unkomfortable, den Fuß einengende Passform ist unbedingt zu
vermeiden. a
Bei der Größenauswahl von Einlagen dienen die Packungshinweise lediglich zur
Orientierung. Wie korrekt passende Schuhe müssen Einlagen ggü. dem stehenden,
belasteten Fuß mindestens 1,0 cm länger sein. Bitte kontrollieren Sie die Längen zugabe
bei beiden Füßen, da Längenunterschiede vorkommen können. Im Zweifels fall gibt der
längere Fuß die Größe vor. b
Die Einlage muss gerade im Schuh liegen und eine möglichst große Kontaktfläche zur
Schuhbrandsohle aufweisen. Fußseitig ist der Kontakt der Einlage zum Schuhschaft
sinnvoll, um das Risiko von Druckstellen und Blasenbildung für die Haut der Fußsohle zu
beschränken. c
Einlagen sind immer paarig zu tragen! Ausnahmen müssen durch den behandelnden Arzt
festgelegt werden.
Die ErgoPad ski & skate sind zum mehrmaligen Gebrauch nur durch einen Anwen der
bestimmt.
Bitte kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf eventuelle Druckstellen, Rötungen und
sonstige (durch die Einlage verursachte) Veränderungen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an das Fachpersonal oder an Ihren behandelnden Arzt.
Eingewöhnungsphase: Wie bei vielen medizinischen Hilfsmitteln kann es sein, dass sich
die ErgoPad ski & skate beim ersten Tragen etwas ungewohnt anfühlt. Daher empfehlen
wir, dass Sie mit einer Tragezeit von ca. 1 Stunde beginnen und die Dauer langsam
steigern, bis die Einlage bequem zu tragen ist. Die Eingewöhnung darf nicht wesentlich
länger als eine Woche dauern. Wenn Sie danach immer noch ein unangenehmes
Tragegefühl empfinden, wenden Sie sich an das Fachpersonal.
Nach einer Tragedauer von ca. einem halben Jahr müssen die Einlagen von Fach personal
auf ihre Funktionalität hin überprüft werden.
Reinigungshinweise
Die ErgoPad ski & skate können von Hand mit Seife und lauwarmem Wasser gereinigt
werden. Lassen Sie die Einlagen an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine äußerlichen
Wärmequellen (z. B. Heizung, Haartrockner oder direktes Sonnenlicht). Die Einlagen sind
nicht waschmaschinentauglich.
Milde, für die menschliche Haut geeignete, Desinfektionsmittel können sparsam dosiert
eingesetzt (aufgesprüht) werden. Verfärbungen von Bezugsmaterialien sind dabei nicht
auszuschließen.
Einsatzort
Die Einlagen müssen mit bestrumpftem Fuß in geeignetem Schuhwerk getragen werden.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem das Produkt erworben
wurde. Vermuten Sie einen Gewährleistungsfall, wenden Sie sich bitte zunächst
direkt an denjenigen, von dem Sie das Produkt erworben haben. Das Produkt ist vor
Gewährleistungsanzeige zu reinigen. Wurden die Hinweise zum Umgang und zur Pflege
der ErgoPad ski & skate nicht beachtet, kann die Gewährleistung beeinträchtigt oder
ausgeschlossen sein. Die Gewährleistung ist ausgeschlossen bei:
nicht indikationsgerechter Anwendung
Nichtbefolgen der Anweisung des Fachpersonals
eigenmächtiger Produktveränderung
Meldepflicht
Aufgrund regionaler gesetzlicher Vorschriften sind Sie verpflichtet, jeden schwer wiegen-
den Vorfall bei Anwendung dieses Medizinproduktes sowohl dem Hersteller als auch dem
BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte) unverzüglich zu melden.
Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieser Broschüre.
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Produkt nach Nutzungsende entsprechend der örtlichen Vorgaben.
FACHPERSONAL
Bearbeitungshinweise
Einpassen:
Unter einer optimalen Passform ist eine Längenzugabe der Einlage bzw. des Schuhs von
ca. 1 cm im Vergleich zum Fuß im Stehen zu verstehen. Sollten die Einlagen nicht die für
die Schuhe passende Größe haben, können Sie die Einlagen zuschneiden oder thermisch
umformen. Bitte gehen Sie anhand der folgenden Anweisungen vor.
Zuschneiden:
1. Nehmen Sie die Einlegesohlen aus den Ski- / Langlauf- / Eishockey-Schuhen (ggf. aus
den Innenschuhen) und legen Sie sie auf die ErgoPad ski & skate.
2. Richten Sie die Fersenteile so aus, dass sie exakt übereinander liegen und zeichnen Sie
den Umriss der Schuheinlage auf der ErgoPad ski & skate ein.
3. Schneiden Sie entlang der eingezeichneten Umrisslinie im Vorfußbereich. (Geben Sie
Acht, dass Sie die Einlage nicht zu klein schneiden. Wir empfehlen zunächst weniger
abzuschneiden, die Einlage anzuprobieren und sie dann ggf. erneut zuzuschneiden.)
4. Legen Sie die ErgoPad ski & skate paarweise in die Schuhe (linke / rechte Seite sind auf
der Rückseite der Einlagen gekennzeichnet).
Thermisch Verformen d
In Ausnahmefällen kann es nötig werden, die Einlagen mittels thermischer Verformung an
die Fußform anzupassen.
1.
Nach dem Zuschneiden der ErgoPad ski & skate heizen Sie den Ofen auf 90 °C / 200 °F vor.
2. Legen Sie die Einlagen (mit dem Bezug nach unten auf eine saubere Unterlage) für
ca.2Minuten in den Ofen.
Verbrennungsgefahr!
Tragen Sie zum Entnehmen der Einlagen aus dem Ofen Schutzhandschuhe.
3. Sobald Sie die Einlagen aus dem Ofen genommen haben, legen Sie sie unverzüglich in
die Schuhe ein.
4. Lassen Sie umgehend die Schuhe anziehen (mit Strümpfen).
5. Der Anwender muss nun 2 Minuten gerade stehen, wobei die Füße schulterbreit
auseinander stehen und nach vorn ausgerichtet sind.
Die Einlagen sind nun an die Form der Füße angepasst. Alternativ können die erwärmten
Einlagen auch über Einlagenleisten im Vakuumverfahren verformt werden.
Materialzusammenstellung
Polyester (PES), Polyurethan (PUR)
Barrierefreie Version
www.bauerfeind.de / barrierefrei
– Medical Device – Kennzeichner der DataMatrix als UDI
Stand der Informationen: 2021-07
1 Fachpersonal ist jede Person, die nach den für sie geltenden staatlichen Regelungen zur Anpassung
und Einweisung in den Gebrauch von orthopädischen Einlagen befugt ist.
en english
Dear customer,
thank you for choosing a Bauerfeind product.
We work to improve the medical eectiveness of our products every day – because your
health is very important to us. Please read through these instructions for use carefully. If
you have any questions, please contact your doctor or medical retailer.
Intended purpose
ErgoPad ski & skateis a medical device for the feet. It is a supportive foot orthosis that
makes sports shoes more comfortable to wear and helps stabilize the movement of the
hindfoot during athletic activities. Suitable for: Downhill and cross-country skiing, ice
hockey, inline skating.
Indications
The ErgoPad ski & skate can be used for prevention and concomitant treatment of sports-
related overloading complaints:
Non-specific overloading complaints involving the foot
Heel pain and talalgia
Achilles tendon complaints
Tibia complaints
Knee complaints
It is also used for prevention and concomitant treatment of sports-related complaints
involving the foot conditions:
Mild to pronounced arch decreased / splay foot or
Mild pes cavus / high arched foot
Risks of using this product
Caution: Before using / applying a foot orthosis, you should consult a physician or
specialist1 on the risks involved.
If the available internal volume of the shoe is not sucient for the foot and the selected
foot orthosis, or if the foot orthoses are worn in shoes of an incorrect length and width (or
shoes with inadequate lateral guidance in the case of open shoe types), problems relating
to poor fit may occur (e.g. a feeling of constriction or pressure, rubbing).
Please remember that shoes and foot orthoses form a single functional unit.
If the feet are positioned on the edges of the foot orthosis, blisters and calluses may
form on the soles of the feet. The same symptoms may occur if excessive mechanical
strain leads to holes or creases developing in the top cover and / or cushioning material,
or causes them to break. Foot orthoses that are damaged in this way must no longer be
worn!
Contraindications
People with diabetes or rheumatoid foot deformities must seek medical advice before
using this product to ensure optimum treatment.
Application instructions
Shoes suitable for wearing with foot orthoses must have sucient internal volume for
both the foot and the selected foot orthosis (adequate shoe length / width and, if necessary,
a removable, suciently thick cushioned sole, as well as lateral guidance for the foot
orthoses in the case of open shoe types). An uncomfortable fit that constricts the foot must
always be avoided. a
When selecting the correct size of foot orthoses, the packaging information serves merely
as a guide. Just like correctly fitting shoes, foot orthoses must be at least 1.0 cm longer
than the foot, when the foot is in a weight-bearing, standing position. Please check the
length allowance for both feet, as they may dier in length. In case of doubt, base your size
selection on the longer foot. b
The foot orthosis must be positioned straight in the shoe and have as much surface
contact as possible with the shoe insole. Contact between the foot orthosis and the shoe
upper helps reduce the risk of pressure marks or blistering on the skin of the soles of the
feet. c
Foot orthoses must always be worn as a pair! Any exceptions to this must be stipulated by
the treating physician.
The ErgoPad ski & skate is designed to be worn repeatedly by one user only.
Please regularly check your feet for any pressure marks, redness or other changes
caused by the foot orthosis. If you have any questions, please contact a specialist or your
physician.
Adjustment phase: As with many medical products, the ErgoPad ski & skate may feel
somewhat strange to wear at first. We therefore recommend that you start by wearing
it for around one hour at a time and slowly increase the wearing period until the foot
orthosis feels comfortable. It should not take much longer than a week to adjust to
wearing the foot orthosis. If you still find it uncomfortable to wear after this period, please
contact a specialist.
Foot orthoses must be checked by a specialist after they have been worn for
approximately half a year to ensure that they are still functioning properly.
Cleaning instructions
The ErgoPad ski & skate can be cleaned by hand using soap and lukewarm water. Then
leave the foot orthoses to air dry. Do not use any external heat sources (e. g.heaters,
hairdryers or direct sunlight). The foot orthoses cannot be washed in a washing machine.
Mild disinfectants suitable for human skin may be applied sparingly (sprayed on). However,
this may lead to discoloration of the top cover materials.
Part of the body this product is used for
The foot orthoses must be worn in suitable footwear and with socks or stockings on your feet.
Warranty
The statutory regulations of the country of purchase apply. Please first contact the retailer
from whom you obtained the product directly in the event of a potential claim under the
warranty. The product must be cleaned before submitting it in case of warranty claims.
Warranty may be limited or excluded if the instructions on how to handle and care for the
ErgoPad ski & skate have not been observed.
Warranty is excluded if:
The product was not used according to the indication
The instructions given by the specialist were not observed
The product was modified arbitrarily
Duty to report
Due to regional legal regulations, you are required to immediately report any serious
incident involving the use of this medical device to both the manufacturer and the
responsible authority. Our contact details can be found on the back of this brochure.
Disposal
Once you have finished using the product, please dispose of it according to local
specifications.
Modification instructions
Fitting:
For an optimum fit, there should be a length allowance of approximately 1 cm between
the foot and the foot orthosis and / or shoe, in a standing position. If the foot orthoses
are not the right size for your shoes, you can cut them down or reshape them using
thermoforming. Please follow the instructions below.
Cutting:
1. Take the inlays out of your downhill skiing / cross-country skiing / ice hockey boots (or
the inner shoes where applicable) and place them on your ErgoPad ski & skate.
2. Align the heel sections so that they are positioned precisely on top of one another and
draw around the inlay on your ErgoPad ski & skate.
3. Cut along the outline you have drawn in the forefoot area. (Make sure you do not cut the
foot orthosis too small. We recommend cutting o less material than you need to at first
and trying on the foot orthosis before carrying on cutting).
4. Place the ErgoPad ski & skate in your shoes (foot orthoses for left / right feet are marked as
such on the back).
Thermoforming d
In exceptional cases and having sought specialist advice, it may be necessary to use
thermoforming to adapt the foot orthoses to suit the shape of your feet.
1. After cutting down your ErgoPad ski & skate, preheat your oven to 90 °C / 200 °F.
2. Put the foot orthoses (with the top covers facing downward on a clean surface) in the oven
for approximately 2 minutes.
Risk of burning! Wear protective gloves when taking the foot orthoses out of the oven.
3. As soon as you have taken the foot orthoses out of the oven, place them immediately in
your shoes.
4. Put on your shoes straight away (make sure you are wearing socks or stocking).
5. Then stand for 2 minutes with your feet shoulder-width apart and pointing forward.
Your foot orthoses should now be adapted to the shape of your feet.
Material content
Polyester (PES), Polyurethane (PUR)
– Medical device – DataMatrix Unique Device Identifier UDI
Version: 2021-07
1 On entend par professionnel qualifié entend toute personne habilitée à adapter des semelles
orthopédiques et à apporter un conseil en la matière, selon la réglementation nationale en vigueur.
fr français
Chère cliente, cher client,
merci d‘avoir choisi un produit Bauerfeind.
Tous les jours, nous travaillons à l’amélioration de l’ecacité médicale de nos produits,
car votre santé nous tient particulièrement à cœur. Veuillez lire attentivement la notice
d’utilisation. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à votre médecin ou à votre
revendeur spécialisé.
Utilisation
L’ErgoPad ski & skate est un dispositif médical pour les pieds. Il s’agit d’une semelle de
soutien qui sert à accroître le confort de port dans la chaussure de sport et à stabiliser le
mouvement de l’arrière-pied lors d’activités sportives. Idéale pour: le ski alpin, le ski de fond,
le hockey sur glace, faire du roller.
Indications
L’ErgoPad ski & skate peut être utilisée de manière préventive ainsi que pour
l’accompagnement thérapeutique en cas de douleurs liées à des sollicitations excessives
spécifiques à la pratique sportive:
les douleurs au pied dues à des sollicitations excessives non spécifiques
les douleurs au talon
les douleurs du tendon d’Achille
les douleurs du tibia
Douleurs au genou
Utilisation également possible pour la prévention et l’accompagnement thérapeutique des
douleurs pendant l’activité sportive pour les formes de pied suivantes:
Pied plat / valgus légèrement marqué à prononcé ou
Pied creux légèrement marqué
Risques d’utilisation
Attention : Avant d’utiliser une semelle pour les risques d’utilisation mentionnés, un
médecin ou un professionnel qualifié1 doit être consulté.
Si le volume intérieur restant dans la chaussure est insusant pour accueillir le pied et la
semelle choisie, ou si les semelles placées dans les chaussures sont de longueur et largeur
incorrectes (ou présentent un défaut de guidage latéral pour les chaussures ouvertes), on ne
peut exclure des problèmes d’ajustement.
Notez que chaussure et semelle constituent une unité fonctionnelle.
Si les pieds se trouvent sur les bords des semelles, il peut apparaître des ampoules
ou de la corne sous la plante des pieds. Les mêmes phénomènes sont à attendre si le
revêtement et / ou le rembourrage se trouent, s’aplatissent, voire même cassent des suites
de contraintes mécaniques. Les semelles endommagées de la sorte ne doivent plus être
portées!
Contre-indications
Les personnes diabétiques et les personnes avec des déformations du pied rhumatismales
doivent demander conseil à un médecin avant d’utiliser ce produit afin de garantir des soins
optimaux.
Conseils d’utilisation
Les chaussures pouvant supporter une semelle doivent présenter un volume intérieur
susant, à la fois pour le pied et pour la semelle choisie (longueur / largeur susante
de la chaussure, rembourrage amovible et susamment épais, guidage latéral susant
des semelles pour les chaussures ouvertes). Il faut impérativement éviter toute forme
inconfortable, inadaptée au pied. a
Les instructions figurant sur l’emballage sont uniquement destinées à orienter l’utilisateur
pour le choix des tailles de semelles. À l’instar des chaussures correctement adaptées,
les semelles doivent être d’au moins 1,0cm plus longues que les pieds en charge, patient
en position debout. Veuillez contrôler les longueurs données pour les deux pieds puisque
des diérences de longueur peuvent survenir. En cas de doute, le pied le plus long est
déterminant pour la taille. b
La semelle doit être posée de manière droite dans la chaussure et présenter une zone de
contact la plus grande possible sur la semelle intérieure de la chaussure. Côté pied, il est
recommandé que la semelle touche la tige de la chaussure afin de limiter les risques de
points de pression et de formation d’ampoules pour la peau de la plante du pied. c
Les semelles doivent toujours être portées par paires! Il appartient au médecin traitant de
définir des exceptions.
Les semelles ErgoPad ski & skate sont réutilisables, mais sont prévues pour un unique
utilisateur.
Veuillez contrôler vos pieds régulièrement pour détecter d’éventuelles zones de pression,
rougeurs et autres modifications (causées par la semelle). En cas de question, veuillez vous
adresser à un professionnel qualifié ou à votre médecin.
Phase d’accoutumance : comme pour de nombreuses aides médicales, il est possible que le
port des ErgoPad ski & skate soit un peu désagréable les premiers temps. Nous recomman-
dons en conséquence de commencer par 1 heure de port environ, puis d’augmenter ensuite
lentement la durée jusqu’à ce que le port des semelles devienne confortable. La durée
d’accoutumance ne doit pas durer plus d’une semaine. Toutefois, si vous continuez ensuite
de ressentir une sensation de port désagréable, contactez un professionnel qualifié.
Après une durée de port de six mois environ, la fonctionnalité des semelles doit être vérifiée
par un professionnel qualifié.
