Bauerfeind Spinova Classic 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
Rev. 6 – 2022-02_112 039
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
Spinov-Wirbelsäulenorthesen
Spinova® Stabi Classic
Spinova® Unload Classic
Spinova® Support Plus Classic
Spinova® Immo Plus Classic
Material
Grundbandage,
Bauchverschluss
Aluminium
Polyamid (PA)
Polyurethan (PUR)
Elastan (EL)
Polyester (PES)
Thermoplastisches
Polyurethan (TPU)
Polypropylen (PP)
Schale
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylen,
niedrige Dichte (PE- LD)
Edelstahl
Polyamid (PA)
Polyurethan (PUR)
Schalenbezug
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Polyamid (PA)
Überbrückungsrahmen
Spinova Unload Classic
Polycarbonat (PC)
Aluminium
Ethylen-Vinylacetat (EVA)
Polyoxymethylen (POM)
Polyamid (PA)
Polyurethan (PUR)
Acrylat (AK)
Überbrückungspelotte
Spinova Support Plus
Classic
Polyamid (PA)
Glasfaser (GF)
Polyester (PES)
Polyurethan (PUR)
Polypropylen (PP)
Abdominalpelotte
Spinova Support Plus
Classic
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylen (PE)
Ethylen-Propylen-Dien-
Kautschuk (EPDM)
Polyurethan (PUR)
Polyamid (PA)
Baumwolle (CO)
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Material
Base corsett,
Front closure
Aluminium
Polyamide (PA)
Polyurethane (PUR)
Elastane (EL)
Polyester (PES)
Thermoplastic
Polyurethane (TPU)
Polypropylene (PP)
Shell
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylene,
low density (PE- LD)
High-Grade Steel
Polyamide (PA)
Polyurethane (PUR)
Shell cover
Polyester (PES)
Elastane (EL)
Polyamide (PA)
Bridging frame –
Spinova Unload Classic
Polycarbonate (PC)
Aluminium
Ethylene Vinyl Acetate (EVA)
Polyoxymethylene (POM)
Polyamide (PA)
Polyurethane (PUR)
Acrylate (AK)
Back pad
Spinova Support Plus
Classic
Polyamide (PA)
Glass fiber (GF)
Polyester (PES)
Polyurethane (PUR)
Polypropylene (PP)
Abdominal pad
Spinova Support Plus
Classic
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylene (PE)
Ethylene Propylene Diene
M-Class Rubber (EPDM)
Polyurethane (PUR)
Polyamide (PA)
Cotton (CO)
Polyester (PES)
Elastane (EL)
30°C
86°F
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
BAUERFEIND.COM
AUSTRIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43 (0) 800 4430-130
F +43 (0) 800 4430-131
BENELUX
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31 (0) 23 531-9427
F +31 (0) 23 532-1970
BELGIUM
P +32 (0) 2 527-4060
F +32 (0) 2 792-5345
BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387 (0) 33 710-100
F +387 (0) 33 619-422
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385 (0) 1 6542-855
F +385 (0) 1 6542-860
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 59258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0) 1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
ITALY
Bauerfeind Italia Srl
Piazza Don Enrico Mapelli 75
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +39 02 8977 6310
F +39 02 8977 5900
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Storgatan 14
114 55 Stockholm
P +46 (0) 774 100 020
REPUBLIC OF
NORTH MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
P +389 (0) 2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
SERBIA
Bauerfeind d.o.o.
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381 (0) 11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
SLOVENIA
Bauerfeind d.o.o.
Dolenjska cesta 242 b
1000 Ljubljana
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
C / San Vicente Mártir,
nº 71 – 4º - 7ª
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0) 56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Dubai Healthcare City
Building 40, Office 510
Dubai
P +971 4 4335-684
F +971 4 4370-344
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
85 Tottenham Court Road
London
W1T 4TQ
P +44 (0) 121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
USA
Bauerfeind USA, Inc.
75 14th St NE
Suite 2350
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
Medical Device
Identifier of the data matrix as UDI
Hinweis: Setzen Sie das Produkt nie direkter Hitze (z. B. Heizung,
Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am
Material sind möglich. Dies kann die Wirksamkeit der Orthese
beeinträchtigen.
Anwendungshinweise
Anlegen
Die Spinova-Wirbelsäulenorthese sollte vor dem ersten Anlegen
von geschultem Fachpersonal1 angepasst werden.
Positionieren Sie die Orthese mittig auf Höhe der Taille, sodass
der untere Rücken bedeckt ist 1. Die eingeprägten Pfeile auf den
Innenseiten des Bauchverschlusses zeigen nach oben. Schieben
Sie nun die Finger von der Seite in die dafür vorgesehenen
Fingertaschen am Verschluss und ziehen Sie diese gleichmäßig zur
Seite 2. Erst danach ziehen Sie die Verschlüsse nach vorn. Heben
Sie den Bauch mit der linken Verschlusshälfte von unten leicht an
und legen Sie die rechte Verschlusshälfte soweit über die Linke, bis
Sie diese aufkletten können 3. Nehmen Sie nun die Zuggurte in
beide Hände. Ziehen Sie diese gleichzeitig und gleichmäßig erst zur
Seite bis die gewünschte Stabilisierung aufgebaut ist 4. Kletten
Sie die Zuggurte auf dem Bauchverschluss auf 5.
Ablegen
Önen Sie zum Ablegen der Orthese zuerst die Zuggurte. Greifen
Sie anschließend in die Einschubtaschen des Bauchverschlusses
und lösen Sie die Verklettung. Kletten Sie den Bauchverschluss
nach dem Ablegen der Orthese wieder zusammen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Kontraindikationen
Überempfindlichkeiten von Krankheitswert sind bis jetzt nicht
bekannt. Bei nachfolgenden Krankheitsbildern ist das Anlegen und
Tragen eines solchen Hilfsmittels nur nach Rücksprache mit Ihrem
Arzt angezeigt:
Hauterkrankungen / -verletzungen im versorgten Körperabschnitt,
insbesondere bei entzündlichen Erscheinungen, ebenso aufge-
worfene Narben mit Anschwellung, Rötung und Überwärmung
verstärkte Einschrän kung der Leistungs fähigkeit von Herz und
Lunge (Gefahr der Blutdrucksteigerung bei angelegtem Hilfsmittel
und verstärkter körperlicher Leistung)
Wartungshinweise
Bei richtiger Handhabung und Pflege ist das Produkt praktisch
wartungsfrei.
Hinweise zum Wiedereinsatz
Das Produkt ist zur Individualversorgung eines Patienten oder
einer Patientin vorgesehen.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem das
Produkt erworben wurde. Vermuten Sie einen Gewährleistungsfall,
wenden Sie sich bitte zunächst direkt an denjenigen, von dem Sie
das Produkt erworben haben. Das Produkt ist vor Gewährleis-
tungsanzeige zu reinigen. Wurden die Hinweise zum Umgang und
zur Pflege des Produktes nicht beachtet, kann die Gewährleistung
beeinträchtigt oder ausgeschlossen sein. Die Gewährleistung ist
ausgeschlossen bei:
nicht indikationsgerechter Anwendung
Nichtbefolgen der Anweisung des Fachpersonals
• eigenmächtiger Produktveränderung
Meldepflicht
Aufgrund regionaler gesetzlicher Vorschriften sind Sie verpflichtet,
jeden schwerwiegenden Vorfall bei Anwendung dieses Medizinpro-
duktes sowohl dem Hersteller als auch dem BfArM (Bundesinstitut
für Arzneimittel und Medizinprodukte) unverzüglich zu melden.
Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieser Broschüre.
Entsorgung
Sie können das Produkt entsprechend den nationalen gesetzlichen
Vorschriften entsorgen.
Stand der Information: 2022-02
de deutsch
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind Produkt entschieden
haben.
Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen
Wirksamkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am
Herzen.
Bitte lesen und beachten Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft.
Nachfolgende Hinweise betreen die Produkte:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Bitte beachten Sie auch die speziellen Anweisungen zu Ihrem
Produkt auf den nächsten Seiten.
Anwendungsrisiken
Vorsicht*
Bitte beachten Sie die Vorgaben dieser Gebrauchsanweisung und
die Hinweise des Fachpersonals genauestens.
Ihre Spinova-Wirbelsäulenorthese ist nur gemäß den Angaben
dieser Ge brauchsanweisung und den aufgeführten Anwendungs-
gebieten (Einsatzort) zu tragen. Sie ist ein verordnungsfähiges
Produkt, das unter ärztlicher Anleitung getragen werden muss. Um
einen optimalen Sitz der Orthese zu gewährleisten, sollte das Pro-
dukt individuell von geschultem Fachpersonal1 angepasst werden.
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Einnähetikett. Das
Einnähetikett mit Informationen zu Größe, Hersteller, Pflegehin-
weisen und CE-Kennzeichnung befindet sich an der Innenseite der
Grundbandage.
Sprechen Sie eine Kombination mit anderen Produkten, z. B. im
Rahmen einer Kompressionstherapie (Kompressionsbody, Lymph-
kompressions strümpfe) vorher mit Ihrem behandelnden Arzt ab.
Nehmen Ihre Beschwerden zu oder stellen Sie außergewöhnliche
Veränderungen an sich fest, suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt
auf. Bei unsachgemäßer oder zweckentfremdeter Anwendung ist
eine Produkthaftung ausge schlos sen. Lassen Sie das Produkt nicht
mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berüh-
rung kommen. Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus
betreen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwen-
den / Anlegen wird voraus gesetzt. Legen Sie die Orthese nicht zu
fest an, da es sonst zu lokalen Druckerscheinungen kommen kann.
In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und Nerven
möglich. Lassen Sie nach einer Operation die Wunde regelmäßig
durch einen Arzt kontrollieren.
14
5
2
4
3
B
B
A
A
C
D
E
F
G
VIV
III
I
IV
II
H
G
Spinova Stabi Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Immo Plus Classic
de deutsch ........................................2
en english..........................................5
fr français ........................................ 8
nl nederlands ................................11
it italiano .......................................14
es español ......................................18
pt português ..................................21
sv svenska ......................................24
no norsk ...........................................27
suomi ..........................................30
da dansk ..........................................33
pl polski ..........................................36
cs česky ...........................................39
hu magyar .......................................42
hr hrvatski ......................................45
sr srpski ..........................................48
sl slovenski....................................51
ro romanian ...................................54
tr türkçe .........................................57
ru русский ......................................60
et eesti ............................................64
lv latviešu.......................................67
lt lietuvių........................................70
ja 日本語 ........................................73
ko 한국어 .........................................75
zh .............................................78
ar يبرع ...........................................81
2
3
Spinova Stabi Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Stabi Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine Orthese
zur moderaten Stabilisierung der Lendenwirbelsäule durch
Korsettstäbe.
Indikationen
mittelschweres (pseudo-) radikuläres Lumbalsyndrom
mittelschwere Lumboischialgie mit leichten Ausfällen bei
Bandscheiben protrusion / Prolaps
Z. n. Prolaps (konservativ / postoperativ)
Z. n. Diskektomie
Spondylolisthese Grad I
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die Spinova Stabi Classic wird in Standardgrößen montiert geliefert.
Die Aluminium- und Korsettstäbe, der Bauchverschluss sowie die
Zuggurte sollten von geschultem Fachpersonal individuell angepasst
werden.
Reinigungshinweise
Bei Bedarf können Sie die Orthese mit einem milden Waschmittel
per Handwäsche reinigen. Lassen Sie die Orthese lufttrocknen.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Stabi Classic besteht aus einer Grundbandage mit
Aluminium- und Korsettstäben, einem Bauchverschluss sowie zwei
Zuggurten.
Spinova Unload Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Unload Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine Orthese
zur moderaten Entlordosierung und Entlastung der Lendenwirbel-
säule mit abrüstbarem Überbrückungsrahmen.
Indikationen
stabile Wirbelfrakturen (LWS) mit Wirbelkörperschaden, Entlastung
der Wirbelhinterkante
Spondylolyse / Spondylolisthese Grad I – II
mittelschwere Lumboischialgie mit muskulären Ausfällen bei
erheblichen Bandscheibenprotrusionen / Prolaps
lumbale Spinalkanalstenosen auch mit Paresen (konservativ,
postoperativ)
mittelschweres (pseudo-) radikuläres Lumbalsyndrom
Facettensyndrom
Z. n. Diskektomie
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
E – Überbrückungsrahmen
Zusammenbau und Montageanweisung
Die Spinova Unload Classic wird in Standardgrößen montiert gelie-
fert. Die Aluminiumstäbe, die Korsettstäbe, der Bauchverschluss, der
Überbrückungsrahmen sowie die Zuggurte sollten von geschultem
Fachpersonal individuell angepasst werden.
Reinigungshinweise
Bei Bedarf können Sie die Spinova Unload Classic mit einem milden
Waschmittel per Handwäsche reinigen. Kletten Sie vor dem Waschen
den Überbrückungsrahmen E ab. Kletten Sie nach dem Trocknen den
Über brückungsrahmen wieder ein. Legen Sie dazu die Orthese mit
der Innenseite nach oben vor sich. Die Pfeile auf den
Innenseiten der
Bauchverschlüsse zeigen nach oben. Kletten Sie den Überbrückungs-
rahmen
mit Hilfe der Klettlaschen um die Streben des Rahmens
fest (Die Pfeile auf den Bügeln zeigen nach oben). Befestigen Sie die
beiden Bügel des Überbrückungsrahmens. Schieben Sie dazu einen
Klettstreifen von vorn durch die Öse des Bügels III.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Unload Classic besteht aus einer Grundbandage mit
Aluminium- und Korsettstäben, einem Bauchverschluss, zwei
Zuggurten sowie einem Überbrückungsrahmen.
Spinova Support Plus Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Support Plus Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine
Orthese zur moderaten Stabilisierung der Lendenwirbelsäule mit
anatomisch geformter Rückenpelotte.
Indikationen
Wirbelfrakturen (LWS) mit Wirbelkorperschaden – Entlastung
Wirbelvorderkante
Spondylolyse / Spondylolisthese Grad II
mittelschwere Lumboischialgie mit muskularen Ausfallen bei
erheblichen Bandscheibenprotrusionen / Prolaps
lumbale Spinalkanalstenosen auch mit Paresen (konservativ,
postoperativ)
mittelschweres (pseudo-) radikulares Lumbalsyndrom
schwere Degeneration /muskulare Insuzienz
Zustand nach Prolaps (postoperativ / konservativ)
Zustand nach Diskektomie
Zustand nach Spondylodese / Kyphoplastie (einetagig / mehretagig)
Osteoporose
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
F – große Rückenpelotte
G – Bauchpelotte
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die Spinova Support Plus Classic wird in Standardgrößen montiert
geliefert. Die Aluminiumstäbe, die Korsettstäbe, der Bauchver-
schluss sowie die Zuggurte sollten von geschultem Fachpersonal in-
dividuell angepasst werden. Überbrückungspelotte und Bauchpelotte
sollten in dieGrund bandage eingeklettet werden.
Reinigungshinweise
Bei Bedarf können Sie die Spinova Support Plus Classic mit einem
milden Waschmittel per Handwäsche reinigen. Kletten Sie vor dem
Waschen beide Pelotten ab F / G. Kletten Sie nach dem Trocknen
beide Pelotten wieder ein. Legen Sie dazu die Orthese mit der Innen-
seite nach oben vor sich. Die Pfeile auf den Innenseiten der Bauch-
verschlüsse zeigen nach oben. Kletten Sie die Rückenpelotte mit der
Spitze nach unten zeigend in der Bandagenmitte fest. Bringen Sie
nun die Bauchpelotte auf dem rechten Bauchverschluss anIV.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Support Plus Classic besteht aus einer Grundbandage
mit Aluminium stäben und Korsett stäben, einem Bauchverschluss,
zwei Zuggurten sowie einer Rücken- und einer Bauchpelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Immo Plus Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine
Orthese zur Immobilisierung der Lendenwirbelsäule mit Mobilisie-
rungsfunktion.
Ihre spezielle Konstruktion erlaubt eine gesteuerte Therapie gemäß
eines individuell anzupassenden Stufenschemas.
Stufe 1 (Stabilisierungsphase):
Zur Sicherung der Wirbelsäule nach einer Operation oder zu Beginn
einer nichtoperativen Behandlung wird die Orthese zusammen mit
Schale ver wendet.
4 5
Stufe 2 (Mobilisierungsphase):
Bei beginnender Mobilisierung mit fortschreitendem Heilungs-
prozess wird die Schale entfernt. Die Grundbandage ist im zu versor-
genden Lenden- / Kreuzbein-Bereich durch die Aluminium- und
Korsettstäbe verstärkt.
Bitte erfragen Sie bei Ihrem Arzt den Zeitpunkt der Entnahme der
Schale.
Indikationen
stabile Wirbelfrakturen (LWS) mit Wirbelkörperschaden, – Entlas-
tung Wirbelvorder- und / oder -hinterkante
schwerste Lumboischialgie mit muskulären Ausfällen bei
Bandscheiben protrusionen / Prolaps
lumbale Spinalkanalstenosen auch mit Paresen (konservativ,
postoperativ)
Tumore (Metastasen)
schwere Degeneration / muskuläre Insuzienz der Wirbelsäule
Spondylolyse / Spondylolisthese Grad II – III
Facettensyndrom / Spondylitis
schwerstes (pseudo-) radikuläres Lumbalsyndrom
Foraminastenosen
Z. n. Prolaps (konservativ / postoperativ)
Z. n. Diskektomie
Z. n. Spondylodese / Kyphoplastie (einetagig / mehretagig)
Osteochondrose
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
G – Bauchpelotte
H – Schale mit Textilbezug
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die Spinova Immo Plus Classic wird in Standardgrößen montiert
geliefert. Die Schale, die Stäbe, der Bauchverschluss sowie die
Zuggurte sollten von geschultem Fachpersonal individuell angepasst
werden. Die Bauch pelotte sollte in die Grundbandage eingeklettet
werden.
Zum Abnehmen des textilen Bezuges streifen Sie die beiden Gummi-
bänder an der Grundbandage über die vorderen Ränder der Schale
V
.
Entfernen Sie danach den textilen Bezug. Zum Abnehmen der Schale
von der Orthese lösen Sie die mittlere Schraube im Rückenbereich.
Nehmen Sie die Schale von der Grundbandage. Danach können Sie
die Grundbandage ohne Schale verwenden.
Reinigungshinweise
Wischen Sie die Schale mit einem weichen Tuch und einem milden
Reinigungsmittel ab. Lassen Sie die Orthese danach an der Luft
trocknen. Bei Verwendung der Spinova Immo Plus Classic ohne
Schale (Mobilisierungs phase) kann die Orthese bei Bedarf in Hand-
wäsche gereinigt werden.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Immo Plus Classic besteht aus einer Grundbandage
mit Aluminium- und Korsettstäben, einem Bauch verschluss, zwei
Zuggurten, einer Schale sowie einer Bauchpelotte.
Fachpersonal1
Nachfolgende Hinweise betreen die Produkte:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Bitte beachten Sie auch die speziellen Anweisungen zum jeweiligen
Produkt.
Allgemeine Hinweise
Passen Sie die Orthese entsprechend den Anwendungsgebieten
(Indika tionen) und dem Körperbau (Anatomie) an. Überprüfen Sie
nach der ersten Versorgung den optimalen und individuellen Sitz der
Orthese. Üben Sie das richtige Anlegen mit dem Patienten 1 5.
Eine unsachgemäße Änderung am Produkt darf nicht vorgenom-
men werden. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Produktes
beeinträchtigt werden, sodass eine Produkthaftung ausgeschlossen
wird. Die Spinova Wirbelsäulenorthese ist zur Versorgung nur eines
Patienten vorgesehen.
Positionieren Sie die Orthese mittig auf Höhe der Taille, sodass der
untere Rücken bedeckt ist. Dabei zeigen die eingeprägten Pfeile
auf den Innenseiten des Bauchverschlusses nach oben. Um eine
optimale Wirkung zu gewährleisten, sollte die Orthese möglichst
tief angelegt werden, ohne dass sie beim aufrechten Sitzen in der
Leistengegend drückt.
Anpassen / Montage
Anpassen der Stäbe (dorsale Aluminiumstäbe und Korsettstäbe)
Um einen optimalen Sitz der Orthese ohne Druckstellen zu gewähr-
leisten, können die Stäbe an die Anatomie des Patienten angepasst
werden D.
Entnehmen Sie dazu die Stäbe aus den Stabtaschen der Grund-
bandage und formen Sie diese an die individuelle Körperform des
Patienten an. Stecken Sie die Stäbe wieder in die Stabtaschen ein.
Kürzen der Zuggurte
Lösen Sie zunächst die Klettenden der Zuggurte und heften Sie diese
mittig auf den Verschluss. Nehmen Sie die Zuggurte in beide Hände
und ziehen Sie, oder Ihr Patient, diese gleichzeitig nach vorn bis die
ge wünschte Krafteinleitung aufgebaut ist. Kletten Sie die Zuggurte
in der optimalen Länge an die Klettenden und kürzen Sie den Gurt
entsprechend.
Anpassen der Bauchverschlüsse an die Körperform des Patienten
Sie haben die Möglichkeit, die Bauchverschlüsse individuell in Winkel
und Breite zu verstellen. Lösen Sie hierzu die Bauchverschlüsse
und kletten diese in neuer Position an. Überstehender Velours an
der Grundbandage kann nach der Anpassung mit einer Stoschere
abgeschnitten werden. Überstehender Klett muss mit einem
Velourstreifen abgedeckt werden, um Beschädigungen zu vermei-
den. Grundsätzlich besteht die Möglichkeit, den äußeren Klettstreifen
komplett abzuschneiden, sollte er nicht benötigt werden.
Spinova Stabi Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Spinova Unload Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Anpassung des Überbrückungsrahmens
Zur Anpassung des Überbrückungsrahmens lösen Sie diesen
von der Grundbandage. Entfernen Sie dazu die zwei Klettstreifen
vom Über brückungsrahmen und önen die zwei Klettlaschen
an der Grundbandage. Sie können die Aluminiumstreben des
Überbrückungsrahmens individuell anformen. Kletten Sie den
Überbrückungsrahmen anschließend wieder ein. Positionieren Sie
ihn so, dass er entsprechend der Körperform des Patienten seine
entlordosierende Funktion optimal entfaltet. Die Pfeile auf den Bügeln
des Rahmens und den Innenseiten der Bauchverschlüsse zeigen
dabei nach oben. Beachten Sie, dass die Spinova Unload Classic in
zwei Höhen erhältlich ist.
Spinova Support Plus Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Positionieren der Pelotten
Legen Sie die Orthese mit der Innenseite nach oben vor sich. Die Pfei-
le auf den Innenseiten der Bauchverschlüsse zeigen nach oben.
IV
.
Kletten Sie die große Rückenpelotte mit der Spitze nach unten
zeigend in der Bandagenmitte fest. Bringen Sie nun die Bauchpelotte
auf dem linken Bauchverschluss an. Die Oberkante der Rücken-
pelotte sollte ca. 3 cm unter den Schulterblättern sitzen. Beachten
Sie, dass die Spinova Support Plus Classic in zwei Höhen erhältlich
ist.
Spinova Immo Plus Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Benötigte Werkzeuge
Inbusschlüssel 2,5 mm (als Zubehör erhältlich)
Abnehmen der Schale von der Orthese
Lösen Sie die mittlere Schraube an der Rückseite. Streifen Sie die
beiden Gummibänder an der Grundbandage über die vorderen
Ränder der Schale V. Nehmen Sie die Grundbandage von der
Rückenschale. Entfernen Sie ggf. den textilen Bezug von der Schale.
Höhen-Breiten- und Winkeleinstellung der Schale
Nach dem Abnehmen der Schale von der Grundbandage lockern Sie
per Hand die Mutter in der Schalenmitte sowie die obere und untere
Schraube mit einem Inbusschlüssel, sodass die Schalenhälften
leichtgängig gegeneinander verschiebbar sind. Positionieren Sie die
Schale so am Rumpf, dass die Mulden der Beckenfassung direkt
oberhalb der Beckenkämme des Patienten sitzen. Verschieben und
neigen Sie die beiden Hälften der Schale, bis diese so flächig wie
möglich am Rumpf des Patienten anliegen. Anschließend fixieren
Sie die drei Verschraubungen wieder. Achten Sie dabei auf eine
möglichst symmetrische Ausrichtung VI. Der obere Rand sollte
ca.3 cm unterhalb der Schulterblätter enden. Bei Bedarf kann zur
Änderung der Schalenhöhe der obere Rand gekürzt werden. Beach-
ten Sie, dass die Spinova Immo Plus Classic in zwei Höhen erhältlich
ist. Zum Anbringen der Schale an die Grundbandage gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge wie im Punkt Abnehmen der Schale
beschrieben vor.
Hinweis: Der Kunststo lässt sich mit einer handelsüblichen
Lederschere zuschneiden. Um Verletzungen zu vermeiden, ent-
graten Sie den Schnitt (z. B. mit Sandpapier).
Positionieren der Bauchpelotte
Legen Sie die Orthese mit der Innenseite nach oben vor sich. Die
Pfeile auf den Innenseiten der Bauchverschlüsse zeigen nach oben.
Kletten Sie die Bauchpelotte auf dem linken Bauchverschluss an.
* Hinweis auf Gefahr von Personenschäden (Verletzungs-, Gesundheits- und
Unfall risiko) ggf. Sachschaden (Schäden am Produkt).
1 Fachpersonal ist jede Person, die nach den für Sie geltenden staatlichen
Regelungen zur Anpassung und Einweisung in den Gebrauch von Orthesen
befugt ist.
en english
Dear Customer,
thank you for choosing a Bauerfeind product.
We work to improve the medical eectiveness of our products every
day – because your health is very important to us. Please read
and observe these instructions for use carefully. If you have any
questions, please contact your doctor or medical retailer.
The following information relates to these products:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Please also read the specific instructions relating to your product on
the following pages.
Risks of using this product
Caution*
Please closely observe the specifications in these instructions for
use and the instructions given by the specialist.
Your Spinova spine orthosis must only be worn in accordance with
the specifications contained in these instructions for use and used
for the areas of application listed (parts of the body this product is
used for). It is a prescribed product that should be applied under a
physician‘s guidance. To ensure the best possible fit, the orthosis
must be individually adjusted by a trained specialist1. Please refer
to the care instructions on the sewn-in label. The sewn-in label
contains information on the size, manufacturer, care instructions,
and CE marking and is located on the inside of the base support.
Use in combination with other products, e. g. as part of compression
treatment (compression body support, lymph compression
stockings), must be discussed beforehand with your physician.
Should you notice any unusual changes or increased symptoms,
please contact your physician without delay. No product liability is
accepted in the event of improper use. Do not allow the product to
come into contact with ointments, lotions, or substances containing
grease or acids. No side eects that aect the entire body have been
reported to date. Correct usage / fitting is assumed. Do not put the
orthosis on too tightly as this could lead to local pressure symptoms.
In rare cases, constriction of blood vessels and nerves may occur.
After surgery, make sure that the wound is regularly checked by a
physician.
Note: Never expose the product to direct heat (e. g. heaters,
sunlight, in your car, etc.)! This may cause damage to the material,
which can impair the eectiveness of the orthosis.
Application instructions
Putting on the orthosis
The Spinova spine orthosis must be adapted by a trained specialist1
before the first fitting.
1 Position the orthosis centrally, at waist height, so that the lower
back is covered. The stamped arrows on the inside of the abdominal
fastening should be pointing upward. 2 Slide your fingers from the
side into the finger pockets provided on the fastening and pull the
pockets evenly to the side. Now pull the fastenings forward. 3 Lift
the abdomen slightly from below with the left half of the fastening
and position the right half of the fastening on top of the left half so
that it can be fastened to it. Now take hold of the tensioning straps
with both hands. 4 Pull these simultaneously and evenly, to the
side at first, until the desired degree of stabilization is achieved. 5
Fasten the tensioning straps to the abdominal fastening.
Taking o the orthosis
To take o the orthosis, start by undoing the tensioning straps. Then
reach into the pockets of the abdominal fastening and unfasten
the closure. After removing the orthosis, refasten the abdominal
fastening to avoid damage.
Contraindications
No clinically significant hypersensitive reactions have been reported
to date. If you have any of the following conditions, such aids should
only be fitted and worn after consultation with your physician:
Skin disorders / injuries to the relevant part of the body, particularly
if inflammation is present. Likewise, any raised scars with swelling,
redness, and excessive heat build-up
Severe restriction of the performance of the heart and lungs (risk
of a rise in blood pressure if the aid is worn during intense physical
exertion)
Maintenance instructions
If handled and cared for correctly, the product is practically
maintenance-free.
Notes on reuse
This product is intended to be fitted to one patient only.
Warranty
The statutory regulations of the country of purchase apply. Please
first contact the retailer from whom you obtained the product
directly in the event of a potential claim under the warranty. The
product must be cleaned before submitting it in case of warranty
claims. Warranty may be limited or excluded if the instructions on
how to handle and care for the product have not been observed.
Warranty is excluded if:
The product was not used according to the indication
The instructions given by the specialist were not observed
The product was modified arbitrarily
Duty to report
Due to regional legal regulations, you are required to immediately
report any serious incident involving the use of this medical device
6 7
with this requirement may adversely aect product performance,
thereby canceling any product liability. The Spinova spine orthosis is
intended for the treatment of one patient only.
Position the orthosis centrally, at waist height, so that the lower
back is covered. The stamped arrows on the inside of the abdominal
fastening should be pointing upward. To ensure optimal eective-
ness, the orthosis should be positioned as low as possible without
pressing against the groin area while the patient is sitting upright.
Fitting / assembly
Fitting the stays (dorsal aluminum stays and corset stays)
To ensure that the orthosis fits optimally without pressure points,
the stays can be adjusted to suit the patient‘s anatomy D. Take the
stays out of the stay pockets on the base support and shape them to
the patient‘s individual body shape. Reinsert the stays into the stay
pockets.
Shortening the tensioning straps I
First loosen the Velcro ends of the tensioning straps and attach them
onto the middle of the fastening. Either you or your patient must
then take hold of the tensioning straps in both hands and pull them
forward until the desired level of tension is achieved. Fasten the
tensioning straps with the Velcro ends at the optimum length and
shorten the strap accordingly.
Adapting the abdominal fastenings to the patient‘s body shape
You can adjust the angle and width of the abdominal fastenings
to suit individual requirements. To do so, loosen the abdominal
fastenings and fasten them in a new position. Any protruding velor
fabric on the base support can be cut o with fabric scissors once
the product has been fitted. Protruding Velcro must be covered with
a velor strip to avoid damage. In principle, you can also cut o the
outer Velcro strip completely if it is not required. II
Spinova Stabi Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Spinova Unload Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Adjusting the bridging frame
To adjust the bridging frame, unfasten it from the base support.
Remove the two Velcro strips from the bridging frame and open the
two Velcro tabs on the base support. The aluminum stays on the
bridging frame can be individually shaped. Then reattach the bridg-
ing frame, positioning it according to the patient’s body shape so that
its delordosing function works to optimum eect. The arrows on the
bars of the frame and the inside of the abdominal fastenings should
be pointing upward. Please note that the Spinova Unload Classic is
available in two heights III.
Spinova Support Plus Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Positioning the pads
Place the orthosis in front of you with the inside facing upward. The
arrows on the inside of the abdominal fastenings should be pointing
upward IV .
Fasten the large back pad firmly onto the center of the support with
the tapered end pointing downward. Now attach the abdominal pad
to the left abdominal fastening. The upper edge of the back pad
should sit approximately 3 cm below the shoulder blades. Please
note that the Spinova Support Plus Classic is available in two
heights.
Its special design permits controlled treatment according to an
individually adaptable multi-stage regimen.
Stage 1 (Stabilization phase):
To secure the spine after surgery or at the start of non-surgical
treatment, use the orthosis in combination with the shell.
Stage 2 (Mobilization phase):
During the initial stages of mobilization with a progressive recovery
process, the shell is removed and the base support is reinforced with
the aluminum and corset stays in the aected lumbar / sacral area.
Please ask your physician when you can remove the shell.
Indications
Stable vertebral fractures (lumbar spine) with vertebral body
damage, relieving the front and / or rear edges of vertebrae
Most severe lumbosciatica with muscular deficiencies in cases of
intervertebral disk protrusions / herniated disks
Lumbar spinal canal stenosis, also with paresis (non-surgical,
post-operative)
Tumors (metastases)
Severe degeneration / muscular insuciency of the spine
Spondylolysis / spondylolisthesis, grades II – III
Facet syndrome / spondylitis
Most severe (pseudo) radicular lumbar syndrome
Foraminal stenosis
Condition after herniated disks (non-surgical / post-operative)
Condition after hiscectomy
Condition after spondylodesis / kyphoplasty (one or more levels)
Osteochondrosis
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
G – Abdominal pad
H Shell with fabric top cover
Assembly and fitting instructions
The Spinova Immo Plus Classic is supplied as a pre-assembled
orthosis in standard sizes. The shell, the stays, the abdominal
fastening, and the tensioning straps must be individually adjusted
by a trained specialist. The abdominal pad must be fastened to the
base support.
V To detach the fabric top cover, slip both the rubber bands on the
base support over the front edges of the shell. Then remove the
fabric top cover. To detach the shell from the orthosis, undo the
middle screw in the back area. Remove the shell from the base
support, then you can use the base support without it.
Cleaning instructions
Wipe the shell with a soft cloth and a mild cleaning agent. Then leave
the orthosis to air dry. When using the Spinova Immo Plus Classic
without the shell (mobilization phase), the orthosis can be washed by
hand if necessary.