Conseil de nettoyage
Les ErgoPad ski & skate peuvent être nettoyées à la main à l’eau tiède et au savon. Laissez
sécher les semelles à l’air. N’utilisez pas de sources de chaleur externes (par ex. chauage,
sèche-cheveux ou lumière directe du soleil). Les semelles ne doivent pas être lavées en
machine.
Il est possible d’ajouter un antiseptique doux tolérée par la peau à dose modérée (par vapori-
sation). Une décoloration des matériaux de revêtement ne peut dans ce cas être exclue.
Position d’utilisation
Les semelles doivent être portées dans des chaussures adaptées en ayant au préalable
enfilé des bas.
Garantie
La législation en vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie
est présumé, veuillez vous adresser premièrement à la personne à qui vous avez acheté
le produit. Le produit doit être nettoyé avant de notifier un cas de garantie. En cas de non-
respect des indications sur le maniement et l‘entretien de la ErgoPad ski & skate, la garantie
peut être compromise, voire devenir nulle et non avenue.
La garantie est caduque dans les cas suivants:
Utilisation non conforme aux indications
Non-respect des consignes du professionnel formé
Altération arbitraire du produit
Obligation de déclaration
Conformément aux dispositions légales en vigueur à l’échelle régionale, il vous incombe de
signaler immédiatement, aussi bien au fabricant qu’aux autorités compétentes, tout incident
grave lié à l’utilisation de ce produit médical. Vous pourrez trouver nos coordonnées au verso
de cette brochure.
Destruction
À la fin de sa durée d’utilisation, veuillez mettre le produit au rebut conformément aux
réglementations locales.
Remarques relatives à la fabrication
Adaptation:
Pour obtenir un ajustage optimal, la longueur donnée de la semelle ou de la chaussure doit
être env. 1 cm plus longue que le pied en position debout. Si la taille des semelles ne corres-
pond pas à celle de vos chaussures, vous pouvez découper les semelles ou leur donner une
autre forme par thermoformage. Veuillez procéder selon les instructions suivantes.
Découpe:
1. Sortez vos semelles de vos chaussures de ski de piste / ski de fond / hockey sur glace (le
chausson s’il le faut) et posez-les sur votre ErgoPad ski & skate.
2. Alignez exactement les talons et dessinez le contour de la semelle sur votre
ErgoPad ski & skate. 90 °C
3. Découpez le long de la ligne tracée dans la région de l’avant-pied. (Faites attention à ne
pas trop découper la semelle. Nous recommandons de ne découper que très peu tout
d’abord, d’essayer la semelle, puis éventuellement de redécouper ensuite.)
4. Placez les ErgoPad ski & skate par paire dans vos chaussures
(les côtés gauche / droit sont marqués au dos des semelles).
Thermoformage d
Dans de rares cas, il peut être nécessaire, après consultation d’un professionnel qualifié,
d’ajuster les semelles à la forme de vos pieds au moyen d’un formage thermique.
1. Après avoir découpé vos ErgoPad ski & skate, chauez le four à 90 °C / 200 °F.
2. Placez les semelles (avec le revêtement tourné vers le dessous sur un support propre)
pendant 2 minutes env. dans le four.
Risque de brûlure! Pour retirer les semelles du four, portez des gants de sécurité.
3. Retirez les semelles du four et insérez-les immédiatement dans vos chaussures.
4. Enfilez immédiatement vos chaussures (avec des bas).
5. Restez debout pendant 2 minutes, les pieds écartés de la largeur des épaules et
parallèles.
Vos semelles sont désormais ajustées à la forme de vos pieds.
Composition
Polyester (PES), Polyuréthane (PUR)
– Medical Device (Dispositif médical) Identifiant de la matrice de données
comme UDI
Mise à jour de l’information: 2021-07
1 On entend par professionnel qualifié entend toute personne habilitée à adapter des semelles
orthopédiques et à apporter un conseil en la matière, selon la réglementation nationale en vigueur.
nl nederlands
Geachte klant,
hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van Bauerfeind.
Elke dag werken wij aan de verbetering van de medische eectiviteit van onze producten.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Neem voor vragen contact op met uw arts of
uw speciaalzaak.
Beoogd gebruik
De ErgoPad ski & skate is een medisch hulpmiddel voor de voeten. Deze steunzolen
worden gebruikt voor meer draagcomfort in sportschoenen en voor de stabilisatie van de
achtervoetbewegingen tijdens het sporten. Geschikt voor: alpineskiën, langlaufen, ijshockey
en inlineskaten.
Indicaties
De ErgoPad ski & skate kunnen worden gebruikt ter preventie en als begeleidende
behandeling van sportspecifieke overbelastingsklachten:
Aspecifieke voetklachten door overbelasting
Hielpijn
Achillespeesklachten
Scheenbeenklachten
• Knieklachten
Ook ter voorkoming en begeleidende behandeling van klachten tijdens het sporten met de
voetafwijkingen:
Licht tot uitgesproken doorgezakte spreidvoet of
Lichte holvoet
Gebruiksrisico’s
Let op: Voordat u steunzolen gaat gebruiken voor de genoemde gebruiksrisico’s, moet
u eerst een arts of geschoold personeel1 raadplegen.
Wanneer de voet en de gekozen steunzool niet goed passen in de schoen of wanneer
de steunzolen in schoenen worden gedragen met onjuiste lengte en breedte, kunnen
pasvormproblemen (knellend gevoel of drukgevoel, wrijving) niet worden uitgesloten.
Let erop dat de schoenen en steunzolen een functionele eenheid vormen.
Wanneer de voeten op de steunzoolranden staan, kan blaar- of eeltvorming op de voet-
zolen ontstaan. Dit kan ook gebeuren als de bekleding of het materiaal door mechanische
overbelasting gaten of vouwen krijgt of breekt. Steunzolen met dergelijke beschadigingen
mogen niet langer worden gedragen!
Contra-indicaties
Diabetici en mensen met reumatoïde voetafwijkingen dienen vóór gebruik van dit product
medisch advies in te winnen om zorg te dragen voor een optimale behandeling.
Gebruiksinstructies
Schoenen die geschikt zijn voor steunzolen moeten voldoende ruimte bieden voor zowel
de voet als de gekozen steunzool (voldoende schoenlengte / -breedte, evt. uitneembare,
voldoende dikke inlegzolen). Een oncomfortabele pasvorm die de voet afknelt, moet u
absoluut vermijden. a
Bij de keuze van de maat van de steunzolen dienen de instructies op de verpakking slechts
ter oriëntatie. Net als bij correct passende schoenen moeten steunzolen ten minste 1,0 cm
langer zijn dan de staande, belaste voet. Controleer de voetlengte bij beide voeten, aangezien
er lengteverschillen kunnen zijn.
In geval van twijfel is de langere voet doorslaggevend voor de lengte. b
De steunzool moet recht in de schoen liggen en een zo groot mogelijk contactoppervlak met
de binnenzool vormen. Voor de voet is het contact van de steunzool met de schaft van de
schoen zinvol om het risico van drukplekken en blaarvorming op de huid van de voetzool te
beperken. c
Steunzolen moeten altijd als paar worden gedragen! Over uitzonderingen moet de
behandelend arts beslissen.
De ErgoPad ski & skate steunzolen zijn bedoeld voor meermalig gebruik door slechts één
gebruiker.
Controleer uw voeten regelmatig op eventuele drukplekken, roodheid of overige (door de
steunzool veroorzaakte) veranderingen. Wij verzoeken u om in geval van vragen contact op te
nemen met geschoold personeel of met de behandelend arts.
Gewenningsfase: Zoals bij veel medische hulpmiddelen is het mogelijk dat de ErgoPad
ski & skate steunzolen bij het eerste gebruik wat onwennig aanvoelen. Daarom adviseren
wij om te beginnen met een draagtijd van ca. 1 uur en deze draagtijd geleidelijk op te voeren
totdat de steunzolen comfortabel aanvoelen. De inlooptijd mag niet veel langer duren dan
een week. Als de steunzolen hierna nog steeds niet comfortabel te dragen zijn, neem dan
contact op met uw leverancier.
Na een draagtijd van ca. een half jaar moet de functionaliteit van de steunzolen door
geschoold personeel worden gecontroleerd.
Wasvoorschrift
De ErgoPad ski & skate steunzolen kunt u met de hand wassen met zeep en lauwwarm
water. Laat de steunzolen daarna aan de lucht drogen. Gebruik geen externe warmtebronnen
(zoals verwarming, haardroger of direct zonlicht). De steunzolen zijn niet geschikt voor de
wasmachine.
Milde, voor de menselijke huid geschikte desinfecteermiddelen kunnen zuinig gedoseerd
worden gebruikt (opsproeien). Verkleuringen van bekledingsmaterialen kunnen daarbij niet
worden uitgesloten.
Gebruik
De steunzolen moeten in goed passende schoenen worden gelegd en u moet sokken of
kousen dragen.
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het product is gekocht gelden. Als u meent
dat u aanspraak op garantie kunt maken, neem dan in eerste instantie contact op met
degene van wie u het product hebt gekocht. Het product dient te worden gereinigd vóór de
aansprakelijkstelling. Indien de aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud van de
ErgoPad ski & skate niet zijn nageleefd, kan de garantie worden beperkt of uitgesloten.
De garantie is uitgesloten bij:
Oneigenlijk gebruik
Het niet opvolgen van de aanwijzingen van geschoold personeel
Eigenmachtige productwijziging
Meldingsplicht
Op grond van de regionale wettelijke voorschriften bent u verplicht elk ernstig voorval bij
gebruik van dit medische hulpmiddel, onmiddellijk te melden bij zowel de fabrikant als de
bevoegde instantie. Onze contactgegevens vindt u op de achterkant van deze brochure.
Verwijderen
Voer het product na de gebruiksduur conform de plaatselijke voorschriften af.
GESCHOOLD PERSONEEL
Aanwijzingen voor de bewerking
Aanpassen:
Een optimale pasvorm betekent een extra lengte van de steunzool resp. schoen van ca.
1 cm ten opzichte van de belaste voet. Mochten de steunzolen niet de juiste maat voor uw
schoenen hebben, dan kunt u de steunzolen op lengte aanpassen of thermisch vervormen.
Wij verzoeken u om de volgende aanwijzingen op te volgen.
Op lengte aanpassen:
1. Neem de inlegzolen uit uw ski- / langlauf- / ijshockeyschoenen (of uit de binnen schoenen)
en leg ze op de ErgoPad ski & skate steunzolen.
2. Leg het hakgedeelte zodanig neer dat de hakken exact op elkaar liggen en teken de omtrek
van de inlegzool af op de ErgoPad ski & skate.
3. Knip de steunzolen langs deze lijn bij de voorvoet af. (Let erop dat u de steunzool niet te
veel inkort. Wij adviseren u om eerst minder weg te knippen, de steunzool te passen en
dan indien nodig, nog wat weg te knippen.)
4. Leg de ErgoPad ski & skate steunzolen als paar in uw schoenen (op de achterzijde van de
steunzolen is gemarkeerd welke links en welke rechts moet worden gedragen).
Thermisch vervormen d
In uitzonderingsgevallen kan het nodig zijn om de steunzolen in overleg met geschoold
personeel door middel van thermische vervorming aan te passen aan uw voetvorm.
1. Na het inkorten van de ErgoPad ski & skate verwarmt u de oven voor op 90 °C / 200 °F.
2. Leg de steunzolen (met de bekleding naar beneden op een schone ondergrond)
ca. 2 minuten in de oven.
Verbrandingsgevaar!
Draag beschermende handschoenen als u de steunzolen uit de oven haalt.
3. Leg de steunzolen nadat u ze uit de oven heeft gehaald onmiddellijk in de schoenen.
4. De schoenen moeten dan meteen worden aangetrokken (met kousen).
5. De gebruiker moet 2 minuten rechtop blijven staan met de voeten op schouderbreedte uit
elkaar en recht naar voren gericht.
De steunzolen zijn nu aangepast aan de vorm van de voeten. Als alternatief kunnen de
opgewarmde steunzolen ook worden vervormd met behulp van steunzoolleesten en een
vacuümprocedure.
Materiaalsamenstelling
Polyester (PES), Polyurethaan (PUR)
Medical device (Medisch hulpmiddel) Identificatiecode van de DataMatrix
als UDI
Datum: 2021-07
1 Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de voor hem geldende overheidsregelingen
bevoegd is orthopedische steunzolen bij patiënten aan te passen en hen over het gebruik ervan te
instrueren.
it italiano
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver scelto un prodotto Bauerfeind.
Ogni giorno lavoriamo per migliorare l’ecacia medicale dei nostri prodotti, al fine di
garantirle la massima soddisfazione. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso. Per eventuali domande contatti il suo medico o il suo rivenditore specializzato.
Destinazione d’uso
ErgoPad ski & skate è un dispositivo medico per i piedi. Si tratta di un plantare di supporto
che garantisce un maggior comfort di calzata nelle scarpe sportive e la stabilizzazione del
movimento dei talloni durante la pratica sportiva. Adatto per: sci alpino, sci di fondo, hockey
su ghiaccio, pattinaggio in linea.
Indicazioni
ErgoPad ski & skate può essere usato per la prevenzione e la terapia ausiliaria di disturbi da
sovraccarico legati allo sport:
Disturbi aspecifici da sovraccarico al piede
Talalgia
Disturbi al tendine di Achille
Disturbi alla tibia
Distorsione ginocchio
Un ulteriore campo di applicazione è la prevenzione e la terapia ausiliaria di disturbi nei
pazienti che praticano attività sportive aetti da problemi alla pianta del piede:
Piede equino abbassato di entità da lieve a pronunciata
Piede leggermente cavo
Rischi di impiego
Cautela: per i rischi di impiego indicati, prima dell’applicazione / utilizzo di un plantare
occorre consultare un medico o personale specializzato1.
Se il volume interno disponibile nelle calzature non è suciente per il piede e il plantare
scelto, o se i plantari vengono utilizzati in calzature di lunghezza e larghezza non corretta
(o con guida laterale mancante nei tipi di calzature aperte) non è possibile escludere
problemi di adattabilità (sensazione di costrizione e pressione, sfregamento).
Accertarsi che scarpe e plantari costituiscano nell’insieme un’unità funzionale.
Se i piedi poggiano sui bordi del plantare possono formarsi calli o vesciche sulle piante dei
piedi. Lo stesso problema può verificarsi se il rivestimento e / o il materiale di imbottitura
si bucano, si piegano o si rompono in seguito a sovraccarico meccanico. I plantari che
presentano danni di questo tipo non devono più essere indossati!
Controindicazioni
Persone aette da diabete o con deformità reumatoidi dei piedi devono richiedere la
consulenza di un medico prima di utilizzare questo prodotto, anché il trattamento ottimale
possa essere garantito.
Avvertenze d’impiego
Le scarpe idonee all’inserimento di plantari devono presentare un volume interno suciente
sia per il piede, sia per il plantare scelto (lunghezza / larghezza della scarpa suciente,
event. solette imbottite sucientemente spesse e rimovibili, guida laterale suciente per il
plantare in caso di scarpe aperte). Evitare assolutamente linee di calzature non confortevoli,
troppo costrittive per il piede. a
Nella scelta della misura dei plantari le avvertenze riportate sulla confezione valgono solo
come orientamento. Come per le calzature di misura adeguata, anche i plantari devono
essere almeno 1,0 cm più lunghi del piede sotto carico con il paziente in piedi. Controllare la
lunghezza extra su entrambi i piedi, poiché possono esservi dierenze di lunghezza. In caso
di dubbio, il piede più lungo determina la misura del plantare. b
Il plantare deve essere posizionato diritto all’interno della scarpa e presentare la massima
superficie di contatto possibile con il sottopiede. Per il piede, è opportuno che il plantare
sia a contatto con la tomaia della calzatura per limitare il rischio di punti pressione e la
formazione di vescicole sulla pelle della pianta del piede. c
I plantari devono sempre essere indossati in entrambe le calzature! Le eccezioni devono
essere stabilite dal medico curante.
I plantari ErgoPad ski & skate sono concepiti per essere utilizzati più volte da un solo
utilizzatore.
Controllare regolarmente i propri piedi per individuare eventuali punti di pressione, rossori
e altre alterazioni (provocate dai plantari). Per qualsiasi chiarimento, contattare il personale
specializzato o il proprio medico curante.
Fase di adattamento: come nel caso di molti ausili medici, è possibile che le prime volte che
si indossa ErgoPad ski & skate si avverta una sensazione insolita. Pertanto consigliamo di
iniziare a indossare i plantari 1 ora al giorno, aumentando gradualmente la durata, finché
il plantare non risulta comodo da indossare. In linea di massima questa fase non dovrebbe
durare più di una settimana. Se dopo questo periodo di tempo si avverte sempre una
sensazione spiacevole, consultare il personale specializzato.
Dopo sei mesi ca. di utilizzo, la funzionalità dei plantari deve essere controllata da personale
specializzato.
Avvertenze per la pulizia
I plantari ErgoPad ski & skate possono essere lavati a mano con sapone e acqua tiepida.
Lasciare asciugare i plantari all’aria. Non utilizzare alcuna fonte di calore esterna (ad es.
riscaldamento, asciugacapelli o luce solare diretta). I plantari non sono lavabili in lavatrice.
È possibile utilizzare a piccole dosi (nebulizzazione) disinfettanti delicati non irritanti per la
pelle. Uno scolorimento dei materiali di rivestimento non può essere escluso.
Zona di applicazione
I plantari devono essere utilizzati con il piede munito di calza in calzature adeguate.
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel Paese in cui il prodotto è stato acquistato. Nel
caso in cui si ritenga di aver titolo per usufruire della garanzia, rivolgersi in primo luogo al
rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto. Prima di poter usufruire della garanzia il
prodotto deve essere lavato. Qualora non fossero state rispettate le indicazioni per la cura
e l’utilizzo di ErgoPad ski & skate, ciò potrebbe comportare una limitazione o un’esclusione
della garanzia.