Technical specifications / parameters
The Spinova Immo Plus Classic is made up of a base support with
aluminum and corset stays, an abdominal fastening, two tensioning
straps, a shell, and an abdominal pad.
Specialists1
The following information relates to these products:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Please also read the specific instructions relating to each product.
General instructions
1 5 Adapt the orthosis according to the areas of application
(indications) and the anatomy of the patient. Check the optimal and
individual fit of the orthosis after the first fitting. Practice the correct
procedure for putting on the orthosis with the patient. No improper
modifications may be made to the product. Failure to comply
Cleaning instructions
If necessary, you can wash the Spinova Unload Classic by hand
with a mild cleaning agent. Unfasten the bridging frame E before
washing. Refasten the bridging frame after drying. To do this, place
the orthosis in front of you with the inside facing upward. The arrows
on the inside of the abdominal fastenings should be pointing upward.
Fasten the bridging frame firmly around the struts of the frame
using the Velcro tabs (the arrows on the bars should be pointing
upward). Secure both bars on the bridging frame. Push one Velcro
strip through the eye of the bar from the front III .
Technical specifications / parameters
The Spinova Unload Classic is made up of a base support with
aluminum and corset stays, an abdominal fastening, two tensioning
straps, and a bridging frame.
Spinova Support Plus Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Support Plus Classic is a medical product. It is an orthosis
for moderately stabilizing the lumbar spine with an anatomically
contoured back pad.
Indications
Vertebral fractures (lumbar spine) with vertebral body damage –
relief of the anterior vertebral edges
Spondylolysis / spondylolisthesis, grade II
Moderate lumbosciatica with muscular deficiencies in cases of
significant intervertebral disk protrusions / herniated disks
Lumbar spinal canal stenosis, also with paresis (non-surgical,
post-operative)
Moderate (pseudo) radicular lumbar syndrome
Severe degeneration / muscular insuciency
Condition following herniation (post-operative / non-surgical)
Condition following discectomy
Condition following spinal fusion / kyphoplasty (one or more levels)
• Osteoporosis
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
F – Large back pad
G – Abdominal pad
Assembly and fitting instructions
The Spinova Support Plus Classic is supplied as a pre-assembled
orthosis in standard sizes. The aluminum and corset stays, the
abdominal fastening, and the tensioning straps must be individually
adjusted by a trained specialist. The bridging pad and abdominal pad
must be fastened to the base support.
Cleaning instructions
If necessary, you can wash the Spinova Support Plus Classic by hand
with a mild cleaning agent. Unfasten both pads F / G before washing.
Refasten both pads after drying. To do this, place the orthosis in
front of you with the inside facing upward. The arrows on the inside
of the abdominal fastenings should be pointing upward. Fasten
the back pad firmly onto the center of the support with the tapered
end pointing downward. Now attach the abdominal pad to the right
abdominal fasteningIV.
Technical specifications / parameters
The Spinova Support Plus Classic is made up of a base support with
aluminum and corset stays, an abdominal fastening, two tensioning
straps, a back pad, and an abdominal pad.
Spinova Immo Plus Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Immo Plus Classic is a medical product. It is an orthosis for
immobilizing the lumbar spine with mobilization function.
to both the manufacturer and the responsible authority. Our contact
details can be found on the back of this brochure.
Disposal
You can dispose of the product in accordance with national legal
requirements.
Version: 2020-02
Spinova Stabi Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Stabi Classic is a medical product. It is an orthosis for
moderately stabilizing the lumbar spine using corset stays.
Indications
Moderate (pseudo) radicular lumbar syndrome
Moderate lumbosciatica with slight deficiencies in the case of
intervertebral disk protrusions / herniated disks
Condition after Herniated disks (non-surgical / post-operative)
Condition after Discectomy
Spondylolisthesis, grade I
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
Assembly and fitting instructions
The Spinova Stabi Classic is supplied as a pre-assembled orthosis
in standard sizes. The aluminum and corset stays, the abdominal
fastening and the tensioning straps should be individually adjusted
by a trained specialist.
Cleaning instructions
If necessary, you can wash the orthosis by hand with a mild cleaning
agent. Leave the orthosis to air dry.
Technical specifications / parameters
The Spinova Stabi Classic consists of a base support with aluminum
and corset stays, an abdominal fastening, and two tensioning straps.
Spinova Unload Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Unload Classic is a medical product. It is an orthosis for
moderately reducing and relieving lordosis of the lumbar spine with
removable bridging frame.
Indications
Stable vertebral fractures (lumbar spine) with vertebral body
damage, relieving the rear edges of vertebrae
Spondylolysis / spondylolisthesis, grades I – II
Moderate lumbosciatica with muscular deficiencies in cases of
significant intervertebral disk protrusions / herniated disks
Lumbar spinal canal stenosis, also with paresis (non-surgical,
post-operative)
Moderate (pseudo) radicular lumbar syndrome
Facet syndrome
Condition after Discectomy
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
E – Bridging frame
Assembly and fitting instructions
The Spinova Unload Classic is supplied as a pre-assembled orthosis
in standard sizes. The aluminum and corset stays, the abdominal
fastening, the bridging frame, and the tensioning straps must be
individually adjusted by a trained specialist.
8 9
sur l’étiquette cousue. L’étiquette cousue comprenant des informa-
tions sur la taille, le fabricant, les consignes d’entretien et le sigle CE
se trouve à l’intérieur du bandage de base.
Une combinaison avec d’autres produits, par ex. dans le cadre d’un
traitement de compression médicale veineuse (body de
compression, bas de compression lymphatique), doit préalablement
faire l’objet d’une consultation auprès de votre médecin traitant. Si
vous deviez constater une aggravation des problèmes ou des
changements hors du commun, veuillez consulter immédiatement
votre médecin. Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’utilisation incorrecte ou inadaptée. Le produit ne doit pas être
utilisé au contact de substances grasses ou acides, de crèmes ou de
lotions. À ce jour, aucun eet secondaire aectant l’ensemble de
l’organisme n’est connu. Il est cependant indispensable que ce
dispositif soit correctement mis en place et utilisé. L’orthèse ne doit
pas être portée trop serrée afin d’éviter des pressions locales
excessives. Une compression des vaisseaux sanguins et des nerfs
est possible dans de rares cas. Suite à une opération, faites contrôler
régulièrement la cicatrice par un médecin.
Remarque: N’exposez jamais le produit à la chaleur directe
(par ex. chauage, soleil, dans une voiture)! La chaleur peut
endommager le matériau. Cela peut limiter l’ecacité de
l’orthèse.
Conseils d’utilisation
Mise en place
L’orthèse pour colonne vertébrale Spinova doit être réglée indivi-
duellement par un professionnel formé1 avant la première mise en
place.
1 Positionnez l’orthèse au milieu, au niveau de la taille, de sorte
à couvrir le bas du dos. Les flèches imprimées sur les faces
intérieures de la fermeture abdominale doivent pointer vers le haut.
2 Passez les doigts dans les passants prévus à cet eet au niveau
de la fermeture et tirez de manière régulière la fermeture vers le
côté. Ce n’est qu’après que vous pouvez tirer les fermetures vers
l’avant. 3 Soulevez le côté gauche de la fermeture sur le ventre et
amenez le côté droit de la fermeture par-dessus le côté gauche, de
sorte à pouvoir fixer le «velcro». Prenez maintenant les sangles
du système de traction dans les deux mains. 4 Tirez-les ensemble
et de manière régulière tout d’abord vers le côté jusqu’à obtenir la
stabilisation souhaitée.
5 Attachez les sangles de traction sur la fermeture abdominale.
Retrait
Pour retirer l’orthèse, ouvrez d’abord la sangle de traction. Ensuite,
placez les mains au niveau des poches à rabat de la fermeture
ventrale et desserrez la fermeture «velcro». Attachez la fermeture
ventrale à l’aide du «velcro» après le retrait de l’orthèse pour éviter
tout dommage.
Contre-indications
Aucune hypersensibilité de caractère pathologique n’est connue
à ce jour. En cas d’existence ou d’apparition des symptômes cités
ci-après, l’application et le port de ce produit doivent préalablement
faire l’objet d’une consultation auprès de votre médecin habituel:
Dermatoses / lésions cutanées dans la zone en contact avec
l’appareillage, notamment en cas d’inflammations; il en va
de même en cas de cicatrices avec gonflement, de rougeur et
d‘hyperthermie
Forte limitation de la capacité fonctionnelle du cœur et des
poumons (risque d’élévation de la tension artérielle lors d’un eort
physique marqué, l’orthèse étant mise)
Conseils d’entretien
S’il est manipulé et entretenu correctement, ce produit n’exige
pratiquement aucune maintenance particulière.
Conseils pour une réutilisation
Ce dispositif est réservé à la prise en charge individuelle d’un seul
patient ou d’une seule patiente.
Garantie
La législation en vigueur est celle du pays où le produit a été
acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous adresser
premièrement à la personne à qui vous avez acheté le produit. Le
produit doit être nettoyé avant de notifier un cas de garantie. En cas
de non-respect des indications sur le maniement et l’entretien de le
Spinova Immo Plus Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Tools required
2.5 mm Allen key (available as an accessory)
Removing the shell from the orthosis
V Undo the middle screw on the back. Slip both the rubber bands
on the base support over the front edges of the shell. Remove the
base support from the back shell. If necessary, remove the fabric top
cover from the shell.
Setting the height, width, and angle of the shell
After removing the shell from the base support, loosen the nut in the
center of the shell by hand and undo the upper and lower screws
with an Allen key so that both halves of the shell can be moved
easily toward or away from each other. Position the shell on the
patient‘s torso so that the recesses of the pelvic frame sit directly
above the iliac crests. Shift and bend the two halves of the shell until
it is as flat as possible against the patient‘s torso. Then tighten the
three screw connections up again, making sure that they are aligned
as symmetrically as possible V. The upper edge should end ap-
proximately 3 cm below the shoulder blades. If necessary, the upper
edge can be shortened to change the height of the shell. Please note
that the Spinova Immo Plus Classic is available in two heights. To
attach the shell to the base support, carry out the steps listed in the
Removing the shell section in reverse.
Note: The plastic can be cut with standard leather shears. Smooth
the cut edge (e. g. with sandpaper) to avoid causing injuries.
Positioning the abdominal pads
Place the orthosis in front of you with the inside facing upward. The
arrows on the inside of the abdominal fastenings should be pointing
upward. Attach the abdominal pad to the left abdominal fastening.
* Note on the risk of personal injury (risk of injury, harm to health, and accidents)
or damage to property (damage to the product).
1 A specialist is any person who is authorized according to the state regulations
for fitting and instruction in the use of orthoses which are relevant to you.
fr français
Chère cliente, cher client,
merci d‘avoir choisi un produit Bauerfeind.
Tous les jours, nous travaillons à l’amélioration de l’ecacité
médicale de nos produits, car votre santé nous tient particulièrement
à cœur.
Veuillez lire attentivement et tenir compte cette notice d’utilisation.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à votre médecin ou à
votre revendeur spécialisé.
Les remarques suivantes concernent les produits:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Veuillez également respecter les consignes spécifiques liées à votre
produit et mentionnées sur les pages suivantes.
Risques d’utilisation
Attention*
Veuillez suivre méticuleusement les indications de la présente
notice d’utilisation ainsi que les remarques du professionnel
formé.
Votre orthèse pour colonne vertébrale Spinova doit impérativement
être portée conformément aux recommandations de cette notice
d’utilisation et dans le respect des indications données (position-
nement). Il s’agit d’un produit soumis à la prescription et qui doit
être porté sous contrôle médical. Pour garantir un positionnement
optimal de l’orthèse, la taille doit être exactement déterminée par un
professionnel formé1. Veuillez tenir compte des conseils d’entretien
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
E – Cadre de transfert de force
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Unload Classic est fournie montée dans les tailles standard.
Les renforts en aluminium, les baleines du corset, la fermeture
abdominale, le cadre de transfert de force ainsi que les sangles de
traction doivent être ajustés individuellement par un professionnel
qualifié.
Conseils de nettoyage
Au besoin, il est possible de nettoyer SpinovaUnload Classic à
la main avec un détergent doux. Décrochez le cadre de transfert
de force E avant le lavage. Une fois secs, attachez de nouveau le
cadre de transfert de force et la pelote ventrale. Posez l’orthèse
devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches sur les faces
intérieures des fermetures abdominales doivent pointer vers le haut.
Attachez le cadre de transfert de force autour des barres du cadre
à l’aide des languettes auto-agrippantes (les flèches sur les étriers
pointant vers le haut). Fixez les deux étriers du cadre de transfert de
force. Pour cela, insérez par le devant une bande auto-agrippante
dans l’œillet de l’étrier III.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Unload Classic se compose d’un bandage de base avec
renforts en aluminium et baleines de corset, d’une fermeture abdomi-
nale, de deux sangles de traction et d’un cadre de transfert de force.
Spinova Support Plus Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Support Plus Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une
orthèse destinée à la stabilisation modérée des vertèbres lombaires
avec pelote dorsale de forme anatomique.
Indications
Fractures des vertèbres (rachis lombaire) avec dommage du corps
vertébral; soulagement du bord antérieur des vertèbres
Spondylolyse / spondylolisthèse stade II
Lombosciatique modérée avec défaillance musculaire en cas de
protrusion discale / prolapsus grave
Sténoses lombaires du canal rachidien également avec parèses
(traitement conservateur, post-opératoire)
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire modéré
Dégénération sévère / insusance musculaire
Situation après prolapsus (post-opératoire / conservateur)
Situation à la suite d‘une discectomie
Situation après une spondylodèse / cyphoplastie (une journée /
plusieurs journées)
• Ostéoporose
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
F – Grande pelote dorsale
G – Pelote ventrale
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Support Plus Classic est fournie montée dans les tailles
standard. Les renforts en aluminium, les baleines du corset, la
fermeture abdominale ainsi que les sangles de traction doivent être
ajustés individuellement par un professionnel qualifié. La pelote de
transfert de force et la pelote ventrale doivent être attachées par
bande «velcro» dans le bandage de base.
Conseils de nettoyage
Au besoin, il est possible de nettoyer Spinova Support Plus Classic à
la main avec un détergent doux. Décrochez les deux pelotes avant le
lavage F / G. Une fois sèches, attachez de nouveau les deux pelotes.
dispositif, la garantie peut être compromise, voire devenir nulle et
non avenue.
La garantie est caduque dans les cas suivants:
Utilisation non conforme aux indications
Non-respect des consignes du professionnel formé
Altération arbitraire du produit
Obligation de déclaration
Conformément aux dispositions légales en vigueur à l’échelle
régionale, il vous incombe de signaler immédiatement, aussi bien
au fabricant qu’aux autorités compétentes, tout incident grave
lié à l’utilisation de ce produit médical. Vous pourrez trouver nos
coordonnées au verso de cette brochure.
Mise au rebut
Vous pouvez éliminer le produit conformément aux dispositions
légales en vigueur dans votre pays.
Mise à jour de l’information: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Stabi Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une orthèse
destinée à la stabilisation modérée des vertèbres lombaires via des
baleines de corset.
Indications
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire modéré
Lombosciatique modérée avec de légères défaillances en cas de
protrusion discale / prolapsus
État apr. prolapsus (traitement conservateur, post-opératoire)
État apr. discectomie
Spondylolisthèse degré I
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Stabi Classic est fournie montée dans les tailles standard.
Les baleines du corset et les renforts en aluminium, la fermeture
abdominale ainsi que les sangles de traction doivent être ajustés
individuellement par un professionnel qualifié.
Conseils de nettoyage
Au besoin, il est possible de nettoyer l‘orthèse à la main avec un
détergent doux. Laissez sécher l’orthèse à l’air.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Stabi Classic se compose d’un bandage de base avec
baleines de corset et renforts en aluminium, d‘une fermeture
abdominale ainsi que de deux sangles de traction.
Spinova Unload Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Unload Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une
orthèse destinée à la stabilisation modérée en délordose et à la
décharge des vertèbres lombaires avec un cadre de transfert de
force démontable.
Indications
Fractures des vertèbres (rachis lombaire) stables avec dommage
du corps vertébral – soulagement du bord postérieur des vertèbres
Spondylolyse / spondylolisthèse degré I – II
Lombosciatique modérée avec défaillance musculaire en cas de
protrusion discale / prolapsus grave
Sténoses lombaires du canal rachidien également avec parèses
(traitement conservateur, post-opératoire)
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire modéré
Syndrome facettaire
État apr. Discectomie
10 11
nl nederlands
Geachte klant,
hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van Bauerfeind.
Elke dag werken wij aan de verbetering van de medische eectiviteit
van onze producten. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
lezen en in acht te nemen. Neem voor vragen contact op met uw arts
of uw speciaalzaak.
Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de volgende producten:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Let op de specifieke aanwijzingen over uw product op de volgende
pagina’s.
Gebruiksrisico’s
Let op*
Gelieve de instructies van deze gebruiksaanwijzing en de
opmerkingen van het geschoolde personeel heel nauwkeurig op
te volgen.