La garanzia è esclusa in caso di:
Utilizzo non conforme alle indicazioni
Mancata osservanza delle indicazioni fornite dal personale specializzato
Modifica arbitraria del prodotto
Obbligo di notifica
In base alle disposizioni di legge in vigore a livello regionale, qualsiasi
inconveniente / incidente verificatosi durante l’uso del presente prodotto medicale deve
essere immediatamente notificato al produttore e all’autorità competente. I nostri dati di
contatto si trovano sul retro della presente brochure.
Smaltimento
Al termine, il prodotto va smaltito conformemente alle disposizioni locali vigenti.
PERSONALE SPECIALIZZATO
Indicazioni di lavorazione
Adattamento:
Per vestibilità ottimale è da intendersi una lunghezza del plantare o della calzatura di ca.
1 cm superiore alla lunghezza del piede con il paziente in piedi. Nel caso in cui i plantari
non abbiano le dimensioni adatte alle calzature, essi possono essere tagliati o sagomati
termicamente. Procedere come indicato nelle seguenti istruzioni.
Taglio:
1. Estrarre le solette dalle calzature da sci / sci di fondo / hockey su ghiaccio (event. dalle
scarpette interne) e posizionarle sui plantari ErgoPad ski & skate.
2. Posizionare le parti dei talloni in modo che si trovino esattamente una sopra all’altra e
tracciare il profilo delle solette delle scarpe sui plantari ErgoPad ski & skate.
3. Tagliare lungo la linea così disegnata sull’avampiede. (Prestare attenzione a non ritagliare
plantari troppo piccoli. Si consiglia di tagliare il plantare un po’ meno, quindi di provarlo ed
eventualmente tagliarlo ancora).
4. Inserire la coppia di ErgoPad ski & skate nelle scarpe (lato sinistro / destro indicato sul
retro dei plantari).
Sagomatura termica d
In casi eccezionali, può essere necessario adattare i plantari alla forma dei propri piedi con
sagomatura termica.
1. Dopo aver tagliato i plantari ErgoPad ski & skate riscaldare il forno a 90 °C.
2. Collocare i plantari (con il rivestimento rivolto verso il basso su un appoggio pulito) per
ca. 2 minuti nel forno.
Pericolo di ustioni!
Nel prelevare i plantari dal forno indossare gli appositi guanti protettivi.
3. Non appena estratti dal forno, inserire immediatamente i plantari nelle calzature.
4. Indossare immediatamente le calzature (con le calze).
5. L’utilizzatore deve rimanere in posizione eretta per 2 minuti, con i piedi divaricati all’altezza
delle spalle e rivolti in avanti.
I plantari sono ora adattati alla forma dei piedi. In alternativa, i plantari riscaldati possono
essere adattati anche utilizzando il sistema con pressione a vuoto con un adeguata forma per
calzature.
Composizione del materiale
Poliestere (PES), Poliuretano (PUR)
– Medical Device (Dispositivo medico) Identificativo della matrice di dati UDI
Informazioni aggiornate a: 2021-07
1 Per personale specializzato si intende qualsiasi persona che in base ai regolamenti nazionali vigenti sia
autorizzata all‘adattamento dei plantari ortopedici e all‘istruzione sul loro utilizzo.
es español
Estimado / a cliente,
muchas gracias por haberse decidido por un producto Bauerfeind.
Una de nuestras prioridades es su salud, por lo que todos los días trabajamos para mejorar la
eficacia medicinal de nuestros productos. Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso.
Para cualquier pregunta, póngase en contacto con su médico o su tienda especializada.
Ámbito de aplicación
ErgoPad ski & skate es un producto médico para los pies. Se trata de una plantilla de apoyo
para aumentar la comodidad de uso en el calzado deportivo y para estabilizar el movimiento
del retropié en las actividades deportivas. Indicada para: Esquí alpino, esquí de fondo, hockey
sobre hielo, patinaje en línea.
Indicaciones
ErgoPad ski & skate puede utilizarse para la prevención y la terapia de acompañamiento de los
problemas de sobrecarga específicos del deporte:
molestias por sobrecarga inespecíficas en el pie
dolores en el talón
molestias en el tendón de Aquiles
molestias en la espinilla
Molestias en la rodilla
Otro ámbito de uso es la prevención y la terapia de acompañamiento de dolores relacionados
con la práctica de deportes con las siguientes manifestaciones:
Pie de ligera a marcadamente plano o plano transverso, o
Pie ligeramente cavo
Riesgos de la aplicación
Precaución: Antes de aplicar / utilizar una plantilla para los riesgos de aplicación
mencionados debe consultarse con un médico o personal cualificado1.
Si el volumen interior del calzado no es suficiente para la plantilla seleccionada y el pie,
o bien las plantillas se llevan con calzados de longitud y anchura inadecuadas (p. ej. sin
guías laterales en los tipos de calzado abiertos), pueden aparecer problemas de adaptación
(sensación de estrechez o presión, fricción).
Preste atención a que el calzado y las plantillas formen una unidad funcional.
Si los pies se apoyan en los bordes de la plantilla, pueden aparecer ampollas o durezas en
las plantas de los pies. Lo mismo debe esperarse en caso de que la funda o el material de
acolchado se perfora, pliega o rompe debido a la sobrecarga mecánica. ¡No se deben seguir
usando plantillas que presenten este tipo de daños!
Contraindicaciones
Las personas diabéticas o con deformaciones reumatoides en el pie deben consultar a un
médico antes de usar este producto, a fin de garantizar un tratamiento óptimo.
Indicaciones de uso
Un calzado apto para utilizar plantillas debe garantizar el suficiente volumen interior tanto
para el pie como para la plantilla elegida (suficiente longitud / anchura del pie, plantilla propia
acolchada extraíble y suficientemente gruesa, guías laterales para las plantillas en el caso de
calzado abierto). Es imprescindible evitar las formas incómodas que presionen demasiado el
pie. a
Las indicaciones que aparecen envase deben usarse como mera orientación a la hora de elegir
la talla de las plantillas. Al igual que unos zapatos de la talla correcta, las plantillas deben ser,
como mínimo, 1,0 cm más largas que el pie en la posición en que soporta el peso de la persona
erguida. Por favor, compruebe la longitud adicional en ambos pies, ya que pueden aparecer
diferencias de longitud. En caso de duda, será el pie más largo el que determine la talla. b
La plantilla debe introducirse recta en el calzado y presentar la mayor superficie de contacto
con la suela del zapato. En lo que se refiere al pie, el contacto de la plantilla con la suela del
zapato es recomendable para reducir las presiones y evitar la formación de ampollas en la
planta del pie. c
Las plantillas deben llevarse siempre a pares. Las excepciones debe ser determinadas por el
médico encargado de su tratamiento.
Las ErgoPad ski & skate están diseñadas para utilizarse varias veces pero siempre por la
misma persona.
Por favor, examine regularmente sus pies frente a la aparición de zonas de presión,
enrojecimientos o cualquier anomalía (causada por la plantilla). En caso de dudas, consulte a
su médico o a personal cualificado.
Fase de adaptación: al igual que ocurre con muchos productos ortopédicos, es posible que
sienta cierta incomodidad la primera vez que lleva puestas las plantillas ErgoPad ski&skate.
Por eso, le recomendamos empezar llevándolas durante 1 hora e ir incrementando gradual-
mente el tiempo de uso hasta que le resulte cómodo usar las plantillas. El tiempo de
adaptación no debería superar una semana. Si después de una semana siguiera sintiendo
molestias, consulte por favor al personal cualificado.
Después de un periodo de uso de aprox. medio año deberá solicitar a personal cualificado que
compruebe la funcionalidad de las plantillas.
Indicaciones de limpieza
Las plantillas ErgoPad ski & skate se pueden lavar a mano con agua tibia y jabón. Deje que se
sequen las plantillas al aire antes de volver a usarlas. No use fuentes externas de calor (como
la calefacción, un secador de pelo o la luz
directa del sol). Las plantillas no son aptas para lavarse en la lavadora.
Pueden usarse desinfectantes neutros o adecuados para la piel humana en dosis muy bajas
(pulverizados). En estos casos, puede producirse una decoloración de los materiales de la
funda.
Lugar de aplicación
Las plantillas deben llevarse con calcetines o medias y en un calzado adecuado.
Garantía
Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se haya adquirido el producto.
Por favor, en caso de reclamaciones de garantía, diríjase directamente al punto de venta donde
haya adquirido el producto. El producto debe limpiarse antes de entregarse para la prestación
de los servicios en garantía. No respetar las indicaciones sobre el uso y el cuidado de ErgoPad
ski & skate puede afectar o excluir la garantía.
Queda excluida la garantía en caso de:
Uso no conforme al indicado
No seguir las indicaciones del personal competente
Realizar cambios arbitrarios en el producto
Obligación de informar
De conformidad a las normas legales regionales vigentes, usted tiene la obligación de informar
inmediatamente sobre cualquier hecho grave aparecido durante el uso de este producto
médico tanto al fabricante como a las autoridades competentes. Encontrará nuestros datos de
contacto en el reverso del folleto del producto.
Eliminación
Al final de la vida útil, deseche el producto conforme a las normativas locales al respecto.
Instrucciones de aplicación
Adaptación:
Bajo el concepto de adaptación óptima debe entenderse una longitud adicional de la plantilla
o del zapato de aprox. 1cm en comparación con el pie. Si las plantillas no tienen un tamaño
adecuado para zapatos, puede cortarlas o moldearlas con calor. Proceda como se indica a
continuación.
Corte:
1. Retire sus plantillas de sus botas de esquí / esquí de fondo / hockey sobre hielo (dado el caso,
desde el calzado interior) y colóquelas sobre sus plantillas ErgoPad ski & skate.
2. Haga coincidir exactamente los talones de manera que queden exactamente uno encima del
otro dibuje el contorno de la plantilla del zapato en su ErgoPad ski & skate.
3. Corte a lo largo de la línea dibujada en el antepié. (Asegúrese de no recortar excesivamente
la plantilla. Le recomendamos cortar poco primero, probar la plantilla y seguir recortando si
es necesario.)
4. Coloque un par de las plantillas ErgoPad ski & skate en sus zapatos (el lado
izquierdo / derecho está marcado en el reverso de la plantilla).
Deformación térmica d
En casos excepcionales puede ser necesario adaptar mediante moldeo térmico las plantillas a
la forma de su pie, después de consultar con el personal cualificado.
1. Tras cortar sus ErgoPad ski & skate, precaliente el horno a 90 °C / 200 °F.
2. Introduzca las plantillas (con la funda hacia abajo sobre una base limpia) durante aprox.
2minutos en el horno.
¡Peligro de quemaduras! Póngase guantes de protección para retirar las plantillas del horno.
3. En cuanto saque las plantillas del horno, introdúzcalas inmediatamente en los zapatos.
4. Ahora, póngase los zapatos (con calcetines).
5. Manténgase de pie durante 2 minutos manteniendo una postura recta y con los pies
alineados con los hombros y orientados hacia delante.
Ahora sus plantillas se habrán adaptado a la forma de sus pies.
Combinación de materiales
Poliéster (PES), Poliuretano (PUR)
Medical Device (Dispositivo médico) – Distintivo de la matriz de datos como UDI
Información actualizada de: 2021-07
1 Se considera personal cualificado a toda aquella persona que, conforme a la normativa estatal aplicable,
esté autorizada para adaptar plantillas ortopédicas e instruir sobre su uso.
pl polski
Szanowni Klienci,
dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind.
Każdego dnia pracujemy nad poprawą skuteczności medycznej naszych produktów, ponieważ
Państwa zdrowie jest dla nas bardzo ważne. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji
użytkowania. Wszelkie pytania należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu
specjalistycznego, w którym nabyli Państwo wyrób.
c
b
a
d
ErgoPad® ski & skate
Gebrauchsanweisung
Instruction for use
Notice d’utilisation
Instrucciones de uso
ITALY
Bauerfeind Italia Srl
Piazza Don Enrico Mapelli 75
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +39 02 8977 6310
F +39 02 8977 5900
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Storgatan 14
114 55 Stockholm
P +46 (0) 774 100 020
REPUBLIC OF
NORTH MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
P +389 (0) 2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
SERBIA
Bauerfeind d.o.o.
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381 (0) 11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
SLOVENIA
Bauerfeind d.o.o.
Dolenjska cesta 242 b
1000 Ljubljana
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
AUSTRIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43 (0) 800 4430-130
F +43 (0) 800 4430-131
BENELUX
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31 (0) 23 531-9427
F +31 (0) 23 532-1970
BELGIUM
P +32 (0) 2 527-4060
F +32 (0) 2 792-5345
BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387 (0) 33 710-100
F +387 (0) 33 619-422
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385 (0) 1 6542-855
F +385 (0) 1 6542-860
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 59258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0) 1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
C / San Vicente Mártir,
nº 71 – 4º - 7ª
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0) 56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Dubai Healthcare City
Building 40, Office 510
Dubai
P +971 4 4335-684
F +971 4 4370-344
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
85 Tottenham Court Road
London
W1T 4TQ
P +44 (0) 121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
USA
Bauerfeind USA, Inc.
75 14th St NE
Suite 2350
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
Przeznaczenie
ErgoPad ski & skate to produkt medyczny przeznaczony do leczenia dolegliwości stóp.
Wkładki dają stopie podparcie, a jednocześnie zwiększają wygodę obuwia sportowego oraz
stabilizują tyłostopie podczas aktywności sportowej. Odpowiednie do: narciarstwa alpejskiego i
biegowego, hokeja na lodzie i jazdy na rolkach.
Wskazania
Wkładki ErgoPad ski & skate mogą być używane w profilaktyce i terapii wspomagającej nastę-
pujących przypadłości na skutek nadmiernego przeciążenia w związku z uprawianym sportem:
wszelkie dolegliwości stopy spowodowane jej obciążeniem
ból pięt
dolegliwości ścięgna Achillesa
dolegliwości piszczeli
Dolegliwości kolan
Produkt można stosować również w profilaktyce i leczeniu wspomagającym dolegliwości
związanych z uprawianym sportem u pacjentów z następującymi zmianami chorobowymi stóp:
Lekkie i zaawansowane płaskostopie poprzeczne
Stopa lekko wydrążona
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Uwaga! Przed zastosowaniem / użyciem wkładki należy skonsultować się z lekarzem lub
specjalistą1 w celu omówienia zagrożeń wynikających z zastosowania.
Jeżeli wkładki stosuje się w butach, w których brak jest wystarczającej przestrzeni na stopę i
wybraną wkładkę albo jeżeli buty są niewłaściwej długości i szerokości (lub bez osłony bocznej
w przypadku butów otwartych), mogą wystąpić problemy z dopasowaniem (uczucie ciasnoty i
ucisku, ocieranie).
Należy pamiętać, że buty i wkładka stanowią funkcjonalną całość.
Jeżeli stopy stoją na krawędzi wkładki, może dojść do tworzenia się pęcherzy i zrogowaceń
podeszwy stopy. Może dojść do tego również w przypadku uszkodzenia (dziury, pofałdowania,
pęknięcia) powleczenia lub materiału wyściełającego wskutek przeciążenia mechanicznego. Nie
wolno nosić takich wkładek!
Przeciwwskazania
Cukrzycy i osoby cierpiące na deformacje stóp o podłożu reumatoidalnym muszą przed
użyciem tego produktu skonsultować się z lekarzem w celu zagwarantowania optymalnego
leczenia.
Wskazówki dotyczące zastosowania
Buty odpowiednie do noszenia wkładek muszą być wystarczająco obszerne – tak aby zmieściła
się zarówno stopa, jak i dobrana wkładka (wystarczająca długośći szerokość buta, wyjmowane
i wystarczająco grube miękkie podbicie, osłony boczne wkładki w przypadku butów otwartych).
Należy stanowczo unikać ciasnego obuwia. a
Podczas doboru rozmiaru informacje podane na opakowaniu mają charakter wyłącznie
orientacyjny. Podobnie jak dobrze dobrane buty, wkładki powinny być co najmniej o 1 cm
dłuższe niż obciążona stopa w pozycji stojącej. Ze względu na możliwość występowania różnic
w długości należy skontrolować naddatek długości na obu stopach. W razie wątpliwości wybrać
rozmiar na podstawie dłuższej stopy. b
Wkładka powinna leżeć w bucie prosto i mieć możliwe dużą powierzchnię styku z podeszwą
buta. Wskazane jest również, aby wkładka stykała się z cholewką, ponieważ pozwala to uniknąć
powstawania punktów ucisku i pęcherzy na skórze podeszwy stopy. c
Wkładki nosi się zawsze parami! Wyjątki należy skonsultować z lekarzem prowadzącym.
Wkładki ErgoPad ski & skate są przeznaczone do wielokrotnego użytku wyłącznie przez jedną
osobę.
Należy regularnie kontrolować, czy na stopach nie pojawiają się punkty ucisku, zaczerwienienia
albo inne zmiany spowodowane noszeniem wkładek. W razie problemów zwrócić się do
specjalisty lub lekarza prowadzącego.
Faza przyzwyczajania: Podobnie jak w przypadku wielu medycznych środków pomocniczych,
w pierwszych dniach noszenia wkładek ErgoPad ski & skate można odczuwać nieznaczny
dyskomfort. Dlatego zalecamy, by początkowo nosić wkładki przez ok. 1 godzinę, a następnie
stopniowo coraz dłużej, aż staną się one wygodne w noszeniu. Okres przyzwyczajania do
wkładek nie może trwać jednak dłużej niż tydzień. Jeżeli po tym czasie nadal będzie odczuwany
dyskomfort, należy zwrócić się do specjalisty. Po około pół roku noszenia użyteczność wkładek
musi sprawdzić specjalista.
Czyszczenie
Wkładki ErgoPad ski & skate można czyścić ręcznie przy użyciu letniej wody z mydłem.
Następnie pozostawić do wyschnięcia. Nie stosować zewnętrznych źródeł ciepła (np.
ogrzewanie, suszarka do włosów albo bezpośrednie nasłonecznienie). Wkładek nie można pr
w pralce.
Można oszczędnie stosować łagodne i nadające się do kontaktu z ludzką skórą środki
dezynfekcyjne (w sprayu). Mogą one powodować przebarwienia na materiale powleczenia.
Miejsce zastosowania
Wkładki należy nosić w odpowiednim obuwiu. Nie stosować na gołą stopę.
Gwarancja
Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W razie ewentualnych roszczeń
z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono
wyrób. Przed oddaniem do reklamacji produkt należy oczyścić. Nieprzestrzeganie instrukcji
dotyczących użytkowania i czyszczenia ErgoPad ski & skate może ograniczyć zakres roszczeń z
tytułu rękojmi lub jej wyłączenie.
Wyłączenie rękojmi następuje w przypadku:
Użytkowania niezgodnego ze wskazaniami
Nieprzestrzegania instrukcji specjalisty
Samowolnych modyfikacji produktu
Obowiązek zgłaszania
Na podstawie regionalnych przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany do niezwłocznego
zgłaszania wszelkich poważnych incydentów związanych z użyciem tego wyrobu medycznego
– zarówno producentowi, jak i właściwemu organowi. Nasze dane kontaktowe można znaleźć
na odwrocie broszury.
Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania zutylizować produkt zgodnie z lokalnymi przepisami.
Informacje dotyczące obróbki
Dopasowanie:
Przez optymalne dopasowanie należy rozumieć naddatek długości wkładki lub buta ok. 1 cm w
stosunku do stopy w pozycji stojącej. Wkładki można dociąć lub uformować termicznie, jeżeli
nie odpowiadają one rozmiarowi butów. Należy przy tym postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami.
Docinanie:
1. Wyjąć wkładki podeszwowe z butów narciarskich / do hokeja na lodzie (lub z butów
wewnętrznych) i ułożyć je na wkładkach ErgoPad ski & skate.
2. Ułożyć wkładki jedna na drugiej tak, aby ich części piętowe dokładnie się pokrywały, a
następnie odrysować kształt wkładki podeszwowej na wkładce ErgoPad ski & skate.
3. Dociąć wkładkę z przodu, wzdłuż naniesionego obrysu. (Należy uważać, by nie docinać
wkładki zbyt mocno. Zalecamy docinać wkładkę stopniowo: po pierwszym docięciu
przymierzyć i w razie potrzeby dociąć ponownie.)
4. Umieścić wkładki ErgoPad ski & skate w butach (lewa / prawa strona są oznaczone na
spodzie wkładek).
Formowanie termiczne d
W wyjątkowych przypadkach specjalista może zalecić dopasowanie wkładek metodą termiczną.
1. Po docięciu wkładek ErgoPad ski & skate rozgrzać piekarnik do temperatury
90 °C / 200 °F.
2. Włożyć wkładki do piekarnika (powleczeniem do dołu na czystym podłożu) na ok. 2 minuty.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Wyjmować wkładki z piekarnika stosując rękawice ochronne.
3. Natychmiast po wyjęciu z piekarnika umieścić wkładki w butach.
4. Od razu założyć buty (stopy nie mogą być gołe).
5. Przez 2 minuty stać w pozycji wyprostowanej, stopy powinny być przy tym rozstawione na
szerokość ramion i skierowane do przodu.
Teraz wkładki są dopasowane do kształtu stopy.
Skład materiałowy
Poliester (PE), Poliuretan (PUR)
– Medical device (Urządzenie medyczne)
– Unikalny identyfikator urządzenia – kod DataMatrix, UDI
Ostatnia aktualizacja informacji: 2021-07
1 Specjalista to każda osoba, która zgodnie z obowiązującymi regulacjami krajowymi jest uprawniona do
dopasowywania wkładek ortopedycznych i instruowania w zakresie ich użytkowania.
cs česky
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind.
Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám záleží na
vašem zdraví. Pozorně si přečtěte návod k použití. V případě otázek se obraťte na svého lékaře
nebo na specializovaný obchod.
Účel
ErgoPad ski & skate je lékařský výrobek určený pro chodidla. Jedná se o podpůrnou vložku
ke zvýšení komfortu ve sportovní obuvi a stabilizaci pohybu zadní části nohy při sportovních
aktivitách. Vhodné pro: skialpinismus, běh na lyžích, lední hokej, in-line bruslení.
Indikace
Vložku ErgoPad ski & skate můžete použít k prevenci a doprovodné léčbě potíží u přetížení
specifických pro sport:
Nespecifikované potíže na noze při přetížení
Bolesti paty
Bolest Achillovy šlachy
Bércové bolesti
Potíže s koleny
Další oblastí používání je prevence a doprovodná léčba potíží při sportu u pacientů s výraznými
změnami chodidel:
Lehká až výrazná příčně plochá noha nebo
Lehce vyklenutá noha
Rizika použití
Pozor: Před použitím / užitím vložky se poraďte o uvedených rizicích použití s lékařem
nebo odborným personálem1.
Nestačí-li stávající vnitřní prostor obuvi pro nohu a vybranou ortopedickou vložku nebo jsou-li v
botách používány ortopedické vložky s nesprávnou délkou a šířkou (popř. s chybějícím bočním
vedením u otevřených typů obuvi), nelze vyloučit s tím související problémy (pocit stísněnosti
a tlaku, dření).
Dbejte prosím na to, aby obuv a vložky tvořily funkční celek.
Stojí-li chodidla na hranách vložek, mohou vznikat otoky nebo se může vytvořit zatvrdlá kůže
na spodní straně chodidel. To stejné můžete očekávat, dojde-li u potahů a nebo výstelkového
materiálu z důvodu mechanického přetížení k perforaci nebo zvrásnění, nebo k jejich narušení.
Takto poškozené ortopedické vložky již nesmíte používat!
Kontraindikace
Diabetici a lidé s revmatickými deformitami chodidla si musí nechat odborně poradit lékařem,
aby se zajistila optimální terapie.
Pokyny k používání
Obuv, ve které budete ortopedické vložky nosit, musí mít dostatečně velký vnitřní prostor jak
pro nohu, tak pro zvolenou ortopedickou vložku (dostačující délka / šířka obuvi, příp. vyjímatelné,
All instructions for use:
www.bauerfeind.com / downloads
Rev. 3 – 2021-07_110 860
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-35 00
F +49 (0) 36628 66-39 99
BAUERFEIND.COM
30°C
86°F
dostatečně tlusté stélky, boční vedení vložek u otevřených typů obuvi). Nesmí docházet k tomu,
aby byl prostor pro nohu zúžený a nepohodlný. a
Při výběru velikosti vložek jsou pokyny na balení pouze orientační. Stejně jako vhodně zvolená
obuv, musí být i ortopedické vložky minimálně o 1,0 cm delší než zatížená noha ve stoje.
Zkontrolujte, prosím, délku obou noh, míry se mohou lišit. V případě rozdílné délky určuje
velikost delší noha. b
Vložka musí v botě ležet rovně a dotýkat se v maximálně možné míře stélky obuvi. Vložka musí
být v botě umístěna tak, aby nedocházelo k tvorbě otlaků a puchýřů na chodidle. c
Ortopedické vložky noste vždy párově! Výjimky musí být specifikovány ošetřujícím lékařem.
Ortopedické vložky ErgoPad ski & skate jsou ručeny k vícenásobnému užití pouze jedním
uživatelem.
Pravidelně kontrolujte eventuélní otlaky, zarudnutí a ostatní změny na svých nohou způsobené
vložkou. V případě otázek se prosím obraťte na odborníka nebo na svého ošetřujícího lékaře.
Aklimatizační fáze: Jako u mnoha lékařských pomůcek se může stát, že během prvního
nošení ErgoPad ski & skate budete mít nezvyklý pocit. Proto doporučujeme, abyste začali s
dobou nošení cca 1 hodina, dobu pomalu prodlužovali, dokud nezačne být vložka pohodlná.
Aklimatizační fáze by neměla být obvykle delší než jeden týden. Pokud i poté budete pociťovat
nepříjemné pocity při nošení, obraťte se na odborný personál.
Po uplynutí přibližně půl roku nošení je nutné funkci ortopedických vložek nechat zkontrolovat
odborným personálem.
Pokyny k čištění výrobku
ErgoPad ski & skate lze čistit ručně mýdlem a saponátovou vodou. Vložky nechejte uschnout na
vzduchu. Nepoužívejte přitom žádné umělé zdroje tepla (např. radiátory, vysoušeč vlasů nebo
přímé sluneční záření). Vložky nelze prát v pračce.
Můžete použít (nastříkat) jemný dezinfekční prostředek vhodný pro lidskou pokožku, ovšem v
menší dávce. Přitom nelze vyloučit zbarvení potahových materiálů.
Místo nasazení
Vložky je nutné nosit ve vhodné obuvi s obutými ponožkami.
Záruka
Platí zákonná ustanovení země, ve které byl produkt zakoupen. Jestliže předpokládáte, že
nastal případ uplatnění záruky, obraťte se nejdříve na osobu, od které jste produkt zakoupili.
Před ohlášením nároku ze záruky výrobek vyčistěte. Při nerespektování pokynů k nakládání s
výrobkem ErgoPad ski & skate a k péči o něj může být záruka omezena nebo vyloučena.
Plnění ze záruky je vyloučeno v následujících případech:
Použití neodpovídající indikaci
Nerespektování pokynů odborného personálu
Svévolné pozměňování výrobku
Ohlašovací povinnost
Na základě regionálních zákonných předpisů jste povinni neprodleně ohlásit každou závažnou
událost při použití tohoto lékařského výrobku jak výrobci, tak i příslušnému úřadu. Naše
kontaktní údaje najdete na zadní straně této brožury.
Likvidace
Po skončení doby použitelnosti výrobek zlikvidujte podle platných místních předpisů.
Pokyny k úpravě
Přizpůsobení:
Optimální délka vložky resp. obuvi je asi o 1 cm víc než délka chodidla ve stoji. Nemají-li vložky
správný tvar pro Vaši obuv, můžete vložky zastřihnout nebo tepelně upravit. Postupujte prosím
podle následujících pokynů.
Zastřihnutí:
1. Vyndejte vkládací stélky z vaší lyžařské / běžkařské / hokejové obuvi (popř. vnitřní obuvi) a
položte ji na vaši ErgoPad ski & skate.
2. Oblasti paty zarovnejte tak, že leží přesně na sobě a nekreslete obrys původní vložky na Vaší
ErgoPad ski & skate.
3. Stříhejte podél zakreslené čáry v přední část nohy. (Dbejte na to, abyste vložky nevystřihli
příliš malé. Doporučujeme nejprve ustřihnout méně, vložku vyzkoušet a poté případně znovu
zastřihnout.)
4. Vložte v párech ErgoPad ski & skate do vaší obuvi (levá / pravá strana jsou vyznačeny na zadní
straně vložek).
Tepelná úprava tvaru d
Ve výjimečných případech může být nutné po konzultaci s odborným personálem tepelně
upravit tvar vložky a přizpůsobit ho tak tvaru Vašeho chodidla.
1. Po zaříznutí vaší vložky ErgoPad ski & skate (je-li to nutné) nahřejte troubu na 90 °C / 200 °F.
2. Vložky vložte do trouby (s potahem směrem dolů na čistou podložku) na cca 2minuty.
Nebezpečí popálení! Při vybírání vložek z trouby si navlečte ochranné rukavice.
3. Jakmile vložky vytáhnete z trouby, ihned je vložte do Vaší obuvi.
4. Poté si ihned obuv nazujte (s ponožkami).
5. Nyní stůjte 2 minuty rovně, rozkročte chodila na šíři ramen a nasměrujte je dopředu.
Vaše vložky jsou nyní přizpůsobeny tvaru Vašich nohou.
Složení materiálu
Polyester (PES), Polyuretan (PUR)
– Medical device (Zdravotnický prostředek) Identifikátor maticového 2D kódu
jako UDI
Stav informací: 2021-07
1 Odborný personál je každá osoba, která je oprávněna dle platných státních nařízení provádět přizpů-
sobení a instruktáž o používání ortopedických vložek.
sk slovensky
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
ďakujeme pekne, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind.
Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, lebo Vaše zdravie
nám leží na srdci. Prečítajte si podrobne návod na používanie. Pri otázkach sa obráťte na svojho
lekára alebo odbornú predajňu.
Stanovenie účelu
ErgoPad ski & skate je medicínsky výrobok pre nohy. Ide o podpornú vložku na zvýšenie
pohodlného nosenia športovej obuvi a stabilizáciu spätného pohybu nôh pri športových
aktivitách. Vhodný pre: skialpinizmus, dlhý beh na lyžiach, ľadový hokej, kolieskové korčule.
Indikácie
Vložka ErgoPad ski & skate sa môže používať na prevenciu a sprievodnú terapiu špecifických
problémov spojených s preťažením pri športe:
nešpecifické ťažkosti z preťaženia na chodidle
bolesti päty
ťažkosti s Achillovou šľachou
ťažkosti s holennou kosťou
Problémy s kolenom
Ďalšia oblasť používania je prevencia a sprievodná terapia ťažkostí pri športe so
zaťažením nôh:
Zľahka až výrazne klenutá-plochá noha alebo
Zľahka klenutá noha
Riziká použitia
Pozor: Pred aplikáciou / používaním vložky je nutné z dôvodu uvedených rizík použitia
vyhľadať lekára alebo odborný personál1.
Ak vnútorný objem obuvi, ktorý je k dispozícii, nepostačuje pre chodidlo a zvolenú vložku, alebo
ak sa vložky nosia v obuvi nesprávnej dĺžky a šírky (resp. s chýbajúcim bočným vedením u
otvorených typov obuvi), nie je možné vylúčiť s tým súvisiace problémy (pocit tiesne a tlačenia,
trenie).
Prosím, dbajte na to, že obuv a vložky tvoria funkčný celok.
Ak chodidlá stoja na hranách vložky, môže dôjsť k tvorbe pľuzgierov alebo zrohovatenej
pokožky. To isté môžete očakávať, ak sa povrch a / alebo materiál výplne v dôsledku
mechanického preťaženia prederaví alebo vytvorí záhyby, resp. ak sa materiál poruší.
Takto poškodené vložky sa nesmú viac nosiť!
Kontraindikácie
Diabetici a ľudia s reumatickými deformitami chodidla sa musia pred používaním tohto výrobku
poradiť s lekárom, aby sa zaručilo optimálne ošetrenie.
Upozornenia týkajúce sa používania
Obuv vhodná pre vložky musí mať dostatočný vnútorný objem tak pre chodidlo, ako aj pre
zvolenú vložku (dostatočná dĺžka / šírka obuvi, prípadne vyberateľná, dostatočne hrubá
mäkká vložka, bočné vedenie vložiek u otvorených typov obuvi). Bezpodmienečne zabráňte
nepohodlnému zúženému tvaru obuvi. a
Pri výbere veľkosti vložiek slúžia pokyny na obale len pre orientáciu. Ako správne veľká obuv,
tak aj vložky musia byť oproti chodidlu pri státí a zaťažení dlhšie najmenej o 1,0 cm. Keďže môže
dôjsť k rozdielom v dĺžke, skontrolujte, prosím, veľkosť oboch chodidiel. V prípade pochybností
udáva veľkosť dlhšie chodidlo. b
Vložka musí v obuvi ležať rovno a musí mať pokiaľ možno veľkú kontaktnú plochu voči stielke
obuvi. Na strane chodidla má kontakt vložky s obuvou význam v tom, aby sa obmedzilo riziko
vzniku miest, kde tlačí a tvorbe pľuzgierov na pokožke chodidla. c
Vložky je nutné vždy nosiť v pároch! Výnimky musí stanoviť ošetrujúci lekár.
Vložky ErgoPad ski & skate sú určené na viacnásobné použitie len jedným používateľom.
Pravidelne si kontrolujte, prosím, Vaše chodidlá, či nemáte otlaky, sčervenané miesta a iné
(vložkou spôsobené) zmeny. V prípade otázok sa obráťte, prosím, na odborný personál alebo na
svojho ošetrujúceho lekára.
Fáza zvykania si: Podobne ako u mnohých medicínskych pomôcok sa môže stať, že pocit pri
počiatočnom nosení vložky ErgoPad ski & skate je trochu neobvyklý. Preto odporúčame, aby ste
začínali s dobou nosenia cca 1 hodinu a dobu postupne predlžovali, až kým sa nosenie vložky
stane pohodlným. Doba zvykania si by nemala byť výrazne dlhšia než jeden týždeň. Ak máte
napriek tomu potom ešte stále nepríjemný pocit pri nosení, obráťte sa na odborný personál.
Po dobe nosenia asi jeden polrok nechajte vložky skontrolovať odborným personálom, či sú
ešte funkčné.
Upozornenia týkajúce sa čistenia
Vložku ErgoPad ski & skate možno umývať ručne pomocou mydla a vlažnej vody. Vložky
nechajte vyschnúť na vzduchu. Nepoužívajte žiadne vonkajšie zdroje tepla (napr. kúrenie, sušič
vlasov alebo priame slnečné svetlo). Vložky nie sú vhodné na pranie v práčke.
Je možné šetrne použiť (nastriekať) jemný dezinfekčný prostriedok vhodný pre ľudskú pokožku.
Pritom sa nedá vylúčiť sfarbenie materiálu poťahu.
Miesto nasadenia
Vložky je nutné nosiť vo vhodnej obuvi s obutými ponožkami.
Záruka
Platia zákonné ustanovenia krajiny, kde bol výrobok zakúpený. Ak vznikne podozrenie na
záručný prípad, kontaktujte najprv priamo tú osobu, od ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok sa
musí pred podaním záručnej reklamácie vyčistiť. Pokiaľ neboli dodržané pokyny k manipulácii a
ošetrovaniu ErgoPad ski & skate, môže byť negatívne ovplyvnená alebo vylúčená záruka.