U mag de Spinova orthese voor de wervelkolom alleen dragen
volgens deze gebruiksaanwijzing en voor de genoemde
toepassingsgebieden (beoogde plaats). Deze orthese wordt door een
arts voorgeschreven en mag alleen onder medisch toezicht worden
gebruikt. Om een optimale pasvorm van de orthese te kunnen
garanderen, moet het product door geschoold personeel1 bij de
patiënt worden aangemeten. Let op de richtlijnen voor verzorging
op het ingenaaide etiket. Het ingenaaide etiket met informatie over
maat, fabrikant, richtlijnen voor verzorging en CE-keurmerk bevindt
zich aan de binnenzijde van de basisbandage.
Bespreek een combinatie met andere producten, bijv. in het kader van
een compressietherapie (compressiebody, compressiekousen voor
lymfoedeem), vooraf met de behandelende arts. Indien de klachten
verergeren of indien u buitengewone veranderingen constateert,
neem dan onmiddellijk contact op met uw arts. Bij onjuist of oneigen-
lijk gebruik aanvaardt Bauerfeind geen productaansprakelijkheid.
Laat het product niet in contact komen met vet- en zuurhoudende
middelen, zalf of lotion. Bijwerkingen die het gehele organisme
betreen, zijn tot op heden niet bekend. Voorwaarde hiervoor is dat
het hulpmiddel deskundig wordt gebruikt / aangebracht. Doe de
orthese niet te strak om, hierdoor kunnen lokale drukverschijnselen
ontstaan. Sporadisch kunnen bloedvaten en zenuwen bekneld raken.
Laat na een operatie, de operatiewond regelmatig door een arts
controleren.
Opmerkingen: Stel het product nooit rechtstreeks bloot aan hitte
(bijvoorbeeld verwarming, zonlicht, bewaren in de auto)! Hierdoor
kan het materiaal beschadigd raken. Dit kan nadelige gevolgen
hebben voor de werking van de orthese.
Gebruiksinstructies
Aantrekken
De Spinova orthese voor de wervelkolom moet voordat het de
eerste keer wordt aangelegd, worden aangemeten door geschoold
personeel1.
1
Leg de orthese om het midden van de romp ter hoogte van de
taille zodat de onderrug bedekt is. De pijlen aan de binnenzijden van
de buiksluiting wijzen naar boven.
2
Schuif uw hand aan de zijkant
in de daarvoor bedoelde vingeropeningen op de sluiting en trek de
sluiting gelijkmatig opzij. Pas daarna trekt u de sluitingen naar voren.
3
Til uw buik met de linker sluitinghelft van onderen iets omhoog en
leg de rechter sluitinghelft zo ver over de linker heen tot u deze kunt
vastklitten. Neem nu de klittenbanden in beide handen.
4
Trek ze
eerst tegelijkertijd en gelijkmatig opzij tot de gewenste stabilisatie is
opgebouwd.
5
Zet de klittenbanden op de buiksluiting vast.
Uittrekken
Om de orthese af te doen, opent u eerst de klittenbanden. Grijp
vervolgens in de vingeropeningen van de buiksluiting en maak de
klittenband los. Klit de buiksluiting na het uittrekken van de orthese
weer dicht om beschadigingen te voorkomen
Ajustement du cadre de transfert de force
Pour ajuster le cadre de transfert, desserrez celui-ci du bandage
de base. Pour cela, retirez les deux bandes «velcro» du cadre de
transfert et ouvrez les deux languettes «velcro» situées sur le
bandage de base. Vous pouvez modeler individuellement les tiges
en aluminium du cadre de transfert. Ensuite, attachez de nouveau
le cadre de transfert. Positionnez-le de telle sorte qu’il puisse
déployer optimalement sa fonction de délordosation en fonction
de la morphologie du patient. Les flèches sur les étriers du cadre
de transfert et les faces intérieures des fermetures abdominales
doivent pointer vers le haut. Notez que l’orthèse Spinova Unload
Classic est disponible en deux hauteurs III .
Spinova Support Plus Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Positionnement des pelotes
Posez l’orthèse devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches
sur les faces intérieures des fermetures abdominales doivent
pointer vers le haut IV.
Attachez la grande pelote dorsale avec la pointe dirigée vers le bas
au milieu du bandage. Placez maintenant la pelote ventrale sur la
fermeture abdominale gauche à l’aide du « velcro ». L’extrémité
supérieure de la pelote dorsale doit se trouver à env. 3 cm sous les
omoplates. Notez que l’orthèse Spinova Support Plus Classic est
disponible en deux hauteurs.
Spinova Immo Plus Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Outils nécessaires
Clé Allen 2,5 mm (disponible en accessoire)
Retirer la coque de l’orthèse
V Desserrez la vis du milieu au niveau du dos. Faites glisser les
deux bandes de caoutchouc du bandage de base par-dessus les
bords avant de la coque. Retirez le bandage de base de la coque
dorsale. Le cas échéant, retirez le revêtement textile de la coque.
Réglage en hauteur, largeur et angle de la coque
Après avoir retiré la coque du bandage de base, desserrez à la
main l’écrou situé au milieu de la coque ainsi que la vis supérieure
et inférieure à l’aide d’une clé Allen, de sorte que les deux moitiés
de coque puissent se déplacer aisément l’une par rapport à l’autre.
Positionnez l’orthèse sur le tronc de manière à ce que les creux
formant le soutien du bassin se situent directement au-dessus
des os iliaques du patient. Déplacez et inclinez les deux parties de
la coque pour qu’elles se mettent à fleur au maximum au niveau
du tronc du patient. Refixez ensuite les trois raccords à vis. Veillez
à un ajustement le plus symétrique possible V. L’extrémité du
bord supérieur doit se trouver à env. 3 cm sous les omoplates. Si
nécessaire, le bord supérieur peut être raccourci pour modifier la
hauteur de coque. Notez que l’orthèse Spinova Immo Plus Classic est
disponible en deux hauteurs. Pour placer la coque sur le bandage de
base, procédez en sens inverse, comme décrit dans le point Retrait
de la coque.
Remarque: Le plastique peut se découper à l’aide de ciseaux pour
cuir du commerce. Ébavurez les bords de la coupe (par ex. au
papier de verre) pour prévenir toute blessure.
Positionnement de la pelote ventrale
Posez l’orthèse devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches
sur les faces intérieures des fermetures abdominales doivent pointer
vers le haut. Attachez la pelote ventrale sur la fermeture abdominale
gauche à l’aide du « velcro ».
*
Informations sur les risques de dommages personnels (risques de blessures et
d’accidents, dangers sanitaires) et, le cas échéant, de dommages matériels (sur
le produit).
1 Un professionnel qualifié est une personne fore à l’utilisation des orthèses
conformément aux réglementations nationales en vigueur vous concernant
ainsi qu’à l’adaptation et à la mise en place de ce type de produit.
employée sans coque (en phase de mobilisation), l’orthèse peut, au
besoin, être nettoyée à la main.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Immo Plus Classic se compose d’un bandage de base
avec renforts en aluminium et baleines de corset, d’une fermeture
abdominale, de deux sangles de traction ainsi que d’une pelote
dorsale, d‘une coque et d’une pelote ventrale.
Personnel formé1
Les remarques suivantes concernent les produits:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Veuillez également respecter les consignes spécifiques liées à
chaque produit.
Généralités
1 5 Ajustez l’orthèse en fonction de son utilisation (indications)
et de l’anatomie du patient. Vérifiez, lors de la première prise
en charge, le positionnement optimal et individuel de l’orthèse.
Entraînez le patient au bon positionnement. Aucune modification
inadéquate du produit n‘est autorisée. En cas de non-respect de ces
consignes, la performance du produit peut s’en trouver aectée et
notre responsabilité dégagée. L’orthèse pour colonne vertébrale
Spinova n’est prévue que pour la prise en charge d’un seul patient.
Positionnez l’orthèse au milieu, au niveau de la taille, de sorte
à couvrir le bas du dos. Les flèches imprimées sur les faces
intérieures de la fermeture abdominale doivent pointer vers le haut.
Pour un eet optimal, il convient de mettre en place l’orthèse le plus
bas possible, sans que cela soit désagréable en position assise au
niveau de l’aine.
Adaptation / Assemblage
Ajustage des baleines (baleines de corset et renforts dorsaux en
aluminium)
Pour garantir un positionnement optimal de l’orthèse sans zones de
pression, les baleines doivent être ajustées à l’anatomie du patient
D. Sortez les baleines des poches du bandage de base et ajustez
à l’anatomie du patient. Réinsérez les baleines dans les poches
prévues à cet eet.
Raccourcissement des sangles de traction I
Défaites tout d‘abord les extrémités auto-grippantes des sangles
de traction et attachez-les au centre de la fermeture. Prenez
maintenant les deux sangles de traction dans vos mains et tirez-les
(vous ou le patient) vers l’avant en même temps jusqu’à obtenir
l’eet (force) souhaité (stabilisation). Attachez les sangles de traction
à la longueur optimale dans les extrémités auto-agrippantes et
raccourcissez la sangle en conséquence.
Ajustement des fermetures abdominales au corps du patient
Vous avez la possibilité de régler individuellement l‘angle et la
largeur des fermetures abdominales. Desserrez pour ce faire les
fermetures abdominales et attachez ces dernières sur leur nouvelle
position. La partie velours du velcro qui dépasse sur le bandage de
base peut être coupée à la bonne longueur à l‘aide de ciseaux pour
tissus. La partie auto-agrippante du velcro qui dépasse doit être
recouverte par une bande de velours pour éviter toute détérioration.
En principe, il est possible de découper entièrement la partie auto-
agrippante extérieure si elle est totalement inutile II .
Spinova Stabi Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Spinova Unload Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Posez l’orthèse devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches
sur les faces intérieures des fermetures abdominales doivent
pointer vers le haut. Attachez la pelote dorsale avec la pointe dirigée
vers le bas au milieu du bandage. Placez maintenant la pelote
ventrale sur la fermeture abdominale droiteIV.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Support Plus Classic se compose d’un bandage de base
avec renforts en aluminium et baleines de corset, d’une fermeture
abdominale, de deux sangles de traction ainsi que d’une pelote
dorsale et d’une pelote ventrale.
Spinova Immo Plus Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Immo Plus Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une
orthèse d‘immobilisation des vertèbres lombaires avec fonction de
mobilisation.
Sa construction spéciale permet une thérapie contrôlée selon un
schéma à plusieurs niveaux adaptables individuellement.
Niveau 1 (phase de stabilisation) :
L’orthèse est employée avec la coque pour sécuriser la colonne
vertébrale après une opération ou au commencement d’un
traitement non chirurgical.
Niveau 2 (phase de mobilisation) :
La coque est retirée au début de la mobilisation accompagnée d’un
processus de guérison progressif. Le bandage de base est renforcé
par des baleines de corset et des renforts en aluminium dans la
région lombaire / sacrum à soigner.
Veuillez demander à votre médecin à quel moment la coque pourra
être retirée.
Indications
Fractures des vertèbres (rachis lombaire) stables avec dommage
du corps vertébral – soulagement du bord antérieur et / ou
postérieur des vertèbres
Lombosciatique très avancée avec défaillance musculaire en cas
de protrusion discale / prolapsus
Sténoses lombaires du canal rachidien également avec parèses
(traitement conservateur, post-opératoire)
Tumeurs (métastases)
Dégénérescence grave / insusance musculaire de la colonne
Spondylolyse / spondylolisthèse degré II – III
Syndrome facettaire / spondylite
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire très grave
Sténoses foraminales
État apr. prolapsus (traitement conservateur, post-opératoire)
État apr. discectomie
État apr. spondylodèse / cyphoplastie (une journée / plusieurs
journées)
Ostéochondrose
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
G – Pelote ventrale
H Coque avec revêtement textile
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Immo Plus Classic est fournie montée dans les tailles
standard. La coque, les baleines, la fermeture abdominale ainsi que
les sangles de traction doivent être ajustées individuellement par
un professionnel qualifié. La pelote ventrale doit être attachée par
bande «velcro» dans le bandage de base.
V Pour retirer le revêtement textile, faites glisser les deux bandes
de caoutchouc du bandage de base par-dessus les bords avant de
la coque. Ensuite, retirez le revêtement textile. Pour retirer la coque
de l’orthèse, desserrez la vis du milieu au niveau du dos. Retirez la
coque du bandage de base. Ensuite, vous pouvez utiliser le bandage
de base sans la coque.
Conseils de nettoyage
Nettoyez la coque avec un chion et un détergent doux. Laissez
ensuite sécher l’orthèse à l’air. Quand Spinova Immo Plus Classic est
12 13
Contra-indicaties
Over betekenis van overgevoeligheid is tot nu toe niets bekend. Bij
de volgende ziektebeelden is het raadzaam om vóór het aanbrengen
en dragen van een dergelijk hulpmiddel eerst met uw arts te
overleggen:
Huidaandoeningen / -verwondingen van het te behandelen
lichaamsdeel, vooral bij ontstekingen. Tevens bij verdikte littekens
die gezwollen zijn, er rood uitzien en warm aanvoelen
Verhoogde beperkingen van het prestatievermogen van hart
en longen (gevaar voor stijging van de bloeddruk bij intensieve
lichamelijke inspanning tijdens het dragen van het hulpmiddel)
Onderhoudsinstructies
Bij juist gebruik en de juiste verzorging is het product vrijwel
onderhoudsvrij.
Aanwijzingen voor hergebruik
Het product is bedoeld voor individueel gebruik door één patiënt(e).
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het product is gekocht
gelden. Als u meent dat u aanspraak op garantie kunt maken,
neem dan in eerste instantie contact op met degene van wie u het
product hebt gekocht. Het product dient te worden gereinigd vóór
de aansprakelijkstelling. Indien de aanwijzingen over het gebruik en
het onderhoud van de product niet zijn nageleefd, kan de garantie
worden beperkt of uitgesloten.
De garantie is uitgesloten bij:
• Oneigenlijk gebruik
Het niet opvolgen van de aanwijzingen van geschoold personeel
• Eigenmachtige productwijziging
Meldingsplicht
Op grond van de regionale wettelijke voorschriften bent u verplicht
elk ernstig voorval bij gebruik van dit medische hulpmiddel,
onmiddellijk te melden bij zowel de fabrikant als de bevoegde
instantie. Onze contactgegevens vindt u op de achterkant van deze
brochure.
Verwijderen
U kunt het product volgens de in uw land geldende voorschriften
verwijderen.
Datum: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Stabi Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een orthese
voor de gematigde stabilisatie van de lendenwervelkolom door
middel van korsetbaleinen.
Indicaties
Matig (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Middelzware lumbo-ischialgie met lichte uitvalsverschijnselen bij
hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Na een prolaps (conservatief / postoperatief)
Na een discectomie
Spondylolisthesis graad I
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
Montage instructies
De Spinova Stabi Classic wordt in standaardmaten gemonteerd
geleverd. De aluminium staven en korsetbaleinen, de buiksluiting
en de klittenbanden moeten individueel worden aangepast door
geschoold personeel.
Wasvoorschrift
Indien gewenst kan de orthese met de hand worden gereinigd met
een mild wasmiddel. Laat de orthese aan de lucht drogen.
Instructies voor samenstelling en montage
De Spinova Immo Plus Classic wordt in standaardmaten gemonteerd
geleverd. De schaal, de baleinen, de buiksluiting en de klittenbanden
moeten door geschoold personeel individueel worden aangemeten.
De buikpelotte moet met klittenband aan de basisbandage worden
bevestigd.
V Om de stoen bekleding te verwijderen, moeten de twee
elastische banden aan de basisbandage over de randen aan de
voorkant van de schaal worden geschoven. Verwijder vervolgens de
stoen bekleding. Om de schaal van de orthese te verwijderen, moet
de middelste schroef van de rugcassette worden losgedraaid. Maak
de schaal los van de basisbandage. Daarna kunt u de basisbandage
zonder schaal gebruiken.
Wasvoorschrift
De schaal kan met een zachte doek en een mild reinigingsmiddel
worden schoongemaakt. Laat de orthese daarna aan de lucht
drogen. Bij gebruik van de Spinova Immo Plus Classic zonder schaal
(mobiliteitsfase) kan de orthese indien gewenst met de hand worden
gewassen.
Technische gegevens / parameters
De Spinova Immo Plus Classic bestaat uit een basisbandage
met aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting, twee
klittenbanden, een schaal en een buikpelotte.
Geschoold personeel1
De hierna volgende aanwijzingen hebben betrekking op de
producten:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Let ook op de speciale aanwijzingen over het betreende product.
Algemene instructies
1 5 Meet de orthese al naar gelang de toepassingsgebieden
(indicaties) en de lichaamsbouw (anatomie) aan. Controleer na de
eerste verzorging of de orthese optimaal zit en goed is aangepast.