Záruka je vylúčená pri:
Používaní bez správnej indikácie;
Nedodržiavaní pokynov kvalifikovaného personálu;
Svojvoľných zmenách výrobku
Ohlasovacia povinnosť
Na základe regionálnych zákonných predpisov ste povinní, bezodkladne nahlásiť každý závažný
problém pri používaní tohto medicínskeho výrobku výrobcovi, ako aj kompetentnému úradu.
Naše kontaktné údaje nájdete na zadnej strane tejto brožúry.
Likvidácia
Zlikvidujte výrobok po ukončení používania podľa miestnych predpisov.
Pokyny pre úpravu
Prispôsobenie:
Optimálna dĺžka vložky resp. obuvi je asi o 1cm viac ako dĺžka chodidla v stoji. Ak by vložky
nemali vhodnú veľkosť pre Vaše topánky, môžete vložky pristrihnúť alebo tepelne vytvarovať.
Postupujte, prosím, podľa nasledujúcich pokynov.
Pristrihnutie:
1. Vyberte stielky z Vašej lyžiarskej obuvi / obuvi na bežky / korčule (príp. z vnútornej obuvi) a
vložte ich na Vaše ErgoPad ski & skate.
2. Oblasti päty vyrovnajte tak, aby sa presne navzájom prekrývali a obrys pôvodnej vložky do
topánok nakreslite na Vašu vložku ErgoPad ski & skate.
3. Strihajte pozdĺž vyznačenej obrysovej čiary v oblasti prednej časti chodidla. (Dávajte pozor,
aby ste vložku nezmenšili až príliš. Odporúčame najskôr odstrihnúť menej, vložku odskúšať a
potom ju prípadne znova pristrihnúť.)
4. Vložky ErgoPad ski & skate vložte párovo do Vašich topánok (ľa/ pravá strana sú označené
na zadnej strane vložiek).
Tepelné pretvarovanie d
Vo výnimočných prípadoch môže byť potrebné prispôsobiť vložky pomocou tepelného
tvarovania na tvar Vášho chodidla.
1. Po pristrihnutí vložky ErgoPad ski & skate predhrejte rúru na 90 °C / 200 °F.
2. Vložky vložte na približne 2 minúty (s poťahom smerom dole na čistú podložku) do rúry.
Nebezpečenstvo popálenia!
Pri vyberaní vložiek z rúry noste ochranné rukavice.
3. Po vybratí vložiek z rúry ich okamžite vložte do obuvi.
4. Ihneď si obujte topánky (s natiahnutými ponožkami).
5. Stojte približne 2 minúty priamo s mierne rozkročenými nohami (na šírku ramien) a špičkami
smerujúcimi dopredu.
Vaše vložky sa tak vytvarujú podľa tvaru Vašich chodidiel.
Zloženie materiálu
Polyester (PES), Polyuretán (PUR)
– Medical device (Zdravotnícke pomôcky) – Značkovač dátová matrica ako UDI
Stav informácií: 2021-07
1 Odborným personálom je každá osoba, ktorá je podľa platných národných predpisov, ktoré sa na ňu
vzťahujú, oprávnená na prispôsobovanie ortopedických vložiek a poučovanie o ich používaní.
sr srpski
Poštovani korisnici,
hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod.
Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše zdravlje
blizu naših srca. Molimo Vas pažljivo pročitajte Uputstvo za upotrebu. Ako imate pitanja, obratite
se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici.
Određivanje namene
ErgoPad ski & skate je medicinski proizvod za stopala. Radi se o podupirajućem ulošku koji
služi za povećanje komfora pri nošenju u patikama i stabilizaciji kretanja pete pri sportskim
aktivnostima. Pogodno za: alpsko skijanje, skijaško trčanje, hokej, klizanje.
Indikacije
Uložak ErgoPad ski & skate može da se koristi kao prevencija i prateća terapija kod tegoba zbog
specifično sportskih preopterećenja:
Nespecifične tegobe preopterećenog stopala
Bolovi u peti
Tegoba ahilove tetive
Tegobe goljenične kosti
Tegobe u kolenima
Dalja primena obuhvata prevenciju i prateća terapija kod tegoba prilikom bavljenja sportom kod
pacijenata sa blagim do izraženim stopalima:
Pacijenata sa blagim do izraženim ravnim stopalom ili
Blago udubljenim stopalom
Rizici primene
Oprez: Pre primene / korišćenja uložaka posavetovati se sa lekarom ili stručnim osobljem1
u vezi sa navedenim rizicima primene.
Ako raspoloživi unutrašnji volumen cipele nije dovoljan za stopalo i odabrani uložak ili ako se
u cipelama nose ulošci nepravilne dužine i širine (npr. bez bočne vođice kod otvorenih tipova
cipela), ne mogu se isključiti problemi s pristajanjem (osećaj uskosti i pritiska, trenje).
Molimo da obratite pažnju da su cipele i ulošci jedna funkcionalna celina.
Ako stopala stoje na ivicama uložaka, na tabanima se mogu pojaviti žuljevi ili nastati rožnata
koža. Isto treba očekivati i ako se navlake ili / ili materijal pojastučenja usled mehaničkog
opterećenja probuše, naberu ili slome. Tako oštećeni ulošci više se ne smiju nositi!
Kontraindikacije
Dijabetičari i osobe sa reumatskim deformacijama stopala moraju pre primene ovog proizvoda
da se posavetuju sa lekarom da bi se obezbedila optimalna terapija.
Uputstva o primeni
Cipele prikladne za uloške moraju imati dovoljno velik unutarnji volumen za stopalo kao i za
odabrani uložak (dovoljna dužina / širina cipele, dovoljno debela meka tabanica, koja može
eventualno da se izvadi, bočna vođica uloška kod otvorenih modela obuće). Obavezno izbegavati
neudoban oblik koji steže stopalo. a
Prilikom izbora veličine uložaka napomene na pakovanju služe samo kao orijentacija.
Kao i cipele koje ispravno pristaju, i ulošci moraju biti 1,0 cm duži od opterećenog stopala u
stojećem stavu. Dužinu proverite na oba stopala jer stopala mogu biti različite dužine. U slučaju
nedoumice duže stopalo zadaje veličinu. b
Uložak mora da naleže ravno u cipeli, da bi se omogućila velika kontaktna površina sa
tabanicom cipele. Na strani stopala je koristan kontakt uloška sa licem obuće da bi se ograničio
rizik od stvaranja pritiska i žuljeva na koži stopala. c
Uloške treba uvek nositi u paru! Izuzetke mora da odredi lekar.
ErgoPad ski & skate namenjeni su za višekratnu upotrebu od strane samo jednog korisnika.
Molimo da redovno proveravate da li su se na stopalima pojavila mesta pritiska, crvenilo
ili druge promene (prouzrokovane ulošcima). Ukoliko imate pitanja, molimo da se obratite
stručnom osoblju ili Vašem lekaru.
Faza navikavanja: Kao i kod brojnih medicinskih pomagala, može se desiti da se prilikom prvog
nošenja ErgoPad ski & skate oseća određena neprijatnost. Zbog toga preporučujemo da počnete
sa nošenjem u periodu od oko 1 sata i taj period polako povećavate, sve dok nošenje uloška
ne postane prijatno Navikavanje ne sme da traje duže od nedelju dana. Ako i kasnije imate
neprijatan osećaj pri nošenju, obratite se stručnom osoblju.
Nakon nošenja u periodu od oko pola godine, stručno osoblje mora da proveri funkcionalnost
uložaka.
Uputstvo za održavanje
ErgoPad ski & skate mogu da se peru ručno sa sapunom i mlakom vodom. Uloške ostavite da
se osuše na vazduhu. Ne koristite spoljašnje izvore toplote (npr. grejanje, fen za kosu ili direktno
sunčevo svetlo). Ulošci ne mogu da se peru u mašini za veš.
Mogu štedljivo da se koriste (naprskaju) blaga dezinfekciona sredstva, podobna za ljudsku kožu.
Pri tome ne može da se isključi mogućnost promene boje na materijalu presvlake.
Područje primene
Ulošci se nose u podobnim cipelama i sa čarapama.
Garancija
Važe zakonski propisi zemlje u kojoj ste proizvod kupili. U slučaju potraživanja iz garancije
stupite u kontakt prvo s prodavcem kod kojeg ste proizvod kupili. Proizvod se mora očistiti
pre garantne reklamacije. Ako nisu poštovana uputstva za rukovanje i održavanje ErgoPad
ski & skate, garancija može biti umanjena ili isključena.
Garancija je isključena kod:
Primene koja nije u skladu sa indikacijama
Nepoštovanja uputstava stručnog osoblja
Neovlašćene modifikacije proizvoda
Obavezno prijavljivanje
Na osnovu regionalnih zakonskih propisa, obavezni ste da bez odlaganja prijavite bilo koji
ozbiljan incident kada koristite ovaj medicinski proizvod i proizvođaču i nadležnom organu
vlasti. Naše kontaktne podatke možete pronaći na poleđini ove brošure.
Odlaganje
Molimo da proizvod nakon njegovog korisnog veka odložite u otpad prema lokalnim zakonskim
propisima.
STRUČNO OSOBLJE
Uputstva za obradu
Podešavanje:
Uložak optimalno odgovara kada je uložak tj. cipela za oko 1 cm duža od stopala u stajaćem
položaju. Ukoliko ulošci nisu odgovarajuće veličine za cipele, možete izrezati uloške ili ih
termički preoblikovati. Molimo da postupite prema sledećim uputstvima.
Izrezivanje:
1. Izvadite uložak iz cipela za skijanje / skijaško trčanje / hokej (eventualno iz unutrašnje cipele) i
stavite uložak ErgoPad ski & skate.
2. Delove za petu postavite tako da se nalaze tačno jedan preko drugog i označite konture
uloška iz cipele na ErgoPad ski & skate.
3. Isecite uložak duž označenih kontura na prednjem delu za stopala. (Vodite računa da uložak
ne skratite previše. Preporučujemo da prvo skratite manje, isprobate uložak i eventualno
ponovo skratite.)
4. Postavite ErgoPad ski & skate u paru u cipele (leva / desna strana označene su na donjoj
strani uloška).
Termičko preoblikovanje d
U izuzetnim slučajevima može biti potrebno da se ulošci prilagode obliku stopala putem
termičkog preoblikovanja.
1. Nakon isecanja ErgoPad ski & skate zagrejte rernu na 90 °C.
2. Stavite uloške (presvlakom na dole na čistu podlogu) na oko 2 minuta u rernu.
Opasnost od opekotina!
Nosite zaštitne rukavice kada vadite uloške iz rerne.
3. Čim izvadite uloške iz rerne, odmah ih stavite u cipele.
4. Odmah obucite cipele (sa čarapama).
5. Korisnik mora 2 minuta da stoji uspravno, stopala raširenih u širini ramena i pognut ka
napred.
Sada su ulošci podešeni na oblik stopala. Alternativno mogu zagrejani ulošci da se oblikuju u
kalupima u vakuum postupku.
Sastav materijala
Poliester (PES), Poliuretan (PUR)
– Medical device (Medicinsko sredstvo) – Identifikator matrice podataka kao UDI
Datum informacija: 2021-07
1 Stručno osoblje podrazumeva svaku osobu koja je ovlašćena prema važećim državnim propisima za
prilagođavanje i upućivanje u primenu uložaka.
ro romanian
Stimată clientă, stimate client,
vă mulumim că ai ales un produs Bauerfeind.
În fiecare zi lucrăm pentru a îmbunătăi eficiena medicală a produselor noastre, deoarece
sănătatea dumneavoastră este cea mai importantă pentru noi. Vă rugăm să citii cu atenie
instruciunile de folosire. Dacă avei întrebări, adresai-vă medicului sau distribuitorului
specializat.
Destinaţia de utilizare
ErgoPad ski & skate este un produs medical pentru picioare. Este vorba despre suporturi
plantare de susţinere concepute pentru creșterea confortului la purtare a pantofilor sport și
pentru stabilizarea mișcării părţii din spate a piciorului în timpul activităţilor sportive. Adecvat
pentru: schi alpin, schi fond, hochei pe gheaţă, inlineskating.
Indicaţii
ErgoPad ski & skate pot fi utilizate pentru prevenirea și pentru tratarea suprasolicitărilor
cauzate de activităile sportive:
dureri nespecifice din cauza suprasolicitării la picior
dureri de călcâi
simptomele tendonului lui Ahile
dureri de tibie
Dureri de genunchi
Un alt domeniu de utilizare îl reprezintă prevenţia și tratamentul durerilor care însoţesc
activitatea sportivă la pacienţii cu simptome de picior deformat:
De la piciorul cu platfus ușor până la cel cu platfus pronunţat sau
Cu picior ușor excavat
Riscuri în utilizare
Precauţie: Înainte de utilizarea / folosirea unui suport plantar, consultaţi un medic sau
personal de specialitate1 referitor la riscurile în utilizare menţionate.
Dacă volumul interior disponibil al încălţămintei nu este suficient pentru picior și pentru
suportul plantar ales sau dacă sunt purtate în pantofi suporturi plantare de lungime și lăţime
incorecte (respectiv cu ghidaj lateral lipsă la tipurile de pantofi deschiși), nu sunt excluse
probleme cu forma profilului (senzaţie de strâmtorare, apăsare, fricţiune).
Vă rugăm să aveţi grijă ca încălţămintea și suporturile plantare să reprezinte o unitate
funcţională.
Dacă picioarele se sprijină pe marginile suportului plantar, este posibilă formarea de bășici sau
de bătături pe tălpi. Același lucru este de așteptat și dacă învelișul și / sau materialul pernei
devin poroase sau cutate, respectiv se rup, ca urmare a suprasolicitărilor mecanice. Purtarea
unor suporturi plantare deteriorate în acest mod nu mai este permisă!
Contraindicaţii
Pentru diabetici și persoanele care suferă de deformări reumatoide ale piciorului se recomandă
un consult de specialitate înainte de utilizarea produsului, pentru a garanta tratamentul optim.
Indicaţii de utilizare
Pantofii adecvaţi pentru suporturile plantare trebuie să prezinte un volum interior suficient
atât pentru picior cât și pentru suportul plantar ales (lungime / lăţime suficientă a pantofului,
eventual talpă detașabilă suficient de groasă, cu pernă, ghidaj lateral al suporturilor
plantare pentru tipurile de pantofi deschiși). Trebuie neapărat evitată o formă strâmtorată
neconfortabilă, cu profil care strânge piciorul. a
La alegerea mărimii corecte a suporturilor plantare, indicaţiile de pe ambalaj au doar rol
orientativ. Ca și în cazul pantofilor potriviţi, suporturile plantare trebuie să fie cu cel puţin
1,0cm mai lungi faţă de piciorul solicitat în poziţie „în picioare”. Vă rugăm să controlaţi adaosul
de lungime la ambele picioare, deoarece sunt posibile diferenţe de lungime. În caz de dubiu,
mărimea este dată de piciorul mai lung. b
Suportul plantar trebuie să stea drept în pantof și să prezinte o suprafaţă de contact cât mai
mare pe branţul pantofului. Pe partea piciorului, este util contactul suportului plantar cu faţa
încălţămintei, pentru a limita riscul de apariţie a punctelor de apăsare și formarea de bășici pe
pielea tălpii piciorului. c
Trebuie purtate întotdeauna ambele suporturi plantare ale unei perechi! Excepţiile se vor stabili
de către medicul curant.
ErgoPad ski & skate sunt concepute pentru folosire repetată de către un singur utilizator.
Vă rugăm să vă examinaţi periodic picioarele pentru a constata dacă apar puncte de presiune,
înroșiri și alte modificări (cauzate de purtarea suportului plantar). Dacă aveţi întrebări, vă
rugăm să vă adresaţi personalului de specialitate sau medicului care realizează tratamentul.
Faza de acomodare: Ca la multe alte mijloace medicale auxiliare, este posibil ca în primele zile
de purtare a suporturilor plantare ErgoPad ski & skate să aveţi o senzaţie neobișnuită. De aceea
vă recomandăm să începeţi purtarea cu 1 oră pe zi și să prelungiţi treptat durata de purtare,
până când simţiţi suportul plantar confortabil la purtare. Timpul de acomodare nu durează
de regulă mai mult de o săptămână. În cazul în care continuaţi să simţiţi un disconfort după
această perioadă, adresaţi-vă personalului de specialitate.
După o durată de purtare de cca. o jumătate de an, funcţionalitatea suporturilor dvs. plantare
trebuie verificată de către personal de specialitate.
Instrucţiuni de curăţare
ErgoPad ski & skate pot fi spălate manual cu apă călduţă și săpun. Lăsaţi suporturile plantare
să se usuce la aer. Nu folosiţi surse exterioare de căldură (de ex. calorifer, uscător de păr sau
expunerea directă la soare). Suporturile plantare nu sunt adecvate pentru spălatul în mașină.
Se pot utiliza, în dozaj economic (prin pulverizare), substanţe de dezinfectare slabe, adecvate
pentru contactul cu pielea umană. Nu sunt excluse modificări de culoare ale materialului
învelișului.
Locul de utilizare
Suporturile plantare trebuie purtate cu piciorul încălţat cu ciorap, în încălţăminte adecvată.
Garanția
Sunt aplicabile prevederile legale valabile în ara în care a fost achiziionat produsul. În cazul
situaiilor în care se impune aplicarea prevederilor referitoare la garanie, vă rugăm să vă
adresai mai întâi persoanei de la care ai achiziionat produsul. Produsul trebuie curăat
înainte de solicitarea garaniei. Dacă nu au fost respectate indicaiile privind manipularea și
îngrijirea ErgoPad ski & skate, garania poate fi afectată sau exclusă.