Oefen het correct aanleggen met de patiënt. Ondeskundige
wijzigingen aan het product zijn niet toegestaan. Wanneer dit wel
gebeurt, kan dit de werking van het product negatief beïnvloeden
zodat productaansprakelijkheid is uitgesloten. De Spinova orthese
voor de wervelkolom is uitsluitend bestemd voor de behandeling van
één patiënt.
Leg de orthese om het midden van de romp ter hoogte van de taille
zodat de onderrug bedekt is. De pijlen aan de binnenzijden van de
buiksluiting wijzen hierbij naar boven. Om een optimale werking te
garanderen moet de orthese zo laag mogelijk worden aangelegd
zonder dat deze bij een rechte zithouding in de liesstreek drukt.
Aanpassen / Montage
Aanpassen van de staven (dorsale aluminium staven en
korsetbaleinen)
Om een optimale pasvorm van de orthese zonder drukplekken te
garanderen, moeten de staven en baleinen aan de anatomie van
de patiënt worden aangepast D. Verwijder hiervoor de staven uit de
staafpockets van de basisbandage en pas deze aan de individuele
lichaamsvorm van de patiënt aan. Steek de staven weer in de
staafpockets.
Inkorten van de klittenbanden I
Maak eerst de klittenbanduiteinden los en hecht ze vast op het
midden van de sluiting. Neem de klittenbanden in beide handen en
trek ze (of laat de patiënt dit doen) tegelijkertijd naar voren tot de
gewenste kracht is opgebouwd. Bevestig de klittenbanden met de
optimale lengte aan de klittenbanduiteinden en verstel zo de band.
Aanpassen van de buiksluitingen aan de anatomie van de patiënt
U hebt de mogelijkheid, de hoek en breedte van de buiksluitingen
individueel te verstellen. Hiervoor moet u de buiksluitingen losmaken
en ze in een nieuwe positie vastklitten. Uitstekende velours bij de
basisbandage kan na de aanpassing met een stofschaar worden
afgeknipt. Om beschadigingen te voorkomen, moet uitstekende
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
F – Grote rugpelotte
G – Buikpelotte
Instructies voor samenstelling en montage
Die Spinova Support Plus Classic wordt in standaardmaten
gemonteerd geleverd. De aluminium staven, de korsetbaleinen, het
overbruggingsframe en de klittenbanden moeten door geschoold
personeel individueel worden aangemeten. De overbruggingspelotte
en buikpelotte moeten met klittenband aan de basisbandage worden
bevestigd.
Wasvoorschrift
Indien gewenst kan de Spinova Support Plus Classic met een mild
wasmiddel op de hand worden gereinigd. Verwijder de twee pelotten
vóór het wassen F / G. Maak de twee pelotten na het drogen weer
met klittenband vast. Leg de orthese daartoe voor u neer met
de binnenzijde naar boven. De pijlen aan de binnenzijden van de
buiksluiting wijzen naar boven. Zet de rugpelotte met de punt naar
beneden met het klittenband vast in het midden van de bandage.
Breng nu de buikpelotte aan op de rechter buiksluitingIV.
Technische gegevens / parameters
De Spinova Support Plus Classic bestaat uit een basisbandage
met aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting, twee
klittenbanden evenals een rug- en buikpelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Immo Plus Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een
orthese voor de immobilisatie van de lendenwervelkolom met
mobiliserende functie.
De speciale constructie maakt een gefaseerde behandeling mogelijk
waarbij de stappen aan de patiënt worden aangepast.
Stap 1 (stabilisatiefase):
De orthese wordt samen met de schaal gebruikt om de wervelkolom
te stabiliseren na een operatie of bij aanvang van een niet-operatieve
behandeling.
Stap 2 (mobilisatiefase):
Bij beginnende mobilisatie en een voortschrijdend genezingsproces
wordt de schaal verwijderd. De basisbandage is in het te behandelen
lenden- / heiligbeengebied versterkt met aluminium staven en
korsetbaleinen.
Vraag uw arts naar het tijdstip van het verwijderen van de schaal.
Indicaties
Stabiele wervelfracturen (LWK) met wervellichaamletsel, ontlasting
van de voor- en / of achterkant van de wervelkolom
Ernstigste vorm van lumbo-ischialgie met uitval van spieren bij
hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Lumbale spinale kanaalstenosen ook met paresen (conservatief,
postoperatief)
Tumoren (metastasen)
Ernstige degeneratie / spierinsuciëntie van de wervelkolom
Spondylolyse / spondylolisthesis graad II – III
Facetsyndroom / spondylitis
Ernstigste vorm van (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Foramenstenosen
Na een prolaps (conservatief / postoperatief)
Na een discectomie
Na een spondylodese / kyfoplastie (eendaags / meerdaags)
Osteochondrose
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
G – Buikpelotte
H Schaal bekleed met stof
Technische gegevens / parameters
De Spinova Stabi Classic bestaat uit een basisbandage met
aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting en twee
klittenbanden.
Spinova Unload Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Unload Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een
orthese voor gematigde delordosering en ontlasting van de
lendenwervelkolom met afneembaar overbruggingsframe.
Indicaties
Stabiele wervelfracturen (LWK) met wervellichaamletsel, ontlasting
van de achterkant van de wervelkolom
Spondylolyse / spondylolisthesis graad I – II
Middelzware lumbo-ischialgie met uitval van spieren bij
aanzienlijke hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Lumbale spinale kanaalstenosen ook met paresen (conservatief,
postoperatief)
Matig (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Facetsyndroom
Na een discectomie
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
E – Overbruggingsframe
Montage instructies
Die Spinova Unload Classic wordt in standaardmaten gemonteerd
geleverd. De aluminium staven, de korsetbaleinen, de buiksluiting,
het overbruggingsframe en de klittenbanden moeten individueel
worden aangepast door geschoold personeel.
Wasvoorschrift
Indien gewenst kan de Spinova Unload Classic met een mild was-
middel met de hand worden gereinigd. Verwijder het overbruggings-
frame E vóór het wassen. Maak het overbruggingsframe na het
drogen met de klittenband weer vast. Leg de orthese daartoe voor u
neer met de binnenzijde naar boven. De pijlen aan de binnenzijden
van de buiksluiting wijzen naar boven. Maak het overbruggingsframe
met behulp van de klittenbanden om de baleinen van het frame
vast (de pijlen op de beugels wijzen naar boven). Bevestig de twee
beugels van het overbruggingsframe. Schuif hiervoor één strook
klittenband van voren door het oog van de beugel III.
Technische gegevens / parameters
De Spinova Unload Classic bestaat uit een basisbandage met
aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting, twee
klittenbanden en een overbruggingsframe.
Spinova Support Plus Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Support Plus Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een
orthese voor de gematigde stabilisatie van de lendenwervelkolom
met een anatomisch gevormde rugpelotte.
Indicaties
Wervelfracturen (LWK) met wervellichaamletsel, ontlasting van de
voorkant van de wervelkolom
Spondylolyse / spondylolisthesis graad II
Middelzware lumbo-ischialgie met uitval van spieren bij aanzienlijke
hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Lumbale spinale kanaalstenosen ook met paresen (conservatief,
postoperatief)
Matig (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Ernstige degeneratie / spierinsuciëntie
Toestand na prolaps (postoperatief / conservatief)
Toestand na discectomie
Toestand na spondylodese / kyfoplastie (eendaags / meerdaags)
• Osteoporose
14 15
klittenband worden afgedekt met een strook velours. In principe
bestaat de mogelijkheid de buitenste strook klittenband geheel af te
knippen, indien deze niet meer nodig is. II
Spinova Stabi Classic
Aanpassen / Montage
Voor het aanpassen van staven. klittenbanden en buiksluiting zie
gebruiksaanwijzing.
Spinova Unload Classic
Aanpassen / Montage
Pas staven, klittenbanden en buiksluiting aan zoals voorheen
beschreven.
Aanpassen van het overbruggingsframe
Maak de basisbandage los van het overbruggingsframe om deze
aan te passen. Verwijder hiervoor de twee stroken klittenband van
het overbruggingsframe en open de twee klittenbandlussen van de
basisbandage. Zo kunnen de aluminiumbaleinen van het overbrug-
gingsframe individueel worden aangepast. Maak het overbruggings-
frame vervolgens weer vast met de klittenband. Plaats het frame
zo, dat overeenkomstig de vorm van het lichaam van de patiënt, de
delordoserende werking van het frame optimaal is. De pijlen op de
beugels van het frame en de binnenzijden van de buiksluiting wijzen
daarbij naar boven. Let op dat de Spinova Unload Classic in twee
hoogten verkrijgbaar is III .
Spinova Support Plus Classic
Aanpassen / Montage
Pas staven, klittenbanden en buiksluiting aan zoals voorheen
beschreven.
Positioneren van de pelotten
Leg de orthese voor u neer met de binnenzijde naar boven. De pijlen
aan de binnenzijden van de buiksluiting wijzen naar boven IV.
Zet de grote rugpelotte met de punt naar beneden met het
klittenband vast in het midden van de bandage. Breng nu de
buikpelotte aan op de linker buiksluiting. De bovenkant van de
rugpelotte moet ca. 3 cm onder de schouderbladen zitten. Let op dat
de Spinova Support Plus Classic in twee hoogten verkrijgbaar is.
Spinova Immo Plus Classic
Aanpassen / Montage
Pas staven, klittenbanden en buiksluiting aan zoals voorheen
beschreven.
Benodigd gereedschap
Inbussleutel 2,5 mm (als accessoire verkrijgbaar)
Verwijderen van de schaal van de orthese
V Draai de middelste schroef van de rugcassette los. Schuif de twee
elastische banden aan de basisbandage over de voorste randen van
de schaal. Maak de rugschaal los van de basisbandage. Verwijder
evt. de stoen bekleding van de schaal.
Hoogte-, breedte- en hoekinstelling van de schaal
Nadat de schaal is losgemaakt van de basisbandage, maakt u
handmatig de moeren in het midden van de schaal en de bovenste
en onderste schroef met een inbussleutel los, zodat de helften van
de schaal gemakkelijk tegen elkaar kunnen worden verschoven.
Plaats de schaal zodanig op de romp dat de uithollingen van het
bekkenframe direct boven de bekkenrand van de patiënt zitten.
Verschuif en kantel de twee helften van de schaal tot deze zo plat
mogelijk tegen de romp van de patiënt aanliggen. Daarna draait
u de drie schroefverbindingen weer vast. Zorg ervoor dat u ze
zo symmetrisch mogelijk uitlijnt V. De bovenste rand moet ca.
3 cm onder de schouderbladen eindigen. Indien nodig kan voor
de aanpassing van de schaalhoogte de bovenste rand worden
ingekort. Let op dat de Spinova Immo Plus Classic in twee hoogten
verkrijgbaar is. Om de schaal vast te maken aan de basisbandage,
gaat u in omgekeerde volgorde te werk zoals is beschreven in punt
Verwijderen van de schaal.
Esito in seguito a prolasso (impiego conservativo, post-operatorio)
Esito in seguito a discectomia
Spondilolistesi grado I
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L‘ortesi Spinova Stabi Classic è fornita montata in taglie standard.
Le stecche in alluminio e le stecche del corsetto, la chiusura
addominale e i cinturini di trazione devono essere adattati
individualmente da personale specializzato adeguatamente formato.
Avvertenze per la pulizia
Se necessario l’ortesi può essere lavata a mano con un detergente
delicato. Lasciare asciugare l‘ortesi all‘aria.
Dati / parametri tecnici
Spinova Stabi Classic è composta da un bendaggio base con stecche
in alluminio, stecche del corsetto, una chiusura addominale e due
cinturini di trazione.
Spinova Unload Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Unload Classic è un prodotto medicale. Si tratta di un‘ortesi
per la delordosizzazione e lo scarico moderati del rachide lombare
mediante un telaio di collegamento rimovibile.
Indicazioni
Fratture vertebrali semplici (rachide lombare) con danneggiamento
dei corpi vertebrali, scarico del margine posteriore dei corpi
vertebrali
Spondilolisi / spondilolistesi, grado I – II
Lombosciatalgia moderata con disturbi muscolari in caso di
considerevoli protrusioni discali / prolasso
Stenosi del canale lombare anche con paresi (conservativo, post-
operatorio)
Sindrome lombalgica (pseudo) radicolare moderata
Sindrome delle faccette articolari
Esito in seguito a discectomia
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
E – Telaio di collegamento
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L‘ortesi Spinova Unload Classic è fornita montata in taglie standard.
Le stecche in alluminio, le stecche del corsetto, la chiusura
addominale, il telaio di collegamento e i cinturini di trazione
devono essere adattati individualmente da personale specializzato
adeguatamente addestrato.
Avvertenze per la pulizia
Se necessario Spinova Unload Classic può essere lavata a mano
con un detergente delicato. Prima del lavaggio rimuovere il telaio
di collegamento E. Una volta asciutta, fissare nuovamente con il
velcro il telaio di collegamento. Collocare davanti a sé l’ortesi con il
lato interno rivolto verso l’alto. Le frecce all’interno delle chiusure
addominali sono rivolte verso l’alto. Fissare il telaio di collegamento
attorno ai montanti del telaio con l’ausilio delle linguette in velcro (le
frecce sulle stae sono rivolte verso l’alto). Fissare le due stae del
telaio di collegamento. A tale scopo, infilare dal davanti una striscia
in velcro nell’occhiello della staa III .
Dati / parametri tecnici
Spinova Unload Classic è composta da un bendaggio base
con stecche in alluminio e stecche del corsetto, una chiusura
addominale, due cinturini di trazione e un telaio di collegamento.
1 Posizionare l’ortesi centralmente all’altezza della vita, in modo
che la parte inferiore del dorso sia coperta. Le frecce incise sul
lato interno della chiusura addominale sono rivolte verso l’alto. 2
Infilare ora le dita lateralmente negli appositi taschini delle due metà
della chiusura e tirare uniformemente sui due lati la chiusura. Solo
a questo punto tirare le due metà della chiusura davanti a sé. 3
Sollevare leggermente l’addome dal basso con la metà sinistra della
chiusura e sovrapporre la metà destra alla sinistra fino a far aderire
tra loro le estremità in velcro. Ora aerrare i cinturini di trazione
con entrambe le mani. 4 Tirarli contemporaneamente e in modo
uniforme in senso laterale fino a raggiungere la stabilizzazione
desiderata. 5 Fissare i cinturini di trazione sulla chiusura
addominale.
Come togliere l’ortesi
Per togliere l’ortesi, aprire innanzitutto i cinturini di trazione.
Aerrare i taschini della chiusura addominale e aprire la chiusura in
velcro. Dopo aver tolto l’ortesi, chiudere nuovamente con il velcro la
chiusura addominale per evitare danni.
Controindicazioni
Ipersensibilizzazioni di entità patologica o controindicazioni
sistemiche sono al momento ignote. Nel caso delle malattie seguenti
l’impiego di questo ausilio è consentito solo previa consultazione del
proprio medico:
Dermatiti o lesioni cutanee della zona trattata, in particolare nei
casi di manifestazioni infiammatorie, nonché in caso di cicatrici
sporgenti gonfie, surriscaldate e arrossate
Grave insucienza della capacità cardiaca e polmonare (rischio di
aumento pressorio a ortesi indossata e di aaticamento corporeo)
Avvertenze per la manutenzione
Se correttamente utilizzato e trattato, il prodotto non necessita di
manutenzione.
Avvertenze per il riutilizzo
Questo prodotto è stato concepito per il trattamento individuale di
un / a solo / a paziente.
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel Paese in cui il
prodotto è stato acquistato. Nel caso in cui si ritenga di aver titolo
per usufruire della garanzia, rivolgersi in primo luogo al rivenditore
presso cui si è acquistato il prodotto. Prima di poter usufruire
della garanzia il prodotto deve essere lavato. Qualora non fossero
state rispettate le indicazioni per la cura e l’utilizzo di prodotto, ciò
potrebbe comportare una limitazione o un’esclusione della garanzia.
La garanzia è esclusa in caso di:
Utilizzo non conforme alle indicazioni
Mancata osservanza delle indicazioni fornite dal personale
specializzato
Modifica arbitraria del prodotto
Obbligo di notifica
In base alle disposizioni di legge in vigore a livello regionale,
qualsiasi inconveniente / incidente verificatosi durante l’uso del
presente prodotto medicale deve essere immediatamente notificato
al produttore e all’autorità competente. I nostri dati di contatto si
trovano sul retro della presente brochure.
Smaltimento
Il prodotto può essere smaltito conformemente alle disposizioni di
legge nazionali.
Informazioni aggiornate al: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Stabi Classic è un prodotto medicale. Si tratta di un‘ortesi
per la stabilizzazione moderata del rachide lombare mediante
stecche del corsetto.
Indicazioni
Sindrome lombalgica (pseudo) radicolare moderata
Lombosciatalgia moderata con lievi disturbi in caso di protrusioni
discali / prolasso
Opmerkingen: Het kunststof kan worden aangepast met een in
de handel verkrijgbare leerschaar. Om blessures te voorkomen,
moet u de afgeknipte rand afbramen (bijv. met schuurpapier).
Plaats de buikpelotte
Leg de orthese voor u neer met de binnenzijde naar boven. De pijlen
aan de binnenzijden van de buiksluiting wijzen naar boven.
Klit de buikpelotte vast op de linker buiksluiting.
* Informatie over gevaar voor persoonlijk letsel (blessures, gezondheids- en
ongevallen risico) en eventueel materiële schade (schade aan het product).
1 Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de regels die voor hem
van toepassing zijn, bevoegd is om orthesen aan te meten en patiënten te
instrueren over het gebruik ervan.
it italiano
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver scelto un prodotto Bauerfeind.
Ogni giorno lavoriamo per migliorare l’ecacia medicale dei
nostri prodotti, al fine di garantirle la massima soddisfazione. La
preghiamo leggere e osservare attentamente queste istruzioni
per l’uso. Per eventuali domande contatti il suo medico o il suo
rivenditore specializzato.
Le indicazioni illustrate di seguito si applicano ai prodotti:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Prestare inoltre attenzione alle istruzioni specifiche per il proprio
prodotto nelle pagine seguenti.
Rischi di impiego
Cautela*
Si prega di attenersi scupolosamente alle indicazioni della
presente istruzione per l’uso e alle avvertenze del personale
specializzato.
L’ortesi per la colonna vertebrale Spinova deve essere indossata
esclusivamente secondo le indicazioni contenute nelle presenti
istruzioni e nell’ambito dei campi applicativi indicati (zona di
applicazione). È un prodotto che richiede prescrizione medica e
dovrebbe essere indossato sotto controllo medico. Per garantire
il posizionamento ottimale dell’ortesi, essa deve essere adattata
individualmente sul paziente da personale specializzato1. Rispettare
le indicazioni per il lavaggio riportate sull’etichetta. L’etichetta con
le informazioni relative a nome del prodotto, taglia, produttore,
indicazioni per il lavaggio e marchio CE è cucita sul lato interno del
bendaggio base.
Discutere dell’eventuale combinazione con altri prodotti, ad es.
nell’ambito di una terapia di compressione (body compressivo, calze
compressive medicali per patologie linfatiche), con il proprio medico
curante. Qualora i dolori aumentino o nel caso in cui si osservino
cambiamenti inusuali, consultare immediatamente il proprio medico
curante. L’uso improprio o non conforme allo scopo previsto non è
coperto da garanzia. Evitare il contatto del prodotto con pomate e
lozioni contenenti acidi e grassi. Non sono noti eetti collaterali a
carico dell’organismo. Si presuppone un uso appropriato del
prodotto. Non indossare l’ortesi troppo stretta, poiché potrebbe
provocare fenomeni di compressione locale. In casi rari, è possibile
una costrizione di vasi sanguigni e nervi. In seguito a un intervento
chirurgico, far controllare regolarmente la ferita a un medico.
Nota: non esporre mai il prodotto al calore diretto (ad es.
termosifoni, raggi solari), non lasciarlo in automobile! Il materiale
del prodotto potrebbe deteriorarsi, compromettendone l’ecacia.
Avvertenze d’impiego
Come indossare l’ortesi
Prima di essere indossata per la prima volta, l’ortesi per la colonna
vertebrale Spinova deve essere adattata da personale specializzato1
adeguatamente addestrato.
16 17
Spinova Support Plus Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Support Plus Classic è un prodotto medicale. Si tratta
di un‘ortesi per la stabilizzazione moderata del rachide lombare
mediante una pelotta dorsale anatomica.
Indicazioni
Fratture vertebrali (rachide lombare) con danneggiamento dei corpi
vertebrali - scarico del margine anteriore dei corpi vertebrali
Spondilolisi / spondilolistesi, grado II
Lombosciatalgia moderata con disturbi muscolari in caso di
considerevoli protrusioni discali / prolasso
Stenosi del canale spinale lombare anche con paresi (conservativo,
post-operatorio)
Sindrome lombalgica (pseudo) radicolare moderata
Grave degenerazione / insucienza muscolare
Condizioni in seguito a prolasso (post-operatorio / conservativo)
Esito in seguito a discectomia
Condizioni in seguito a spondilodesi / cifoplastica
(un giorno / più giorni)
• Osteoporosi
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
F – Grande pelotta dorsale
G – Pelotta addominale
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L’ortesi Spinova Support Plus Classic è fornita montata in taglie
standard. Le stecche in alluminio, le stecche del corsetto, la
chiusura addominale e i cinturini di trazione devono essere adattati
individualmente da personale specializzato adeguatamente
addestrato. La pelotta di collegamento e la pelotta addominale
devono essere fissate con il velcro sul bendaggio base.
Avvertenze per la pulizia
Se necessario Spinova Support Plus Classic può essere lavata a
mano con un detergente delicato. Prima del lavaggio rimuovere
entrambe le pelotte F / G. Una volta asciutta, fissare nuovamente
con il velcro le due pelotte. Collocare davanti a sé l’ortesi con il
lato interno rivolto verso l’alto. Le frecce all’interno delle chiusure
addominali sono rivolte verso l’alto. Fissare con il velcro la pelotta
dorsale al centro del bendaggio con la punta rivolta verso il basso.
Quindi fissare la pelotta addominale sulla chiusura addominale
destraIV .
Dati / parametri tecnici
Spinova Support Plus Classic è composta da un bendaggio base
con stecche in alluminio e stecche del corsetto, una chiusura
addominale, due cinturini di trazione, una pelotta dorsale e una
addominale.
Spinova Immo Plus Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Immo Plus Classic è un prodotto medicale. Si tratta di
un‘ortesi per l’immobilizzazione del rachide lombare con funzione di
mobilizzazione.
La sua speciale struttura consente una terapia mirata sulla base di
un protocollo terapeutico a stadi adattabile.
Stadio 1 (fase di stabilizzazione):
Per il bloccaggio della colonna vertebrale in seguito a un intervento
chirurgico o all’inizio di un trattamento non operatorio, l’ortesi viene
utilizzata con il guscio.
Stadio 2 (fase di mobilizzazione):
All’inizio della mobilizzazione e con il progressivo processo di
guarigione il guscio viene rimosso. Il bendaggio base è irrigidito
nella zona lombo-sacrale da trattare mediante stecche in alluminio e
le stecche del corsetto.
Chiedere al proprio medico il momento esatto in cui deve essere
tolto il guscio.
Spinova Immo Plus Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Attrezzatura necessaria
Chiave a brugola 2,5 mm (disponibile come accessorio)
Rimozione del guscio dall’ortesi
V Allentare la vite centrale sul lato dorsale. Infilare entrambe le
fasce in gomma del bendaggio base lungo i bordi anteriori del guscio
. Rimuovere il bendaggio base dal guscio dorsale. Eventualmente
rimuovere il rivestimento in tessuto dal guscio.
Regolazione in altezza, larghezza e angolazione del guscio
Una volta rimosso il guscio dal bendaggio base, allentare a mano
il dado al centro del guscio nonché le viti inferiore e superiore
utilizzando una chiave a brugola, in modo da poter fare scorrere le
due metà del guscio allontanandole o avvicinandole. Posizionare
il guscio sul tronco in modo che gli avvallamenti del sostegno per
il bacino si trovino direttamente al di sopra delle creste iliache del
paziente. Far scorrere e inclinare le due metà del guscio fino a
farle aderire al tronco del paziente in posizione più piana possibile.
Dopodiché serrare nuovamente i tre collegamenti a vite. Accertarsi
che l’ortesi sia il più possibile simmetrica V. Il bordo superiore deve
terminare circa 3 cm al di sotto delle scapole. In caso di necessità
è possibile modificare l’altezza del guscio accorciando il bordo
superiore. Attenzione: Spinova Immo Plus Classic è disponibile
in due diverse altezze. Per inserire il guscio nel bendaggio base
eseguire le operazioni descritte nel paragrafo Rimozione del guscio
in ordine inverso.
Nota: il materiale plastico può essere tagliato utilizzando delle
comuni forbici per cuoio. Per evitare lesioni, levigare il bordo del
taglio (per es. con carta vetrata).
Posizionamento della pelotta addominale
Collocare davanti a sé l’ortesi con il lato interno rivolto verso l’alto.
Le frecce all’interno delle chiusure addominali sono rivolte verso
l’alto. Fissare con la chiusura a strappo la pelotta addominale sulla
chiusura addominale sinistra.
* Avvertenza sul pericolo di danni alle persone (rischio di lesioni, di danni alla
salute e di infortuni) o alle cose (danni al prodotto).
1 Per personale specializzato si intende qualsiasi persona autorizzata
all’adattamento e all’addestramento all’impiego di ortesi secondo le direttive
nazionali vigenti nel Paese di utilizzo.
es español
Estimado / a cliente / a,
muchas gracias por haberse decidido por un producto Bauerfeind.
Una de nuestras prioridades es su salud, por lo que todos los
días trabajamos para mejorar la eficacia medicinal de nuestros
productos.
Por favor, lea y siga estas instrucciones de uso atentamente. Para
cualquier pregunta, póngase en contacto con su médico o su tienda
especializada.
Las siguientes indicaciones son aplicables a los productos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Por favor, consulte también las instrucciones especiales para su
producto en las siguientes páginas.
Riesgos derivados de su uso
Precaución*
Observe atentamente las especificaciones de estas instrucciones
de uso, así como las indicaciones del personal especializado.
La ortesis para la columna vertebral Spinova debe llevarse solo
siguiendo las instrucciones de uso aquí mencionadas y para los
ámbitos de aplicación descritos (lugar de aplicación). Se trata de un
producto de prescripción que se debe usar bajo supervisión médica.
della chiusura addominale sono rivolte verso l’alto. Per garantire
l’ecacia ottimale, l’ortesi dovrebbe essere indossata il più in basso
possibile evitando tuttavia che, sedendo con la schiena eretta, essa
comprima la regione inguinale.
Adattamento / montaggio
Adattamento delle stecche (stecche dorsali in alluminio e stecche
del corsetto)
Per garantire il posizionamento ottimale dell’ortesi senza la
comparsa di punti di pressione, è possibile adattare le stecche
all’anatomia del paziente D. A tale scopo rimuovere le stecche
dalle relative tasche del bendaggio base e modellarle in modo da
adattarle alla corporatura del paziente. Inserire nuovamente le
stecche nelle apposite tasche.
Accorciamento dei cinturini di trazione I
Togliere innanzitutto le estremità in velcro dai cinturini di trazione
e attaccarle al centro della chiusura. Aerrare i cinturini di trazione
con entrambe le mani e tirarli contemporaneamente, o farli tirare al
paziente, davanti al paziente fino ad applicare la forza desiderata.
Fissare i cinturini di trazione, nella lunghezza ottimale, alle chiusure
a velcro e accorciare la cinghia quanto necessario.
Adattamento delle chiusure addominali alla corporatura del
paziente
È possibile regolare individualmente l’angolo e la larghezza delle
chiusure addominali. A tal fine aprire le chiusure addominali e
fissarle con il velcro nella nuova posizione. Una volta completato
l’adattamento è possibile tagliare la parte sporgente in velluto
sul bendaggio base utilizzando delle forbici per stoa. Il velcro
sporgente può essere coperto con strisce di velluto per evitarne il
danneggiamento. In linea di principio esiste la possibilità di tagliare e
rimuovere completamente la striscia in velcro esterna, qualora non
dovesse più essere necessaria. II
Spinova Stabi Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Spinova Unload Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Adattamento del telaio di collegamento
Per adattare il telaio di collegamento staccarlo dal bendaggio
base. A tal fine rimuovere le due strisce di velcro dal telaio di
collegamento e aprire le due linguette in velcro sul bendaggio
base. È possibile adattare individualmente la forma dei montanti in
alluminio del telaio di collegamento. Infine bloccare nuovamente il
telaio di collegamento utilizzando le chiusure in velcro. Posizionarlo
in modo tale da garantire la massima ecacia dell’azione di
riduzione della lordosi, in considerazione della corporatura del
paziente. Le frecce sulle stae del telaio e all’interno delle chiusure
addominali sono rivolte verso l’alto. Attenzione: Spinova Unload
Classic è disponibile in due diverse altezze III .
Spinova Support Plus Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Posizionamento delle pelotte
Collocare davanti a sé l’ortesi con il lato interno rivolto verso l’alto.
Le frecce all’interno delle chiusure addominali sono rivolte verso
l’alto IV .
Fissare con il velcro la grande pelotta dorsale al centro del
bendaggio con la punta rivolta verso il basso. Quindi fissare la
pelotta addominale sulla chiusura addominale sinistra. Il bordo
superiore della pelotta dorsale deve essere posizionato circa 3 cm
al di sotto dalle scapole. Attenzione: Spinova Support Plus Classic è
disponibile in due diverse altezze.
Indicazioni
Fratture vertebrali semplici (rachide lombare) con danneggiamento
dei corpi vertebrali, scarico del margine anteriore e / o posteriore
dei corpi vertebrali
Lombosciatalgia gravissima con disturbi muscolari in caso di
protrusioni discali / prolasso
Stenosi del canale lombare anche con paresi (conservativo, post-
operatorio)
Tumori (metastasi)
Grave degenerazione / insucienza muscolare della colonna
vertebrale
Spondilolisi / spondilolistesi, grado II – III
Sindrome delle faccette articolari / spondilite
Sindrome lombalgica gravissima (pseudo)radicolare
Stenosi foraminali
Esito in seguito a prolasso (impiego conservativo, post-operatorio)
Esito in seguito a discectomia
Esito in seguito a spondilodesi / cifoplastica (un giorno / più giorni)
Osteocondrosi
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
G – Pelotta addominale
H Guscio con rivestimento in tessuto
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L’ortesi Spinova Immo Plus Classic è fornita montata in taglie
standard. Il guscio, le stecche, la chiusura addominale e i cinturini
di trazione devono essere adattati individualmente da personale
specializzato adeguatamente addestrato. La pelotta addominale
deve essere fissata con il velcro sul bendaggio base.
V Per rimuovere il rivestimento in tessuto infilare entrambe le fasce
in gomma del bendaggio base lungo i bordi anteriori del guscio.
Dopodiché rimuovere il rivestimento in tessuto. Per rimuovere
il guscio dall’ortesi allentare la vite centrale nell’area dorsale.
Rimuovere il guscio dal bendaggio base. Ora è possibile utilizzare il
bendaggio base senza il guscio.
Avvertenze per la pulizia
Pulire il guscio con un panno morbido imbevuto di detergente
delicato. Lasciare asciugare l’ortesi all’aria. Se si utilizza Spinova
Immo Plus Classic senza guscio (fase di mobilizzazione) l’ortesi, se
necessario, può essere lavata a mano.
Dati / parametri tecnici
Spinova Immo Plus Classic è composta da un bendaggio base
con stecche in alluminio e stecche del corsetto, una chiusura
addominale, due cinturini di trazione, un guscio e una pelotta
addominale.
Personale specializzato1
Le indicazioni illustrate di seguito si applicano ai prodotti:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Prestare inoltre attenzione alle istruzioni specifiche per il relativo
prodotto.
Avvertenze generali
1 5 Adattare l’ortesi in base ai campi di applicazione (indicazioni)
e alla corporatura (anatomia) del paziente. Dopo il primo
trattamento, tenuto conto della situazione individuale del paziente,
verificare che l’ortesi sia posizionata correttamente. Fare esercitare
il paziente a indossare correttamente il prodotto. Il prodotto non va
modificato in modo improprio. L’inadempienza di tale indicazione
può comprometterne l’ecacia e precludere ogni garanzia. L’ortesi
per la colonna vertebrale Spinova è prevista esclusivamente per il
trattamento personale di un paziente.
Posizionare l’ortesi centralmente all’altezza della vita, in modo che la
parte inferiore del dorso sia coperta. Le frecce incise sul lato interno
18 19
Para garantizar la óptima colocación de la ortesis, el producto debe
adaptarse individualmente por personal competente1 con la debida
formación. Por favor, observe las instrucciones para el cuidado en
la etiqueta cosida. La etiqueta cosida, que contiene datos como la
talla, el fabricante, instrucciones para el cuidado y símbolo CE, se
encuentra en la parte interior del vendaje base.
El uso en combinación con otros productos, p. ej. en el marco de una
terapia de compresión (body de compresión, medias de compresión
linfática), solo puede realizarse previo consejo médico. Si aumentan
las molestias o detecta cambios anormales en su cuerpo, consulte
inmediatamente a su médico. En caso de una utilización inadecuada
del producto o de un uso no conforme al estipulado, se excluye
cualquier tipo de responsabilidad. Evite que el producto entre en
contacto con pomadas, lociones o ungüentos que contengan grasas
o ácidos. Hasta la fecha no se conocen efectos secundarios que
afecten a todo el organismo, siempre que el producto esté
debidamente colocado y se use correctamente. No se ajuste la
ortesis demasiado apretada, ya que puede producir signos locales
de presión. En casos muy excepcionales, es posible que se produzca
una constricción en los vasos sanguíneos y los nervios. Tras una
operación, acuda regularmente a un médico para que controle la
herida.