Garania este exclusă în caz de:
Utilizare neconformă cu indicaiile
Nerespectare a instruciunilor personalului de specialitate
Modificare neautorizată a produsului
Destinația de utilizare
Datorită prevederilor legale regionale, suntei obligat să comunicai fără întârziere orice
incident grav apărut ca urmare a utilizării acestui produs medical atât producătorului, cât
și autorităii competente. Datele noastre de contact le găsii pe partea posterioară a acestei
broșuri.
Eliminarea ca deșeu
La sfârșitul perioadei de utilizare vă rugăm să eliminai produsul în conformitate cu
reglementările locale.
Indicaţii de prelucrare
Potrivirea:
Prin forma optimă se înţelege un adaos de lungime a suportului plantar, respectiv a pantofului
de cca. 1cm faţă de lungimea piciorului în poziţie „în picioare”. În cazul în care suporturile
plantare nu prezintă dimensiunea adecvată pentru pantofii dumneavoastră, acestea pot fi
decupate sau modelate termic. Vă rugăm să urmaţi instrucţiunile de mai jos.
Decuparea:
1. Scoateţi branţurile din încălţămintea dvs. de schi / schi fond / hochei pe gheaţă (eventual din
încălţămintea interioară) și puneţi-le pe ErgoPad ski & skate.
2. Îndreptaţi părţile pentru călcâi în așa fel încât să se suprapună exact una peste alta și
marcaţi conturul branţului pe suportul dvs. plantar ErgoPad ski & skate.
3. Decupaţi pe linia de contur marcată în partea din faţă a piciorului. (Aveţi grijă să nu decupaţi
prea mult suportul plantar. Recomandăm să tăiaţi mai puţin la început, să probaţi și apoi să
mai decupaţi, dacă este cazul.)
4. Așezaţi suporturile ErgoPad ski & skate în perechi în pantofii dvs.
(partea stângă / partea dreaptă sunt marcate pe dosul suportului plantar).
Deformarea termică d
În cazuri excepţionale poate fi necesar să adaptaţi suporturile plantare la forma piciorului dvs.,
prin formare termică, după consultarea personalului de specialitate.
1. După decuparea suportului plantar ErgoPad ski & skate, încălziţi cuptorul la 90 °C / 200 °F.
2. Puneţi suporturile plantare în cuptor (cu învelișul în jos, pe un suport curat) cca.2 minute.
Pericol de ardere! Când scoateţi suporturile plantare din cuptor, purtaţi mânuși de protecţie.
3. Introduceţi suporturile plantare în pantofi imediat după ce le scoateţi din cuptor.
4. Încălţaţi-vă cu pantofii imediat după aceea (cu ciorapi).
5. Staţi în picioare timp de 2 minute, ţinând picioarele depărtate la nivelul umerilor, cu vârfurile
orientate spre înainte.
Suporturile plantare sunt adaptate acum formei piciorului dvs.
Compoziția materialului
Poliester (PES), Poliuretan (PU)
– Medical Device (Dispozitiv medical) Identificator MatriceDate sub formă de UDI
Data informaţiilor: 2021-07
1 Personal de specialitate se consideră a fi orice persoană care, în conformitate cu reglementările
naţionale, este calificată pentru ajustarea suporturilor plantare ortopedice și pentru instruirea clienţilor în
utilizarea lor.
tr türkçe
Değerli müşterimiz,
Bir Bauerfeind ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz.
Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın kalbimizde
yeri var. Lütfen kullanım talimatını dikkatle okuyun. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen
doktorunuza veya yetkili satıcıya başvurun.
Kullanım amacı
ErgoPad ski & skate, ayaklar için tasarlanmış tıbbi bir üründür. Spor ayakkabının giyim
konforunu artıran bir destekleyici tabanlıktır ve spor aktivitelerinde ayak arkası hareketinin
stabilizasyonunu sağlar. Aşağıdakiler için uygundur: Alp disiplini kayağı, kros kayağı, buz
hokeyi, inlineskating (paten).
Endikasyonlar
ErgoPad ski & skate, spora özgü aşırı stres sonucu ortaya çıkan şikayetlerin önlenmesi ve
tedaviye yardımcı olması için kullanılabilir:
ayakta belirli olmayan, aşırı yüklenme sonucu rahatsızlıklar
Topuk ağrıları
Aşil tendonu semptomları
Kaval kemiği rahatsızlıkları
Diz şikayetleri
Diğer bir kullanım alanı ise şu ayak tiplerinde spor esnasında ortaya çıkan rahatsızlıkları
önlemek ve tedaviyi desteklemektir:
Hafif-ileri derecede düz / taraklı taban veya
Hafif derecede talipes cavus
Kullanım Riskleri
Dikkat: Ayak ortezi uygulaması / kullanımından önce adı geçen kullanım riskleri için bir
doktora veya bir uzmana1 danışılmalıdır.
Ayakkabıda mevcut olan iç hacim sadece ayak için yeterli ise veya ayak ortezi ayakkabı içinde
doğru olmayan bir uzunlukta veya genişlikte (örn. açık ayakkabılarda yan kılavuz olmadan)
kullanılıyorsa kalıp sorunları (sıkma ve bastırma hissi, sürtünme) meydana gelebilir.
Ayakkabı ve tabanlıkların işlevsel bir bütün oluşturduğunu lütfen dikkate alın.
Ayakların tabanlıkların kenarına gelmesi durumunda ayak tabanlarında kabarcıklar veya
nasır oluşabilir. Döşeme ve / veya dolgu malzemesi mekanik aşırı yük nedeniyle delinir veya
katlanırsa ya da kırılırsa aynı sonuçlar oluşabilir. Bu şekilde hasar görmüş olan tabanlıklar
kesinlikle kullanılmamalıdır!
Kontrendikasyonlar
En uygun tedavi için diyabet hastaları ve romatoid kaynaklı ayak deformasyonlarına sahip
insanlar bu ürünü kullanmadan önce doktora danışmalıdır.
Kullanım talimatı
Ayak ortezine uygun ayakkabılar hem ayak hem de ayak ortezi için yeterince iç hacme
sahip olmalıdır (yeterli uzunlukta / genişlikte ayakkabı, çıkarılabilir, yeteri kadar kalın dolgu
tabanı, açık tip ayakkabılarda ayak ortezlerinin yan kılavuzu). Konforlu olmayan, ayağı sıkan
kalıplardan kaçınılmalıdır. a
Tabanlıkların büyüklüğe göre seçiminde ambalaj bilgileri sadece yönlendirme amaçlıdır.
Doğru ayakkabılarda olduğu gibi tabanlıklar da ayaktan en az 1,0 cm daha uzun olmalıdır.
Uzunluk farkı oluşabileceğinden lütfen ayakların uzunluğunu kontrol edin. Tereddütlü
durumlarda uzun ayağın uzunluğu esas alınmalıdır. b
Ayak ortezi ayakkabının içinde düz durmalı ve ayakkabı iç tabanı ile mümkün olduğunca
büyük bir temas yüzeyine sahip olmalıdır. Ayak topuğu derisinde kabarcıkların oluşmasını
engellemek amacıyla ayak ile ayak ortezi arasında temas olması önemlidir. c
Tabanlıklar daima çift olarak kullanılmalıdır! İstisnalar doktor tarafından belirlenmelidir.
ErgoPad ski & skate ürünleri aynı kullanıcı tarafından birçok kez kullanım için tasarlanmıştır.
Lütfen ayaklarınızı sürekli olarak olası baskı yerleri, kızarıklıklar veya diğer değişiklikler
(ayak ortezi nedeniyle meydana gelen) açısından kontrol edin. Sorularınız olduğunda lütfen
uzman personele veya doktorunuza danışın.
Alışma dönemi: Birçok tıbbi üründe olduğu gibi ErgoPad ski & skate ürünleri de ilk günlerde
rahatsızlık hissi verebilmektedir. Bu nedenle ilk günlerde yaklaşık 1saatlik kullanım
süresiyle başlayın ve bu süreyi ayak ortezi rahat hale gelene kadar her defasında biraz
arttırın. Alıştırma süresi bir haftadan fazla sürmemelidir. Daha sonra halen rahatsızlık
hissediyorsanız uzman personele danışın.
Yaklaşık altı aylık bir kullanımdan sonra tabanlıkların fonksiyonu uzman personel tarafından
kontrol edilmelidir.
Temizlikle talimatı
ErgoPad ski & skate ürünleri sabun ve ılık su ile elde yıkanabilir. Daha sonra tabanlıkları temiz
havada kurutun. Harici bir ısı kaynağı kullanmayın (örn. ısıtıcı, saç kurutma makinesi veya
doğrudan güneş ışığı). Tabanlıklar çamaşır makinesinde yıkanmaya uygun değildir.
Yumuşak, insan cildi için uygun dezenfeksiyon malzemeleri az dozajlı olarak kullanılabilir
(püskürtülebilir). Bu esnada kaplama malzemelerinde renklenmeler oluşabilir.
Kullanım bilgileri
Tabanlıklar uygun ayakkabı içinde çoraplı olarak kullanılmalıdır.
Garanti
Ürünün satın alındığı ülkedeki yasal hükümler geçerlidir. Bir garanti talebi halinde,
lütfen önce ürünü satın aldığınız yere başvurun. Ürün, garanti için gösterilmeden önce
temizlenmelidir. ErgoPad ski & skate‘in kullanımı ve bakımı ile ilgili talimatlara uyulmamışsa,
garanti bozulabilir veya geçersiz olabilir.
Garanti aşağıdaki durumlarda geçersizdir:
Endikasyona uygun olmayan kullanım
Sağlık uzmanının tavsiyelerine uyulmaması
Kendi kendine yapılan ürün değişikliği
Bildirme yükümlülüğü
Bölgesel yasal düzenlemeler nedeniyle, bu tıbbi cihazı kullanırken meydana gelen her ciddi
olayı hem üreticiye hem de yetkili makama derhal bildirmeniz gerekir. İletişim bilgilerimizi bu
broşürün arka sayfasında bulabilirsiniz.
Bertaraf
Lütfen ürünü kullanımdan sonra yerel yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin.
İşleme bilgileri
Uyum:
En uygun bir kalıp formu için ayak ortezi uzunluğunun ve de ayakkabının, ayak uzunluğundan
yakl. 1 cm daha uzun olması gerekmektedir. Ayakkabınıza uymaması halinde keserek veya
ısı yardımıyla tabanlığın şeklini değiştirebilirsiniz. Lütfen aşağıda belirtildiği şekilde hareket
edin.
Kesme:
1. Tabanlıkları kayak / kros kayak / buz hokeyi ayakkabılarınızdan çıkarın (gerekirse iç
ayakkabılardan) ErgoPad ski & skate’lerin üzerine yerleştirin.
2. Topuk tarafını ve iç kısımları birbirinin üzerine tam olarak gelecek şekilde ayarlayın ve
ayak ortezinizin kenarlarını ErgoPad ski & skate üzerine çizin.
3. Ön ayak bölgesinde çizmiş olduğunuz çizgiler üzerinden kesin. (Ayak ortezini çok küçük
kesmemeye dikkat edin. İlk olarak daha az kesmenizi, ayak ortezini denemenizi ve daha
sonra gerekirse yeniden kesmenizi tavsiye ederiz.)
4. ErgoPad ski & skate tabanlıklarınızı çift olarak ayakkabınıza yerleştirin (sağ / sol taraflar
tabanlıkların arka tarafında işaretlidir).
Isı yoluyla şekil verme d
İstisnai durumlarda tabanlıkların uzman personele danışarak ısı yoluyla şekil vererek ayak
kalıbınıza uyarlanması gerekebilir.
1. ErgoPad ski & skate tabanlıklarınızı kestikten sonra fırını 90 °C / 200 °F sıcaklığında ısıtın.
2. Tabanlıkları (astarları aşağıda olacak şekilde temiz bir altlık üzerine) yakl. 2dakikalığına
fırına verin.
Yanma Tehlikesi!
Tabanlıkları fırından çıkarmak için koruyucu eldiven kullanın.
3. Tabanlıkları fırından çıkarır çıkarmaz derhal ayakkabıların içine yerleştirin.
4. Hemen ayakkabılarınızı giyin (çorapla).
5. Şimdi 2 dakika boyunca dik bir şekilde ayakta durun, ayaklarınız omuz aralığı kadar
birbirinden açık olmalı ve öne doğru bakmalıdır.
Tabanlıklarınız artık ayaklarınızın kalıbına uyarlanmıştır.
Malzeme içeriği
Polyester (PES), Poliüretan (PUR)
– Medical Device (Tıbbi cihaz) – UDI veri matrisi niteleyicisi
Son revizyon: 2021-07
1 Uzman, ortopedik tabanlığın kullanımı alanında uyarlama ve kullanım talimatlarını sunmak için geçerli
yasal düzenlemeler doğrultusunda yetki sahibi olan kişidir.
ru русский язык
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за приобретение продукции Bauerfeind.
Каждый день мы работаем над повышением эффективности нашей медицинской продукции,
поскольку ваше здоровье нам очень дорого. Внимательно прочитайте инструкцию по
использованию. При возникновении вопросов обратитесь к своему лечащему врачу или в
специализированный магазин.
Назначение
ErgoPad ski & skate является продуктом медицинского назначения для стоп. Это
поддерживающая стелька для повышения комфорта использования спортивной обуви и для
стабилизации таранной и пяточной кости при спортивной активности. Подходят для: Горных
лыж, беговых лыж, хоккея на льду, зимнего скейтборда.
Показания
Стельки ErgoPad ski & skate служат для профилактики и сопутствующей терапии специфичных
для спорта недомоганий, связанных с повышенными нагрузками:
неспецифические боли в ногах, связанные с повышенными нагрузками
боли в пятке
поражения Ахиллова сухожилия
боли в берцовой кости
Боли в колене
Другой областью применения является профилактика и сопутствующая терапия заболеваний
различной выраженности, возникающих при спортивных занятиях:
Слабо и средне выраженное поперечное плоскостопие или
Слабо выраженная полая стопа
Риск при использовании изделия
Внимание: Перед применением / стелек необходимо проконсультироваться по
вопросам рисков применения с врачом или квалифицированным специалистом1.
Если внутреннего объема в обуви недостаточно для ноги и выбранной стельки или
используются стельки в обуви неправильной длины и ширины (или с отсутствующим боковым
введением для открытого типа обуви), не исключены проблемы с посадкой (ощущение
давлений, трение).
Пожалуйста, учитывайте, что обувь и стельки образуют одну функциональную единицу.
Если стопа находится на кромке стельки, возможно образование волдырей и мозолей на
подошве ног. Этого же стоит ожидать, если покрытие и / или материал обивки в результате
механической перегрузки продырявлены или образовали складки или прорывы. Стельки с
подобными повреждениями запрещено носить!
Противопоказания
Прежде чем пользоваться этим изделием диабетикам и людям с ревматоидной деформацией
ступни следует получить консультацию врача, чтобы гарантировать их оптимальное действие.
Указания по использованию
Обувь, подходящая для использования стелек, должна иметь достаточный внутренний
объем, как для ноги, так и для выбранной стельки (достаточная длина / ширина обуви, при
необходимости извлекаемая, достаточно толстая подметка, боковая направляющая стельки
для обуви открытого типа). Обязательно избегать неудобных стесняющих ногу форм. a
При выборе размера стельки указания на упаковке служат только ориентиром. Как и
правильно подобранная обувь, стельки должны быть длиннее стопы в положении нагрузки
стоя минимум на 1,0 см. Проверяйте припуски длины для обеих ног, поскольку возможна
различная длина. В случае сомнений определяйте размер по более длинной ноге. b
Стелька должна лежать в обуви прямо и иметь как можно большую постоянную площадь
соприкосновения со стелькой обуви. Со стороны ноги имеет смысл контакт стельки с
голенищем обуви, чтобы ограничить риск точек давления и образования волдырей на коже
стопы. c
Всегда носите стельки парно! Исключения должен определить Ваш лечащий врач.
Стельки ErgoPad ski & skate предназначены для многократного использования только одним
пользователем.
Регулярно проверяйте свои ноги на предмет точек давления, покраснений и прочих
изменений (вызванных стелькой). Если у Вас есть дополнительные вопросы, обращайтесь к
квалифицированному специалисту или к своему лечащему врачу.
Этап привыкания. Как и для многих других вспомогательных медицинских средств,
может случиться, что в первые дни ходить со стельками ErgoPad ski & skate будет немного
непривычно. Поэтому мы рекомендуем начинать носить стельки с 1 часа в день и каждый
день медленно увеличивать продолжительность ношения, пока стельки не станут удобными.
Время привыкания не должно быть дольше одной недели. Если после этого все еще
сохранились неприятные ощущения, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Проносив стельки около полгода, обратитесь к квалифицированному специалисту, чтобы он
проверил их функциональность.
Указания по уходу за изделием
Стельки ErgoPad ski & skate можно чистить вручную мылом и теплой водой. Просушите стельки
на воздухе. Не использовать внешних источников тепла (например, батареи отопления, фен
для волос или прямой солнечный свет). Стельки не пригодны для машинной стирки.
Можно использовать мягкое, походящее для человеческой кожи дезинфицирующее средство
(разбрызгивать). При этом не исключено обесцвечивание материалов покрытия.
Часть тела, для которой применяется данное изделие
Стельки необходимо носить на ногах с носками в подходящей обуви.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в которой приобретено изделие. Если вы
предполагаете, что имеет место гарантийный случай, обращайтесь сразу к тому, у кого было
приобретено данное изделие. Прежде чем обращаться за гарантийным обслуживанием,
изделие следует очистить. Если указания по обращению с бандажом ErgoPad ski & skate и
уходу за ним не были соблюдены, гарантийные обязательства производителя могут быть
ограничены или исключены.
Гарантия исключается в случае:
Использования изделия не по назначению
Несоблюдения рекомендаций специалистов
Самостоятельного изменения изделия
Обязанность извещения
В соответствии с предписаниями регионального законодательства, о каждом серьезном
инциденте, произошедшем при использовании данного медицинского изделия, следует
незамедлительно извещать как производителя, так и компетентный орган. Наши контактные
данные указаны на обратной стороне брошюры.