Recomendación: ¡Nunca exponga el producto a una fuente de
calor directa (p. ej. calefacción, rayos del sol, almacenamiento en
el coche)! Es posible que se dañe el material. Puede mermarse la
efectividad de la ortesis.
Indicaciones de uso
Colocación
Antes de colocarse por primera vez la ortesis para la columna
vertebral Spinova, ésta debe ser ajustada por personal competente1
con la debida formación.
1 Coloque la ortesis centrada a la altura de la cintura, de manera
que cubra la parte inferior de la espalda. Las flechas impresas en el
lado interior del cierre abdominal señalarán hacia arriba. 2 Ahora,
meta los dedos desde el lateral en las aberturas para los dedos
previstas para ellos en el cierre y tire uniformemente hacia el lado.
Después, tire de los cierres hacia delante. 3 Presione la mitad
izquierda del cierre sobre el abdomen para elevarlo y cubra la mitad
izquierda del cierre con la mitad derecha hasta que pueda cerrar el
velcro. Ahora sujete los cinturones de tracción con ambas manos.
4 Tire de ellos de manera uniforme y simultánea, primero hacia
un lado hasta conseguir la estabilización deseada. 5 Cierre los
cinturones de tracción con el velcro en el cierre abdominal.
Retirada
Para quitarse la ortesis, primero abra los cinturones de tracción. A
continuación, agarre las aberturas de inserción del cierre abdominal
y suelte el velcro. Para evitar daños, vuelva a adherir el cierre
abdominal con el velcro después de quitarse la ortesis.
Contraindicaciones
No se han constatado reacciones de hipersensibilidad hasta la fecha.
En el caso de presentarse alguno de los cuadros clínicos que se
indican a continuación, deberá consultar con su médico la utilización
de este producto ortopédico:
Afecciones / lesiones cutáneas en la zona correspondiente del
cuerpo, especialmente inflamaciones, así como cicatrices abiertas
con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor
Limitaciones importantes de la eficacia cardiopulmonar (peligro de
aumento de la presión sanguínea al realizar grandes esfuerzos con
la ortesis colocada).
Instrucciones de mantenimiento
Si se manipula y cuida de modo apropiado, el producto apenas exige
mantenimiento.
Información sobre su reutilización
El producto está destinado al tratamiento individual de un paciente.
Garantía
Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se
haya adquirido el producto. Por favor, en caso de reclamaciones
de garantía, diríjase directamente al punto de venta donde haya
adquirido el producto. El producto debe limpiarse antes de
entregarse para la prestación de los servicios en garantía. No
señalando hacia abajo en el centro del vendaje. Ahora, coloque la
almohadilla abdominal sobre el cierre abdominal derechoIV.
Datos técnicos / parámetros
La Spinova Support Plus Classic se compone de un vendaje base con
varillas de aluminio y de corsé, un cierre abdominal, dos cinturones
de tracción, una almohadilla dorsal y una abdominal.
Spinova Immo Plus Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Immo Plus Classic es un producto médico. Se trata de una
ortesis para la inmovilización de la columna lumbar con función de
movilización.
Su estructura especial permite una terapia controlada según un
esquema gradual adaptable individualmente.
Etapa 1 (fase de estabilización):
Para estabilizar la columna vertebral tras una operación al comienzo
de un tratamiento no quirúrgico, la ortesis se utiliza junto con su
cubierta.
Etapa 2 (fase de movilización):
Cuando empieza la movilización, con el proceso de curación
avanzado, se retira la cubierta. Se refuerza el vendaje base en la
zona lumbar / sacra correspondiente con las varillas de aluminio o
de corsé.
Por favor, consulte a su médico el momento de retirada de la
cubierta.
Indicaciones
Fracturas de vértebras (columna vertebral lumbar) estables con
lesiones del cuerpo vertebral, descarga de la cara anterior o
posterior de las vértebras
Lumboisquialgia de grado muy grave con fallos musculares en
caso de protrusiones en los discos intervertebrales
Destenosis lumbares del canal espinal incluso con paresis
(conservador, postoperatoria)
Tumores (metástasis)
Degeneración grave / insuficiencia muscular de la columna vertebral
Espondilólisis / espondilolistesis de grados II – III
Síndrome facetario / espondilitis
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular muy grave
Estenosis foraminal
Estados tras prolapso (conservador, postoperatorio)
Estados tras discectomía
Estados tras espondilodesis / cifoplastia (de una / varias fases)
Osteocondrosis
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
G – Almohadilla abdominal
H Cubierta con funda textil
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Immo Plus Classic se suministra en talla estándar ya
montada. La cubierta, las varillas, el cierre abdominal, así como
los cinturones de tracción, deben ajustarse individualmente por
personal competente. La almohadilla abdominal deberá fijarse con
velcro en el vendaje base.
V Para retirar el revestimiento textil, pase las dos bandas de goma
del vendaje base por encima de los bordes delanteros de la cubierta.
A continuación, retire el revestimiento textil. Para retirar la cubierta
de la ortesis, suelte el tornillo central en la zona de la espalda. Retire
la cubierta del vendaje base. A continuación puede utilizar el vendaje
base sin cubierta.
Indicaciones de limpieza
Limpie la cubierta con un paño y un detergente suaves. Después,
deje que la ortesis se seque al aire. Si se usa la Spinova Immo Plus
Classic sin cubierta (fase de movilización), la ortesis se puede lavar
a mano si es necesario.
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
E – Marco de transición
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Unload Classic se suministra en talla estándar ya
montada. Las varillas de aluminio, las varillas de corsé, el cierre
abdominal, el marco de transición, así como los cinturones de
tracción, deberían ser ajustados individualmente por personal
competente.
Indicaciones de limpieza
En caso de necesidad, la Spinova Unload Classic se puede lavar a
mano con un detergente suave. Antes del lavado, retire el marco de
transición E. Tras el secado, vuelva a colocar el marco de transición.
Para ello, coloque frente a sí la ortesis con el interior hacia arriba.
Las flechas en el lado interior del cierre abdominal señalarán hacia
arriba. Cierre el marco de transición usando las lengüetas de velcro
en torno a los nervios del marco (las flechas de la parte inferior de
los nervios apuntan hacia arriba). Fije los dos arcos del marco de
transición. Para ello, pase una lengüeta de velcro desde delante a
través de la presilla del arco III .
Datos técnicos / parámetros
La ortesis Spinova Unload Classic se compone de un vendaje
base con varillas de aluminio y de corsé, un cierre abdominal, dos
cinturones de tracción y un marco de transición.
Spinova Support Plus Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Support Plus Classic es un producto médico. Se trata de una
ortesis para la estabilización moderada de la columna lumbar con
almohadilla lumbar de forma anatómica.
Indicaciones
Fracturas de vértebras (columna vertebral lumbar) con lesiones del
cuerpo vertebral; descarga de la cara anterior de las vértebras
Espondilolisis / espondilolistesis de grado II
Lumboisquialgia moderada con fallos musculares en caso de
protrusiones considerables en los discos intervertebrales / prolapso
Destenosis lumbares del canal espinal incluso con paresis
(conservador, postoperatoria)
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular moderado
Degeneración grave / insuficiencia muscular
Estado tras un prolapso (posoperatorio / conservador)
Estado tras una disquectomía
Estado tras espondilodesis / cifoplastia (de una / varias fases)
• Osteoporosis
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
F – Gran almohadilla lumbar
G – Almohadilla abdominal
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Support Plus Classic se suministra en talla estándar ya
montada. Las varillas de aluminio, las varillas de corsé, el cierre
abdominal, así como los cinturones de tracción, deben ser ajustados
individualmente por personal competente. La almohadilla de
transición deberá fijarse con velcro en el vendaje base.
Indicaciones de limpieza
En caso de necesidad, la Spinova Support Plus Classic se puede
lavar a mano con un detergente suave. Antes del lavado, retire las
dos almohadillas F / G. Tras el secado, vuelva a insertar ambas
almohadillas. Para ello, coloque frente a sí la ortesis con el interior
hacia arriba. Las flechas en el lado interior del cierre abdominal
señalarán hacia arriba. Fije la almohadilla lumbar con la punta
respetar las indicaciones sobre el uso y el cuidado del producto
puede afectar o excluir la garantía.
Queda excluida la garantía en caso de:
Uso no conforme al indicado
No seguir las indicaciones del personal competente
Realizar cambios arbitrarios en el producto
Obligación de informar
De conformidad a las normas legales regionales vigentes, usted
tiene la obligación de informar inmediatamente sobre cualquier
hecho grave aparecido durante el uso de este producto médico
tanto al fabricante como a las autoridades competentes. Encontrará
nuestros datos de contacto en el reverso del folleto del producto.
Eliminación
Puede desechar el producto conforme a la legislación vigente
correspondiente.
Información actualizada: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Stabi Classic es un producto médico. Se trata de una ortesis
para la estabilización moderada de la columna lumbar mediante
varillas de corsé.
Indicaciones
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular moderado
Lumboisquialgia moderada con fallos leves en caso de
protrusiones en los discos intervertebrales / prolapso
Estados tras prolapso (conservador, postoperatorio)
Estados tras discectomía
Espondilolistesis de grado I
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Stabi Classic se suministra en talla estándar ya montada.
Las varillas de corsé y de aluminio, el cierre abdominal, así como los
cinturones de tracción, deberían ser ajustados individualmente por
personal competente.
Indicaciones para la limpieza
En caso de necesidad, la ortesis se puede lavar a mano con un
detergente suave. Deje secar la ortesis al aire.
Datos técnicos / parámetros
La Spinova Stabi Classic se compone de un vendaje base con
varillas de corsé y varillas de aluminio, un cierre abdominal y dos
cinturones de tracción.
Spinova Unload Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Unload Classic es un producto médico. Se trata de una
ortesis para la deslordosis moderada y la descarga de la columna
lumbar con marco de transición desmontable.
Indicaciones
Fracturas de vértebras (columna vertebral lumbar) estables con
lesiones del cuerpo vertebral, descarga de la cara posterior de las
vértebras
Espondilólisis / espondilolistesis, grados I – II
Lumboisquialgia moderada con fallos musculares en caso de
protrusiones considerables en los discos intervertebrales / prolapso
Destenosis lumbares del canal espinal incluso con paresis
(conservador, postoperatoria)
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular moderado
Síndrome facetario
Estados tras discectomía
20 21
Datos técnicos / parámetros
La Spinova Immo Plus Classic se compone de un vendaje base con
varillas de aluminio y de corsé, un cierre abdominal, dos cinturones
de tracción, una cubierta y una almohadilla abdominal.
Personal competente1
Las siguientes indicaciones son aplicables a los productos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Por favor, consulte también las instrucciones especiales para el
producto correspondiente.
Indicaciones generales
1 5 Ajuste la ortesis conforme a los lugares de aplicación (indi-
caciones) y a la anatomía. Tras el primer tratamiento, compruebe la
óptima adaptación individual de la ortesis. Practique con el paciente
la correcta colocación del producto. No se permite realizar ninguna
alteración inadecuada del producto. De no observarse esta adverten-
cia, el rendimiento del producto podría verse afectado, en cuyo caso
se perderá la garantía. La ortesis para la columna vertebral Spinova
está destinada para el tratamiento de un solo paciente.
Coloque la ortesis centrada a la altura de la cintura, de manera que
cubra la parte inferior de la espalda. Tenga en cuenta que las flechas
impresas en el lado interior del cierre abdominal deberán señalar
hacia arriba. Para garantizar un efecto óptimo, la ortesis debe situar-
se lo más baja posible, sin que ejerza presión en la región inguinal
cuando el paciente está sentado.
Adaptación / montaje
Adaptación de las varillas (varillas de aluminio dorsales y varillas
de corsé)
Para garantizar que la ortesis quede colocada de manera óptima
sin formar zonas de presión, las varillas pueden adaptarse a la
anatomía del paciente D. Para ello, retire las varillas de las aberturas
y adáptelas a la anatomía individual del paciente. Vuelva a introducir
las varillas en las aberturas correspondientes.
Acortar los cinturones de tracción I
En primer lugar, suelte los extremos del velcro de los cinturones
de tracción y fíjelos en el centro del cierre. Sujete los cinturones
de tracción con ambas manos y ahora, usted o su paciente, tire
simultáneamente de ellos hacia delante, hasta lograr la aplicación
de fuerza deseada. Fije con velcro los cinturones de tracción con la
longitud óptima en los extremos del velcro y acorte el cinturón.
Adaptación de los cierres abdominales a la forma del cuerpo del
paciente
Tiene la posibilidad de ajustar los cierres abdominales
individualmente en cuanto a la inclinación y el ancho. Para ello,
afloje los cierres abdominales y vuelva a pegar éstos a la nueva
posición. El terciopelo sobrante del vendaje base puede recortarse
después de la adaptación con unas tijeras para tela. El velcro que
sobresalga tiene que cubrirse con una tira de terciopelo para evitar
daños. En general, existe la posibilidad de recortar completamente
la tira de velcro exterior, en caso de no necesitarse. II
Spinova Stabi Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Spinova Unload Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Adaptación del marco de transición
Para adaptar el marco de transición, suéltelo del vendaje base. Para
ello, retire dos tiras de velcro del marco de transición y abra las dos
lengüetas de velcro del vendaje base. Puede adaptar los nervios de
aluminio del marco de transición individualmente. A continuación,
a fixação. Aperte novamente o fecho abdominal após a remoção da
ortótese, para evitar danos.
Contra-indicações
Até ao momento, não são conhecidas reações de hipersensibilidade
ao produto. Se o seu quadro clínico apresentar uma das seguintes
condições, recomendamos que coloque e use a ortótese só depois
de consultar o seu médico:
Doenças de pele ou lesões na parte do corpo que está a ser tratada,
especialmente se existirem sintomas inflamatórios, cicatrizes
abertas com edema, vermelhidão e sensação de calor
Limitação acentuada do desempenho cardíaco e pulmonar (risco de
aumento da pressão arterial ao realizar esforços físicos de maior
intensidade com meios auxiliares colocados)
Indicações de manutenção
O produto praticamente não necessita de manutenção em caso de
manuseamento e conservação corretos.
Indicações sobre a reutilização
O produto destina-se ao tratamento individual de um paciente.
Garantia
Aplicam-se os regulamentos legais do país no qual o produto foi
adquirido. Caso presuma uma reclamação de garantia, dirija-se
diretamente à pessoa junto da qual adquiriu o produto. O produto
deve ser limpo antes de uma reclamação ao abrigo da garantia.
Caso as instruções sobre o manuseamento e os cuidados com o
produto não tenham sido observadas, a garantia pode ser limitada
ou excluída.
Exclui-se a garantia nos seguintes casos:
Utilização não conforme com as instruções
Não observância das instruções dos profissionais de saúde
Alterações não autorizadas ao produto
Dever de notificação
Devido a normas legais regionais, é obrigado(a) a comunicar de ime-
diato, tanto ao fabricante como à autoridade competente, qualquer
incidente grave durante a utilização deste produto médico. Encontra
os nossos dados para contacto no verso deste desdobrável.
Eliminação
Pode eliminar o produto de acordo com as normas legais nacionais.
Versão atualizada em: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Stabi Classic é um produto médico. É uma ortótese para
a estabilização moderada da coluna lombar através de varetas
dorsais.
Indicações
Síndrome lombar moderada (pseudo) radicular
Lombociática moderada com falhas ligeiras em caso de protusão
dos discos intervertebrais / prolapso
Em condições de prolapso (conservador / pós-operatório)
Em condições de discectomia
Espodilolistese, grau I
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
Instruções de montagem
O Spinova Stabi Classic é fornecido montado em tamanho padrão. As
varetas de alumínio e as varetas dorsais, o fecho abdominal, assim
como as cintas de aperto têm de ser ajustados individualmente por
pessoal técnico qualificado.
Indicações de limpeza
Em caso de necessidade, pode lavar à mão a ortótese com um
detergente suave. Deixe a ortótese a secar ao ar.
pt português
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter optado por um produto da Bauerfeind.
Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica
dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade. Leia e
observe estas instruções de utilização atentamente. Em caso de
dúvida, contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade.
As instruções seguintes aplicam-se aos produtos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Observe também as instruções sobre o seu produto apresentadas
nas páginas seguintes.
Riscos inerentes à utilização
Cuidado*
Observe cuidadosamente as especificações destas instruções de
utilização e das indicações do pessoal técnico.
A sua ortótese Spinova para coluna vertebral só pode ser utilizada
de acordo com as indicações deste manual de utilização e nas
áreas de aplicação (local de aplicação) mencionadas. Trata-se de
um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado
sob orientação médica. Para garantir uma colocação perfeita da
ortótese, o produto tem de ser ajustado individualmente por pessoal
técnico qualificado1. Respeite as indicações de lavagem na etiqueta.
A etiqueta com informações relativas ao tamanho, fabricante,
indicações de lavagem e marcação CE do produto encontra-se no
lado interior da ligadura de base.