Утилизация
Утилизация изделия после окончания его использования осуществляется согласно местным
предписаниям.
Указания по обработке
Подгонка:
Под оптимальной формой понимается прибавка длины стельки или обуви ок. 1см по
сравнению со стопой в положении стоя. Если размер стельки не подходит к вашей обуви,
стельку можно обрезать или термически деформировать. При этом действуйте в соответствии
с нижеследующими указаниями.
Обрезка:
1. Достаньте стельки-вкладыши из вашей лыжной обуви / / хоккейных коньков (либо из
вкладыша ботинка) и наложите на стельки ErgoPad ski & skate.
2. Выровняйте пяточные части так, чтобы они находились точно одна над другой и обведите
стельки ErgoPad ski & skate по контуру.
3. Обрежьте по очерченной линии. (Следите за тем, чтобы не обрезать слишком много. Мы
рекомендуем сначала обрезать меньше, примерить стельку, а потом при необходимости
обрезать еще.)
4. Вложите стельки ErgoPad ski & skate в вашу обувь (левая / правая стелька отмечены с
обратной стороны).
Термическое изменение формы d
В исключительных случаях может потребоваться выполнить подгонку стельки по форме стопы
путем термического изменения формы.
1. После обрезки стелек ErgoPad ski & skate нагреть духовку до температуры 90 °C / 200 °F.
2. Положить стельки в духовку примерно на 2 минуты (покрытием вниз на чистое основание).
Опасность ожога!
Для извлечения стелек из духовки используйте защитные перчатки.
3. Как только вытащите стельки из духовки, сразу вложите их в обувь.
4. После этого быстро наденьте обувь (с носками).
5. Постойте две минуты ровно, ноги на ширине плеч, ступни параллельно друг другу.
Теперь стельки подогнаны по форме ваших стоп.
Состав материала
Полиэстер (PES), Полиуретан (PUR)
– Medical device (Медицинское оборудование) Классификатор матрицы данных
как UDI
Информация по состоянию на: 2021-07
1 Квалифицированный специалист – это лицо, которое в соответствии с действующими нормами
законодательства имеет право проводить подгонку ортопедических стелек и давать указания
относительно их надлежащего применения.
lv latviešu
Cienījamā kliente, godātais klient!
Liels paldies, ka izvēlējāties Bauerfeind izstrādājumu.
Mēs katru dienu strādājam, lai uzlabotu mūsu izstrādājumu medicīnisko efektivitāti, jo jūsu
veselība mums ir svarīga. Lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Sūdzību gadījumā,
lūdzu, sazinieties ar savu ārstu vai jautājiet specializētajā tirdzniecības vietā.
Mērķis
ErgoPad ski & skate ir pēdām paredzēts medicīnas produkts. Atbalstošais supinators
paaugstina sporta apavu nēsāšanas komfortu un stabilizē atmugurisko kustību
sportisku aktivitāšu laikā. Paredzēti: kalnu slēpošanai, distanču slēpošanai, hokejam un
skrituļslidošanai.
Indikācijas
Supinatoru ErgoPad ski & skate var izmantot preventīvi un kā papildu terapiju ar sportu
saistītu pārslodžu sūdzību novēršanai:
nespecifiski pēdas pārslogojumi;
papēža sāpes;
problēmas ar Ahilleja cīpslu;
problēmas ar lielo apakšstilba kaulu.
Sūdzības par ceļiem.
Papildu lietošanas nozare ir sporta radītu traucējumu novēršana un papildu terapija
pacientiem ar pēdas deformācijām:
Viegliem līdz stipriem plakanās pēdas gadījumiem;
Dobo pēdu gadījumiem vieglā formā.
Riska iespēja izstrādājuma lietošanas laikā
Uzmanību! Pirms supinatora izmantošanas / lietošanas konsultējieties ar ārstu vai
kvalificētu speciālistu1 par minētajiem riskiem izstrādājuma lietošanas laikā.
Ja apavu iekšpusē nav pietiekami daudz vietas pēdai un izvēlētajam supinatoram vai arī
supinatori tiek izmantoti nepareiza garuma un platuma apavos (vai vaļēja tipa apaviem
trūkst sānu atveres), var rasties ar piegulšanu saistītas problēmas (cieša un spiedoša sajūta,
berze).
Ņemiet vērā, ka apavi un supinatori veido vienotu funkcionālo vienību.
Ja pēdas sniedzas pāri supinatora malām, uz pēdām var rasties tulznas vai ādas
sabiezējumi. Tas pats var notikt, ja virsmas un / vai polsterējuma materiāls mehāniskas
pārslodzes rezultātā kļūst caurumains vai sakrokojas, vai salūst. Šādā veidā sabojātus
supinatorus nedrīkst turpināt nēsāt!
Kontrindikācijas
Diabēta slimniekiem un personām ar reimatoīdām pēdas deformācijām pirms šī
izstrādājuma lietošanas ir jākonsultējas ar ārstu, lai nodrošinātu optimālu ārstēšanu.
Izmantošanas norādījumi
Supinatoru lietošanai ir piemēroti apavi, kam ir pietiekami plaša iekšpuse, lai tajā ietilptu
gan pēda, gan arī izvēlētais supinators (pietiekams apavu garums / platums, kā arī, ja
nepieciešams, izņemama, pietiekami bieza polsterēta zole, vaļēja tipa apaviem— supinatora
sānu atvere). Nekādā gadījumā neizmantojiet neērtus un pārāk ciešus apavus.a
Izvēloties supinatoru izmēru, ņemiet vērā, ka uz iepakojuma esošās norādes ir vispārīgas.
Tāpat kā piemērotiem apaviem, arī supinatoriem ir jābūt par vismaz 1,0cm garākiem
par pēdas garumu, kad tā atrodas stabilā pozīcijā un ir noslogota. Lūdzu, pārbaudiet
nepieciešamo garumu abām pēdām, jo iespējamas garuma atšķirības. Ja ir novērojamas
atšķirības, izmēru nosaka pēc garākās pēdas. b
Supinatoram apavā ir jāatrodas taisni un jāveido pēc iespējas lielāks saskares laukums ar
kurpes saistzoli. Supinatora saskare ar apavu sānu virsmām ir svarīga, lai mazinātu pēdas
spiešanu un tulznu veidošanās iespēju. c
Supinatori vienmēr jāvalkā pa pāriem! Izņēmuma gadījumus nosaka ārstējošais ārsts.
Supinatori ErgoPad ski & skate ir paredzēti vairākkārtējai lietošanai tikai vienai personai.
Lūdzu, regulāri pārbaudiet, vai uz pēdām nav redzamas nospiedumu vietas, apsārtums u.tml.
izmaiņas, ko izraisījuši supinatori. Jautājumu gadījumā sazinieties ar kvalificētu speciālistu
vai savu ārstējošo ārstu.
Ienēsāšanas fāze: līdzīgi kā citi medicīniskie palīglīdzekļi, supinatori ErgoPad ski&skate
pirmajā nēsāšanas reizē var šķist mazliet nepierasti. Tādēļ ieteicams sākotnēji nēsāt
supinatorus aptuveni 1stundu un pamazām pagarināt nēsāšanas ilgumu, līdz supinatori ir
ērti. Ienēsāšanas periodam nav jāilgst vairāk par aptuveni vienu nedēļu. Ja pēc šī perioda
nēsāšanas laikā nepatīkamā sajūta turpinās, griezieties pie kvalificēta speciālista.
Kad supinatori ir nēsāti aptuveni pusgadu, kvalificētam speciālistam jāpārbauda to
funkcionalitāte.
Tīrīšanas norādījumi
Supinatorus ErgoPad ski & skate var mazgāt ar rokām, izmantojot ziepes un siltu ūdeni.
Ļaujiet supinatoram izžūt dabiski. Neizmantojiet ārējus siltuma avotus (piemēram, apsildes
ierīces, fēnus vai tiešu saules gaismu). Supinatori nav paredzēti mazgāšanai veļasmašīnā.
Nelielā daudzumā drīkst izmantot (uzsmidzināt) saudzīgus, cilvēka ādai paredzētus
dezinfekcijas līdzekļus. Lietojot šos līdzekļus, iespējama virsmas materiālu krāsas maiņa.
Pielietošana
Supinatori jānēsā piemērotos apavos, un, tos lietojot, jānēsā zeķes.
Garantija
Ir spēkā tās valsts tiesību akti, kurā izstrādājums ir iegādāts. Ja Jūsuprāt runa ir par
garantijas gadījumu, vispirms sazinieties ar uzņēmumu, no kura Jūs iegādājāties
izstrādājumu. Pirms garantijas gadījuma pieteikuma izmazgājiet izstrādājumu. Neievērojot
ErgoPad ski & skate lietošanas un kopšanas norādes, garantijas prasības var mainīties vai
tikt atceltas.
Garantijas prasības tiek atceltas šādos gadījumos:
Izstrādājums netiek lietots atbilstoši indikācijām
Neievērojot speciālistu instrukcijas
Pašrocīgi izmainot izstrādājumu
Pienākums ziņot
Pamatojoties uz reģionālajām ar likumu noteiktajām prasībām, jums ir nekavējoties jāziņo
ražotājam, kā arī vietējai veselības aprūpes iestādei par visiem šīs medicīnas ierīces
lietošanas laikā notikušajiem incidentiem. Mūsu kontaktdatus atradīsiet šīs brošūras
aizmugurē.
Utilizēšana
Pēc lietošanas laika beigām, lūdzu, likvidējiet izstrādājumu saskaņā ar vietējiem
noteikumiem.
Apstrādes norādījumi
Pielāgošana
Par optimālu izmēru tiek pieņemts supinatora vai apava garums, kas ir par aptuveni 1 cm
lielāks nekā pēdas garums, stāvot stabilā pozīcijā. Ja supinatoru izmērs neatbilst apaviem,
tos var piegriezt vai termiski pārveidot. Lūdzu, ņemiet vērā tālāk sniegtos norādījumus.
Piegriešana
1. Izņemiet pēdiņas no saviem slēpošanas / distanču slēpošanas / hokeja apaviem (vai no
iekšējiem apaviem) un uzlieciet tās uz supinatoriem ErgoPad ski & skate.
2. Izlīdziniet papēžu daļas tā, lai tās atrastos precīzi viena virs otras, un pārzīmējiet pēdiņas
kontūru uz supinatora ErgoPad ski & skate.
3. Izgrieziet priekšējo daļu pa uzzīmēto kontūru. (Nenogrieziet pārāk daudz. Ieteicams
vispirms nogriezt mazāk, piemērīt supinatorus un pēc tam nepieciešamības gadījumā
piegriezt vēlreiz.)
4. Ielieciet supinatorus ErgoPad ski & skate savos apavos (kreisās / labās pēdas norādes ir
redzamas supinatora aizmugurē).
Termiskā formas pielāgošana d
Izņēmuma gadījumos pēc konsultācijas ar speciālistu var būt nepieciešams supinatoru
pielāgot pēdas formai, veicot termisko formas pielāgošanu.
1. Pēc supinatoru ErgoPad ski & skate piegriešanas (ja nepieciešams), uzsildiet cepeškrāsni
līdz 90 °C / 200 °F temperatūrai.
2. Novietojiet supinatorus (ar virsmu uz leju uz tīra pamata) cepeškrāsnī uz aptuveni
2minūtēm.
Apdedzināšanās risks! Ņemot supinatorus ārā no krāsns, izmantojiet aizsargcimdus.
3. Uzreiz pēc supinatoru izņemšanas no krāsns ielieciet tos savos apavos.
4. Nekavējoties uzvelciet apavus (izmantojiet zeķes).
5. Stāviet 2minūtes taisni, novietojot pēdas plecu platumā un izlīdzinot tās taisni uz priekšu.
Supinatori ir pielāgojušies pēdu formai.
Materiāla sastāvs
Poliesteris (PES), Poliuretāns (PUR)
– Medical device (Medicīniska ierīce) – Datu matricas apzīmētājs, UDI
Informācija sagatavota: 2021-07
1 Kvalificēts speciālists ir jebkura persona, kura saskaņā ar attiecīgajā valstī spēkā esošo likumdošanu
drīkst pielāgot ortopēdiskos supinatorus un sniegt norādes par to lietošanu.
lt lietuvių
Mielas pirkėjau,
dėkojame, kad pasirinkote Bauerfeind gaminį.
Kiekvieną dieną tobuliname savo gaminių gydomąjį poveikį, nes mums rūpi Jūsų sveikata.
Prašome atidžiai perskaityti gaminio naudojimo instrukciją. Jei kyla klausimų, kreipkitės į
gydytoją arba specializuotą parduotuvę.
Paskirtis
ErgoPad ski & skate yra pėdoms skirtas medicininis produktas. Tai yra atraminis įdėklas
sportinės avalynės didesniam patogumui užtikrinti ir pėdos stabilizavimui atliekant
atgalinius judesius užsiimant sportine veikla. Tinka: slidinėjant nuo kalnų, slidinėjant
lygumomis, ledo rituliui, važinėjantis riedučiais.
Indikacijos
ErgoPad ski & skate įdėklai gali būti naudojami kaip prevencinė ir pagalbinė gydomoji
priemonė simptomams, susijusiems su sportuojant patiriama perkrova, šalinti.
Nespecifiniai pėdos perkrovos simptomai
Kulno skausmai
Achilo sausgyslės skausmai
Blauzdos skausmai
Kelio skausmai
Kita naudojimo sritis yra skausmo užsiimant sportu prevencija ir pagalbinė terapija, esant su
pėdomis susijusių negalavimų:
Pėda su šiek tiek arba vidutiniškai plokščiu skersiniu skliautu arba
Šiek tiek įgaubta pėda
Naudojimo rizika
Atsargiai: esant minėtiems rizikos veiksniams , prieš pradedant naudoti įdėklus, būtina
kreiptis į gydytoją arba specialistą1.
Jei nepakanka vidinio avalynės tūrio pėdai ir pasirinktam įdėklui arba įdėklai naudojami
netinkamo ilgio ir pločio avalynėje (arba nėra įdėklo šoninio fiksavimo atviroje avalynėje),
gali pasireikšti su netinkama avalyne susijusios problemos (ankštumo ir spaudimo pojūtis,
trynimas).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad batai ir vidpadžiai sudaro funkcinį vienetą.
Jei pėdos remiasi į įdėklų briaunas, ant padų gali susidaryti pūslių arba nuospaudų. Taip gali
nutikti ir tuomet, jei dėl mechaninės perkrovos prakiurtų apmušalas ir (arba) amortizuojanti
medžiaga arba juose susidarytų klosčių. Pažeistų įdėklų naudoti nebegalima!
Kontraindikacijos
Sergantieji diabetu ir asmenys, kuriems diagnozuota reumatinė pėdų deformacija, prieš
naudodami šį gaminį privalo konsultuotis su gydytoju, kad būtų užtikrintas optimalus
gydymas.
Nurodymai naudotojui
Įdėklams naudoti tinkančioje avalynėje turi pakakti vietos (vidinio tūrio) pėdai ir pasirinktam
įdėklui (reikiamas avalynės ilgis / plotis, išimamas, gana storas minkštas vidpadis, reikiamas
įdėklo šoninis fiksavimas atviroje avalynėje). Reikia vengti nepatogios, pėdą spaudžiančios
avalynės. a
Pasirenkant įdėklų dydį, galima vadovautis ant pakuotės esančiais nurodymais. Kaip ir puikiai
tinkanti avalynė, įdėklai turi būti bent 1,0 cm ilgesni už pastatytą apkrautą pėdą. Pasitikrinkite
abiejų pėdų ilgius, nes jie gali skirtis. Iškilus abejonių, dydį rinkitės pagal ilgesnę pėdą. b
Įdėklas avalynėje turi gulėti tiesiai ir kuo didesniu plotu liestis su avalynės vidpadžiu. Pėdos
pusėje įdėklo kontaktas su avalynės aulu sumažina nuospaudų ir pūslių susidarymo ant
padų odos riziką. c
Visada naudotina įdėklų pora! Išimtis turi nustatyti gydantis gydytojas.
Įdėklus ErgoPad ski & skate daug kartų gali naudoti tik vienas asmuo.
Reguliariai tikrinkite, ar naudojant įdėklus ant pėdų nesusidarė nuospaudų ir kitų pokyčių, ar
oda neparaudo. Iškilus klausimų, kreipkitės į specialistą arba savo gydytoją.
Pripratimo fazė Kaip ir su daugeliu pagalbinių medicinos priemonių, gali būti, kad pirmą
kartą avėdami batus su ErgoPad ski & skate jausitės neįprastai. Todėl rekomenduojame
pradėti nuo 1 val. avėjimo ir palaipsniui tą trukmę didinti, kol įdėklą bus patogu naudoti.
Pripratimas neturi trukti ilgiau nei vieną savaitę, Tačiau, jei po to vis dar juntate nemalonų
jausmą, kreipkitės į specialistus.
Maždaug po pusės metų įdėklų nešiojimo specialistai privalo patikrinti jų funkcionalumą.
Valymo nurodymai
ErgoPad ski & skate galima plauti rankomis su muilu ir drungnu vandeniu. Leiskite įdėklams
išdžiūti ore. Nedžiovinkite jokiais išoriniais šilumos šaltiniais (pvz., padėję ant radiatoriaus,
plaukų džiovintuvu arba tiesioginiuose saulės spinduliuose). Neskalbkite įdėklų skalbyklėje.
Galima naudoti (užpurkšti) šiek tiek švelnios, žmogaus odai tinkančios dezinfekavimo
priemonės. Dezinfekuojant gali šiek tiek pasikeisti apmušalo medžiagos spalva.
Naudojimo vieta
Tinkamą avalynę su įdėklais reikia avėti mūvint kojines.
Garantija
Galioja tos šalies, kurioje gaminys pirktas, įstatymai. Jei manote, kad gaminiui konkrečiu
atveju galėtų būti taikoma garantija, pirmiausiai kreipkitės į tą asmenį, iš kurio gaminį
įsigijote. Prieš pateikiant reikalavimą dėl garantijos, gaminį reikia išvalyti. Jei nebuvo
laikomasi nurodymų dėl ErgoPad ski & skate naudojimo ir priežiūros, garantija gali būti
pažeista arba negalioti. Garantija negalioja, kai:
Naudojama neatsižvelgiant į indikacijas
Nesilaikoma kvalifikuoto personalo instrukcijos
Savavališkai modifikuojamas gaminys
Pareiga pranešti
Pagal vietinius teisinius potvarkius esate įpareigoti nedelsiant informuoti gamintoją ir
atsakingą instituciją apie bet kokio pobūdžio incidentą, įvykusį naudojant šį medicininės
paskirties produktą. Kontaktiniai duomenys pateikti šio lankstinuko paskutiniame puslapyje.
Šalinimas
Pabaigę naudoti produktą utilizuokite pagal vietinius teisės aktus.
Apdorojimo nurodymai
Pritaikymas
Optimalus pritaikymas – tai maždaug 1 cm ilgesnis įdėklas arba batas, palyginti su pėdos
ilgiu stovint. Jeigu nėra Jūsų batams tinkamo dydžio įdėklų, juos galite iškirpti arba
performuoti termiškai. Atlikite toliau nurodytus veiksmus.
Iškirpimas
1. Išimkite įdėklus iš savo kalnų slidžių / slidžių / ledo ritulio batų (galbūt iš vidinių dėklų) ir
uždėkite juos ant ErgoPad ski & skate.
2. Sulyginkite kulnų dalis taip, kad jos būtų tiksliai vienos virš kitų ir ant
ErgoPad ski & skate pažymėkite batų įdėklo kontūrą.
3. Kirpkite išilgai pėdos priekyje pažymėtos kontūro linijos. (Neiškirpkite per mažo įdėklo.
pradžių rekomenduojame nukirpti mažiau, išbandyti įdėklą ir prireikus nukirpti dar.)
4. Įdėkite ErgoPad ski & skate porą į batus (kairioji / dešinioji pusės pažymėtos galinėje įdėklų
pusėje).
Terminis performavimas d
Išimtiniais atvejais, pasikonsultavus su specialistais, gali prireikti pritaikyti įdėklus prie Jūsų
kojų formos, juos termiškai performuojant.
1. Iškirpę ErgoPad ski & skate (jei reikia), įkaitinkite orkaitę iki 90 °C / 200 °F.
2. Įdėkite įdėklus maždaug 2 minutėms į orkaitę (apmušalu žemyn ant švaraus pagrindo).
Pavojus nudegti!
Norėdami išimti įdėklus iš orkaitės, visada užsimaukite apsaugines pirštines.
3. Kai tik įdėklus išimsite iš orkaitės, nedelsdami įdėkite juos į batus.
4. Tada iš karto apsiaukite batus (mūvėdami kojines).
5. Stovėkite 2 minutes tiesiai, pastatę pėdas pečių plotyje ir pasisukę į priekį.
Dabar įdėklai pritaikyti prie Jūsų pėdų formos.
Medžiagos sudėtis
Poliesteris (PES), Poliuretanas (PUR)
– Medical device (Medicininis prietaisas)
– Duomenų matricos identifikatorius kaip UDI
Informacija parengta: 2021-07
1 Specialistas – tai bet kuris asmuo, kuriam pagal Jūsų šalyje galiojančias taisykles yra suteikta teisė
pritaikyti ortopedinius įdėklus ir instruktuoti apie jų naudojimą.
uk українська мова
Шановний клієнте,
дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind.
Кожного дня ми працюємо над підвищенням лікувального ефекту наших виробів, адже
ваше здоров’я ми беремо близько до серця. Необхідно уважно прочитати цю інструкцію з
використання. Якщо у вас виникли питання, зверніться до вашого лікаря або спеціалізованого
магазину.
Призначення
ErgoPad ski & skate є виробом медичного призначення для стоп. Призначені виключно для
підвищення комфорту носіння спортивного взуття і стабілізації таранної та п’яточної кістки
при зайняттях спортом. Підходять для: Гірських лиж, бігових лиж, хокею, катання на ковзанах.
Показання
ErgoPad ski & skate можна застосовувати для профілактики та лікування недугів, пов’язаних з
підвищеним навантаженням, характерним для спорту:
неспецифічні недуги, пов’язані з підвищеним навантаженням на стопу
болі в п’ятці
ураження ахіллова сухожилля
болі в гомілковій кістці
Захворювання колін
Іншою областю застосування може бути профілактика та лікування недугів, які виникають під
час занять спортом з інтенсивним задіянням стоп:
Від легкої до яскраво вираженої поперекової плоскостопості або
Легко порожнистої стопи
Ризики при користуванні виробом
Увага: Перед застосуванням / використанням устілок проконсультуйтеся відносно
ризиків використання з лікарем або кваліфікованим фахівцем1.
Якщо внутрішнього обсягу у взутті недостатньо для ноги і обраної устілки або
використовуються устілки у взутті неправильної довжини та ширини (або з відсутнім бічним
веденням для відкритого типу взуття), не виключені проблеми з посадкою (відчуття тиску,
тертя).
Будь ласка, пам’ятайте, що взуття та устілки утворюють одну функціональну одиницю.
Якщо ноги ставляться на край устілки, можливе утворення пухирів або мозолів на підошві
ніг. Цього ж варто очікувати, якщо покриття і / або матеріал оббивки у результаті механічного
навантаження продірявлені або утворилися складки або пориви. Устілки з подібними
пошкодженнями заборонено носити!
Протипоказання
Перш ніж користуватися устілками хворі на діабет та особи з ревматичною деформацією
ступні мають проконсультуватися у лікаря, щоб гарантувати їх оптимальну дію.
Вказівки по користуванню
У взуття, придатного для устілок, повинен бути достатній внутрішній обсяг як для ноги, так
і для обраної устілки (достатня довжина / ширина взуття, при потребі устілка достатньої
товщини, що виймається, бокове ведення устілок для взуття відкритого типу). Обов’язково
уникати незручної посадки, що обмежує ногу. a
Вказівки на пакування слугують лише орієнтиром при виборі розміру. Як і правильно
підібране взуття, устілки повинні бути приблизно на 1,0 см довшими за ногу в положенні
стоячи з навантаженням. Перевіряйте припуски по довжині обох ніг, оскільки можливі
розбіжності в довжині. В сумнівних випадках орієнтуйтеся на довшу ногу за розміром. b
Устілки повинні лежати у взутті прямо і мати по можливості більшу контактну поверхню з
устілкою взуття. З боку ноги доцільний контакт устілки з голенищем взуття, щоб обмежити
ризик точок тиску і утворення пухирів на шкірі стопи. c
Завжди носіть устілки парно! Винятки визначає лікар, що робить огляд.
Устілки ErgoPad ski & skate призначені для багаторазового використання лише одним
користувачем.
Регулярно слідкуйте за своїми ногами, на предмет можливих точок тиску, почервонінь
та інших змін (викликаних устілками). Якщо у вас є додаткові питання, звертайтеся до
кваліфікованого фахівця або свого лікаря.
Етап звикання: Як і у випадку багатьох інших допоміжних медичних засобів, може статися,
що в перші дні Ви матиме незвичні відчуття з ErgoPad ski & skate. Тому ми радимо починати
з періоду використання від 1години і поступово збільшувати тривалість, доки не станете
відчувати комфорт при використанні устілок. Період звикання не повинен тривати більше
тижня. Якщо все ще залишилося неприємне відчуття, зверніться до кваліфікованого фахівця.
Після носіння протягом приблизно пів року потрібно віддати устілки кваліфікованому
фахівцю для перевірки їх функціональності.
Вказівки по догляду за виробом
ErgoPad ski & skate можна чистити вручну милом та теплою водою. Після цього устілку
необхідно висушити на повітрі. Не використовуйте зовнішніх джерел тепла (наприклад,
батареї опалення, фен для волосся або прямі сонячні промені). Устілки не придатні для
миття у пральній машині.
Можна нанести м’який, придатний для людської шкірі дезінфікуючий засіб у невеликій
кількості (розбризкати). Не виключене знебарвлення матеріалу оббивки.
Частина тіла, для якої використовується цей виріб
Устілки носити з панчохами на ногах, в придатному для них взутті.
Гарантія
Діють законодавчі положення країни, в якій виріб був придбаний. Якщо ви припускаєте
настання гарантійного випадку, слід спочатку звернутися безпосередньо до особи, в якої
ви придбали виріб. Перед повідомленням про настання гарантійного випадку необхідно
почистити виріб. Якщо вказівок щодо поводження та догляду ErgoPad ski & skate не
дотримуватися, гарантію може бути обмежено або виключено.
Гарантія виключається за наступних умов:
Використання не відповідно до показань
Недотримання вказівки кваліфікованого фахівця
Самовільне внесення змін до виробу
Обов’язок повідомлення
Згідно з приписами регіонального законодавства, про кожний серйозний інцидент, що
стався при використанні цього медичного виробу, слід негайно сповіщати як виробника, так
і компетентний орган. Наші контактні дані знаходяться на зворотному боці брошури.
Утилізація
Утилізація виробу після закінчення його використання здійснюється згідно з місцевими
приписами.
Вказівки з обробки
Припасовування:
Під оптимальною формою розуміється припуск довжини устілки або взуття прибл. 1 см у
порівнянні зі стопою у положенні стоячи. Якщо розмір устілок не відповідає вашому взуттю,
устілки можна обрізати або термічно деформувати. При цьому слід діяти, як вказано нижче.
Підрізка:
1. Витягніть устілки зі свого взуття для гірських / бігових лиж / хокейного взуття (можливо із
взуттєвих вкладок) та покладіть поверх устілок ErgoPad ski & skate.
2. Вирівняйте частини п’яток так, щоб вони знаходилися точно одна над одною і обкресліть
устілки ErgoPad ski & skate по контуру.
3. Відріжте вздовж накресленої лінії. (Будьте уважні, щоб не відрізати забагато. Ми
рекомендуємо спочатку відрізати менше, примірити устілку і потім відрізати ще у разі
потреби.)
4. Вкласти устілки ErgoPad ski & skate у взуття попарно (ліва / права устілка позначені на
зворотній стороні).
Зміна форми термічним шляхом d
Після консультації із фахівцем, у виняткових випадках може знадобитися підігнати устілки по
формі ноги термічним деформуванням.
1. Після вирізання устілок ErgoPad ski & skate нагрійте духовку до температури 90 °C / 200 °F.
2. Покладіть устілки в духовку приблизно на 2 хвилин (покриттям униз на чисту основу).
Небезпека опіків!
Для виймання устілок з духовки використовуйте захисні рукавиці.
3. Як тільки Ви витягнете устілки з духовки, одразу вкладіть їх у середину взуття.
4. Після цього одразу одягніть взуття (з панчохами).
5. Постійте тепер протягом двох хвилин рівно, поставивши ноги на ширину плечей і трохи
нахилившись вперед.
Тепер ваші устілки підігнано по формі ніг.
Склад матеріалу
Поліестер (PES), Поліуретан (PUR)
– Medical device (Меди9чне обладнання) – Класифікатор матриці даних як (UDI)
Інформація станом на: 2021-07
1 Кваліфікованим фахівцем вважається кожна особа, вповноважена відповідними діючими державними
регуляторними актами на здійснення припасовування ортопедичних устілок та інструктаж з приводу
належного використання.
ja 日本語
お客様各位、
Bauerfeind 製品を購入いただき誠にがとざいた。
当社は日々当社製品の医療的効能改善のために鋭意努力
客様の健康は当社にて重大関心事だかお客様におかれは、
取扱説明書を熟読いただきお願い質問があ場合は、かか
つけの医師たは、利用の専門店に相談ださい。
用途
ErgoPad ski & skate は足用の医療製品で本製品は、ポーツシズの心地を高
め、ポーる際に後足の動作の安定をサポ具体的な用途:ルペ
キー、ロスカンー、スホケー、スケト。
適応症例
ErgoPad ski & skate は、ポー特有の過負荷に起因す痛みの予防と付随る治療に
使きます。
足の非特異的な強い負荷にる痛み
踵の痛
アキレス
脛の痛
• 膝の痛み
1つの使用領域は、ポーツ中の足の形に起因る痛みの予防付随す治療で
• 軽度か重度の扁平足 / 開張足、たは
• 軽度のハイーチ
使 用 によるリス ク
注意:ールの適用 / 使用の前に使用ににつて医師たは専
門技能者1ご 相 談くだ さ い 。
使用でる靴内部ペースが足おび選択たイールに対て足ない場合、
ま た 、長 さ や (いは、開いている靴のプで側面のガがな
) ールを入れる場合はの問題 (窮屈感、圧迫感、擦れ) を取り除
くこ と は で き ま せ ん
靴とールが機能的に 1 ット っ て い る こ と を 認 し てく だ さ
ールの端に足が当た足の裏に水疱や角質層が場合があ
理的な過負荷にバーよび / た は クッション 材 に 穴 が 開 い たり、皺 が で
た場合、いは破れた場合にが予想れまな損傷たイ
ールはれ以上着用ないださい。
禁忌症例
糖尿病患者や足の変形がる人は、最適な治療を保証すために
製品の使用前に医師の診察を受け必要があ
使用上の注意
ールを使用する靴には足のためにも選んだイールのためにも十分な内部
ペースがなければなん (十分な靴の長/ 幅、場合にては取外可能で
な厚のクッシン材イソール、開いている靴のタプでのイソールの側
)。足が窮屈な履心地の悪いものは絶対に避ださい。 a
ールのサズ選択にては単純にパケージの注意事項が参考にな
た靴と同様に、ールは立た状態で負荷がかか
1.0 cm 以上長なければなん。長さの違いが存在る可能性があるため、両足
て長さの追加分を確認ださい。判断かねる場合は、長いほの足を
準 の サイズ としま
b
ールは靴の中でまにな可能な限広い面積が靴の内底に接触
必要があ足側ではール靴上部との接触は、圧迫箇所や足裏
の水疱発生の低減するのに有益で
c
ールは必ず両足に着用ださい。例外については担当医師が確認する必
ります。
ErgoPad ski & skate は、1 人のみの使用者が何度も使用すためのので
足に圧迫箇所発赤やの他の (ソールが因とている) 変化がないか定期
的にださい。不明な点は、専門技能者または担当医師にご相談
さい
順応段階:の医療機器の場合と同様に、ErgoPad ski & skate 初めの着用時に
違和感を感じ場合があのため着用時間を 1 時間程度から始め
ンソを快できるようになるまで、少しずつていことをおめしま
基本的に順応でに 1 週間以上かかはあせん1 週間経
だ履き心地が悪感じられる場合は、専門技能者にご相談ださい。
着用て約半年経ルの機能性に関て専門技能者に点検を依頼
てくだ さ い 。
ついて
ErgoPad ski & skate とぬるまいすことができますンソを自
然乾燥させてださい。外側を (暖房器具、ヘアヤーたは直射 日
) 使用ないださい。ールは洗濯機での洗濯には適ていせん
人の肌に適た低刺激の消毒液を少量使用す (吹きか) こ と す 。そ
カバーの変を避けることはできません
装着箇所
ールは、適切な靴に入れングや靴下を履いた状態で着用
さい
保証
保証につきは、の装具をお買い求めいただいた場所の国が定める法令の規定が
適用されま保証の適用対象なるお考えの場合はま本製品をお買い求めいただ
た際の代理店等に直接、お問合せださい。本製品は保証の届け出の前洗浄ださ
い。ErgoPad ski & skateの取扱いおよお手入れにる指示がられていない場合
証が制限れた保証の対象外される可能性があり
次の場合は保証の対象とせん
• 適用症例に該当しない使用
• 専門技能者の指示に従わない使用
• 独断にる製品の改造
届出義務
地域の法規制本医療機器使用の際に重大な問題が生た場合は、製造元おび管
轄当局の両方に遅滞な届け出義務があ当社の連絡先はのパの裏
ます。
廃棄方法
使用終了後は、お住まいの地域の規制にて製品を処分ださい。
加工上の注意
はめ込む:
最適の状態では、た状態の足に比べたイールまたは靴の長さの追
加分は約 1 cm と理解することができますンソールサイズが合っいな
合は、ルをか、熱で変形さがで以下の説明に
作 業 してくだ さい 。
ット す る :
1. インソールをスキ / ク ロ ス カント / アイス ホッー の 靴 か ( に よって は イ
シュ) り出しErgoPad ski & skate ます。
2. 踵の部分が重なるに位置調整ールの輪郭を
ErgoPad ski & skate します。
3. 前足部分で書きた輪郭線に沿(ン ソー ル を 小 さく切 り ぎ な
に注意ださい。最初は少しだけ取りール試しに装着
必要に応て再びお勧め)
4. 両足分の ErgoPad ski & skate シュ入 れ ます ( / 右側はールの裏面
れてます)
で変形させる d
特殊な例では専門技能者とた上でールを熱で変形せて足の形に
合わせが必要にな場合があ
1. ErgoPad ski & skate ッ ト 、オ 90 °C / 200 °F
2. (カバーをに向けて清潔な敷物に載せた) インソー 2 ーブン
ます。
火傷の危険が
ンかール出す際は、保護手袋を着用ださい。
3. ーブンからインソーたらすぐにシュ ます。
4. その後すぐューズを履きます (や靴下を履いた状態)
5. 2 分間まに立ちますその際、足を肩幅に開いて立ち足を前に向けま
で 、イ ン ソ ー ま す 。
素材成分
ル(PES), ポン(PUR)
– Medical Device (医療装置)
– DataMatrixUDIマーキング
発行日: 2021-07
1 専門技能者とは、お住まいの国の法令等に整形医療用イール使用開始時の
導を行う資が与れている人を指します。
/