Se pretender combinar a utilização com outros produtos, por ex. no
âmbito de um tratamento de compressão (body de compressão,
meias de compressão), consulte previamente o seu médico. Caso
sinta um aumento das dores ou note alterações incomuns, consulte
imediatamente o seu médico. Não assumiremos responsabilidade
pelo produto no caso de uma utilização para outra finalidade que
não a indicada. Não utilize com o produto pomadas, loções ou
substâncias gordurosas ou que contenham ácidos. Até ao momento
não são conhecidos efeitos secundários que afetem todo o
organismo.
Parte-se do princípio de que o produto é aplicado / colocado
corretamente. Não aperte demasiado a ortótese, pois tal poderá
provocar compressões locais. Em alguns casos raros pode ocorrer
um aperto nos vasos sanguíneos e nervos. Após uma operação, a
ferida deve ser regularmente controlada por um médico.
Indicação: Nunca exponha o produto ao calor direto (por
ex. aquecimento, radiação solar, no interior de veículos)!
Possibilidade de danos no material. Isto pode comprometer a
eficácia da ortótese.
Indicações de utilização
Colocação
A ortótese para coluna vertebral Spinova deve ser ajustada, antes da
primeira colocação, pelo técnico qualificado1.
1 Posicione a ortótese ao centro, à altura da cintura, de modo que
a parte inferior das costas fique coberta. As setas gravadas nos
lados interiores do fecho abdominal estão direcionadas para cima.
2 Mova agora os dedos, a partir do lado, até às aberturas para os
dedos existentes no fecho, e puxe-as uniformemente para o lado até
atingir a estabilização pretendida. Só depois puxe os fechos para
a frente. 3 Levante o abdómen com a metade esquerda do fecho
e coloque a metade direita do fecho por cima da parte esquerda,
até a conseguir fechar com o fecho de velcro. Segure agora as
cintas de aperto em ambas as mãos. 4 Puxe-os em simultâneo
e uniformemente para o lado apenas até obter a estabilização
pretendida. 5 Engate as cintas de aperto no fecho abdominal.
Remoção
Para retirar a ortótese, abra primeiro as cintas de aperto. Em
seguida, agarre nas bolsas de inserção do fecho abdominal e solte
vuelva a colocar con el velcro el marco de transición. Posiciónelo
de tal modo, que realice su función de apoyo y descarga de manera
óptima, conforme a la forma del cuerpo del paciente. Las flechas en
los arcos del marco y en el interior del cierre abdominal señalarán
hacia arriba. Tenga en cuenta que la Spinova Unload Classic está
disponible en dos alturas III.
Spinova Support Plus Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Colocación de las almohadillas
Coloque frente a sí la ortesis con el interior hacia arriba. Las flechas
en el lado interior del cierre abdominal señalarán hacia arriba IV.
Fije la gran almohadilla lumbar con la punta señalando hacia abajo
en el centro del vendaje. Ahora, fije la almohadilla abdominal al
cierre abdominal izquierdo. El borde superior de la almohadilla
lumbar debería terminar a aprox. 3 cm por debajo de los omóplatos.
Tenga en cuenta que la Spinova Support Plus Classic está disponible
en dos alturas.
Spinova Immo Plus Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Herramientas necesarias
Llave Allen 2,5 mm (disponible como accesorio)
Retirada de la cubierta de la ortesis
V Suelte el tornillo central en la zona de la férula de espalda.
Pase las dos bandas de goma del vendaje base por encima de
los bordes delanteros de la cubierta. Retire el vendaje base de la
cubierta lumbar. En caso necesario, retire el revestimiento textil de
la cubierta.
Ajuste de altura, anchura e inclinación de la cubierta
Una vez retirada la cubierta del vendaje base, suelte a mano la
tuerca del centro de la cubierta, así como el tornillo superior e
inferior, de manera que las mitades de la cubierta se puedan mover
fácilmente entre sí. Coloque la cubierta en el tronco de tal modo,
que las hendiduras de la valva para la pelvis queden directamente
encima de la cresta ilíaca del paciente. Desplace e incline las dos
mitades de la cubierta hasta que queden tan a ras del tronco del
paciente como sea posible. A continuación, vuelva a apretar los tres
tornillos. Al hacerlo, asegúrese de alinearlos con la mayor simetría
posible V.
El borde superior debería terminar a unos 3 cm por debajo de los
omóplatos. En caso necesario se puede acortar el borde superior
para modificar la altura de la cubierta. Tenga en cuenta que la
Spinova Immo Plus Classic está disponible en dos alturas. Para
colocar la cubierta en el vendaje base, proceda en orden inverso al
descrito en el punto Retirada de la cubierta.
Recomendación: El plástico se puede cortar con unas tijeras
convencionales para cuero. Para evitar lesiones, alise el borde
cortado (p. ej. con papel de lija).
Colocación de la almohadilla abdominal
Coloque frente a sí la ortesis con el interior hacia arriba. Las flechas
en el lado interior del cierre abdominal señalarán hacia arriba.
Pegue la almohadilla abdominal sobre el cierre abdominal izquierdo.
* Indicación sobre el riesgo de daños personales (riesgo de lesiones, para la
salud y accidentes) o daños materiales (daños al producto).
1 Se considera personal competente a toda aquella persona que, conforme a
la normativa estatal aplicable, esté autorizada para adaptar ortesis e instruir
sobre su uso.
22 23
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Stabi Classic é constituída por uma ligadura de base com
varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho abdominal, assim
como duas cintas de aperto.
Spinova Unload Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Unload Classic é um produto médico. É uma ortótese para
a deslordose moderada e o alívio da coluna lombar com armação
de transição.
Indicações
Fraturas vertebrais estáveis (coluna lombar) com danos no corpo
vertebral, alívio da parte traseira das vértebras
Espondilólise / espondilolistese, grau I – II
Lombociática moderada com falhas musculares em caso de
elevada protusão dos discos intervertebrais / prolapso
Estenoses lombares do canal espinal também com paresia
(conservadoras, pós-operatórias)
Síndrome lombar moderada (pseudo) radicular
Síndroma das facetas
Em condições de discectomia
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
E – Armação de transição
Instruções de montagem
O Spinova Unload Classic é fornecido montado em tamanho padrão.
As varetas de alumínio, as varetas dorsais, o fecho abdominal, a
armação de transição, assim como as cintas de aperto devem ser
ajustados individualmente por pessoal técnico qualificado.
Indicações de limpeza
Em caso de necessidade, pode lavar à mão o Spinova Unload
Classic com um detergente suave. Antes da lavagem, desengate a
armação de transição E. Depois de secar, fixe novamente a armação
de transição. Para isso, coloque a ortótese à sua frente com o lado
interior virado para cima. As setas nos lados interiores dos fechos
abdominais estão direcionadas para cima. Engate a armação de
transição à volta dos suportes da armação com a ajuda das fitas de
velcro (as setas nos estribos estão viradas para cima). Fixe os dois
estribos da armação de transição. Para isso, desloque uma fita de
velcro da frente através do olhal do estribo III .
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Unload Classic é constituída por uma ligadura de base
com varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho abdominal,
duas cintas de aperto, assim como uma armação de transição.
Spinova Support Plus Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Support Plus Classic é um produto médico. É uma
ortótese para a estabilização moderada da coluna lombar com
almofada lombar anatomicamente moldada.
Indicações
Fraturas vertebrais (coluna lombar) com danos no corpo vertebral –
alívio da parte frontal das vértebras
• Espondilólise / espondilolistese, grau II
Lombociática moderada com falhas musculares em caso de
elevada protusão dos discos intervertebrais / prolapso
Estenoses lombares do canal espinal também com paresia
(conservadoras, pós-operatórias)
Síndrome lombar moderada (pseudo) radicular
• Degeneração grave / insuficiência muscular
Condição após prolapso (pós-operatório / conservador)
Condição após discectomia
Condição após espondilose / cifoplastia (um só dia / vários dias)
• Osteoporose
Spinova Stabi Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Spinova Unload Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Ajuste da armação de transição
Para ajustar a armação de transição, solte-a da ligadura de base.
Para isso, remova as duas fitas de velcro da armação de transição
e abra as duas fitas de velcro na ligadura de base. Pode moldar
individualmente as hastes de alumínio da armação de transição.
Prenda novamente a armação de transição. Posicione-a de forma a
que a sua função de deslordose atue de forma adequada à forma do
corpo do paciente. As setas nos suportes da armação e nos lados
interiores dos fechos abdominais estão direcionadas para cima.
Lembre-se de que o Spinova Unload Classic está disponível em duas
alturasIII.
Spinova Support Plus Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Posicionamento das almofadas
Posicione a ortótese com o lado interior virado para cima. As setas
nos lados interiores dos fechos abdominais estão direcionadas para
cima IV.
Prenda a almofada lombar grande com a ponta virada para baixo, no
centro da ligadura. Em seguida, coloque a almofada abdominal no
fecho abdominal esquerdo. A aresta superior da almofada lombar
deve assentar aprox. 3 cm abaixo das omoplatas. Lembre-se de que
o Spinova Support Plus Classic está disponível em duas alturas.
Spinova Immo Plus Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Ferramentas necessárias
Chave sextavada de 2,5 mm (disponível como acessório)
Remover a cápsula da ortótese
V Solte o parafuso intermédio no lado posterior. Passe as duas
faixas de borracha na ligadura de base por cima dos rebordos
dianteiros da cápsula. Retire a ligadura de base da cápsula lombar.
Se necessário, retire o revestimento têxtil da cápsula.
Ajuste de altura, largura e ângulo da cápsula
Após remoção da cápsula da ligadura de base, solte manualmente a
porca no meio da cápsula assim como o parafuso superior e inferior
usando uma chave sextavada, para que as metades da cápsula
possam ser deslocadas facilmente uma contra a outra. Posicione a
cápsula no tronco de forma a que os apoios da cinta de apoio fiquem
posicionados diretamente por cima da crista ilíaca do paciente. Des-
lize e incline ambas as metades da cápsula até estas assentarem de
forma mais plana possível no tronco do paciente. De seguida fixe no-
vamente as três uniões roscadas. Tenha em atenção o alinhamento
o mais simétrico possível V. O rebordo superior deve terminar cer-
ca de 3 cm abaixo das omoplatas. Se necessário, o rebordo superior
pode ser encurtado para se alterar a altura da cápsula. Lembre-se
de que o Spinova Immo Plus Classic está disponível em duas alturas.
Para colocar a cápsula na ligadura de base, proceda pela ordem
inversa, conforme descrito no ponto Remover a cápsula.
Indicação: O plástico pode ser recortado com uma tesoura de
couro disponível no mercado. Para evitar ferimentos, rebarbe o
corte (p. ex. com lixa de papel).
Instruções de montagem
O Spinova Immo Plus Classic é fornecido montado em tamanho
padrão. A cápsula, as varetas, o fecho abdominal, assim como as
cintas de aperto, têm de ser ajustados individualmente por pessoal
técnico qualificado. A almofada abdominal deve ser engatada na
ligadura de base.
V Para remoção do revestimento têxtil, passe as duas faixas de
borracha na ligadura de base por cima dos rebordos dianteiros da
cápsula. Em seguida, remova o revestimento têxtil. Para remover
a cápsula da ortótese, solte o parafuso intermédio na área lombar.
Retire a cápsula da ligadura de base. Em seguida, pode usar a
ligadura de base sem a cápsula.
Indicações de limpeza
Limpe a cápsula com um pano e detergentes suaves. Em seguida,
deixe a ortótese secar ao ar. Ao utilizar o Spinova Immo Plus Classic
sem a cápsula (fase de mobilização) é possível, se necessário, lavar
a ortótese à mão.
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Immo Plus Classic é constituída por uma ligadura de base
com varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho abdominal,
duas cintas de aperto, uma cápsula, assim como uma almofada
abdominal.
Pessoal técnico1
As instruções seguintes aplicam-se aos produtos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Observe também as instruções sobre o respetivo produto.
Indicações gerais
1 5 Ajuste a ortótese às áreas de aplicação (indicações) e à
estrutura corporal (anatomia). Depois do primeiro tratamento,
certifique-se de que a ortótese está colocada de forma ideal de
acordo com o caso em questão. Pratique a colocação correta com
o paciente. Não é permitido introduzir modificações incorretas no
produto. Em caso de inobservância, o produto pode não produzir o
efeito pretendido. Nesse caso, não assumiremos responsabilidade
pelo produto. A ortótese para coluna vertebral Spinova foi concebida
para o tratamento de apenas um paciente.
Posicione a ortótese ao centro, à altura da cintura, de modo que a
parte inferior das costas fique coberta. Ao fazê-lo, as setas gravadas
nos lados interiores do fecho abdominal estão direccionadas
para cima. Para garantir um efeito perfeito, a ortótese deve ser
colocada o mais profunda possível, sem que se exerça uma pressão
desagradável na região inguinal quando sentado.
Ajuste / montagem
Ajuste das varetas (varetas de alumínio dorsais e varetas dorsais)
Para garantir uma colocação perfeita da ortótese sem pontos de
pressão, as varetas podem ser ajustadas à anatomia do paciente
D. Retire as varetas das bolsas de varetas da ligadura de base e
molde-as à forma do corpo individual do paciente. Volte a inserir as
varetas na bolsa de varetas.
Redução das cintas de aperto I
Desaperte primeiro as extremidades adesivas das cintas de aperto
e junte-as de forma centrada no fecho. Segure as cintas de aperto
com ambas as mãos e puxe-as, ou o seu paciente pode puxá-las, ao
mesmo tempo para a frente até obter a força de aperto pretendida.
Prenda as cintas de aperto no comprimento ideal nas extremidades
adesivas e encurte a cinta em conformidade.
Ajuste dos fechos abdominais à forma do corpo do paciente
Tem a possibilidade de ajustar individualmente os fechos
abdominais em ângulo e largura. Para isso, desaperte os fechos
abdominais e prenda-os numa nova posição. Pode cortar o veludo
excedente na ligadura de base com uma tesoura após o ajuste. O
velcro excedente tem de ser coberto com uma fita de veludo para
evitar danos. Em geral existe a possibilidade de cortar totalmente a
fita de velcro exterior se não for necessária. II
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
F – Almofada lombar grande
G – Almofada abdominal
Instruções de montagem
O Spinova Support Plus Classic é fornecido montado em tamanho
padrão. As varetas de alumínio, as varetas dorsais, a cavidade
abdominal, assim como as cintas de aperto devem ser ajustados
individualmente por pessoal técnico qualificado. A almofada de
transição e abdominal devem ser engatadas naligadura de base.
Indicações de limpeza
Em caso de necessidade, pode lavar à mão o Spinova Support Plus
Classic com um detergente suave. Desengate ambas as almofadas
antes da lavagem F / G. Depois de estarem secas, fixe novamente
as duas almofadas. Para isso, coloque a ortótese à sua frente com
o lado interior virado para cima. As setas nos lados interiores
dos fechos abdominais estão direcionadas para cima. Prenda a
almofada lombar com a ponta virada para baixo, no centro da
ligadura. Coloque, em seguida, a almofada abdominal sobre o fecho
abdominal direitoIV .
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Support Plus Classic é constituída por uma ligadura
de base com varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho
abdominal, duas cintas de aperto, assim como uma almofada
lombar e abdominal.
Spinova Immo Plus Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Immo Plus Classic é um produto médico. É uma ortótese
para a imobilização da coluna lombar com função de mobilização.
A construção especial permite uma terapia controlada consoante
um esquema nivelar que deve ser adaptado individualmente.
Nível 1 (fase de estabilização):
A ortótese é utilizada juntamente com a barra de estabilização para
proteger a coluna vertebral após uma operação ou para iniciar um
tratamento não operatório.
Nível 2 (fase de mobilização):
Quando se inicia a mobilização com um processo de cura mais
avançado remove-se a cápsula. A ligadura de base é reforçada pelas
varetas dorsais, na área lombar e do sacro.
Pergunte ao seu médico qual o momento de remoção da cápsula.
Indicações
Fraturas vertebrais estáveis (coluna lombar) com danos no corpo
vertebral – alívio da parte frontal e / ou traseira das vértebras
Lombociática grave com falhas musculares em caso de elevada
protusão dos discos intervertebrais / prolapso
Estenoses lombares do canal espinal também com paresia
(conservadoras, pós-operatórias)
Tumores (metástases)
Degeneração grave / insuficiência muscular da coluna vertebral
Espondilolise / espondilolistese, grau II – III
Síndrome das facetas / espondilite
Síndrome lombar grave (pseudo) radicular grave
Estenoses foraminais
Em condições de prolapso (conservador / pós-operatório)
Em condições de discectomia
Em condições de espondilose / cifoplastia (um só dia / vários dias)
Osteocondrose
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
G – Almofada abdominal
H Cápsula com revestimento em tecido
24 25
Posicionamento da almofada abdominal
Posicione a ortótese com o lado interior virado para cima. As setas
nos lados interiores dos fechos abdominais estão direcionadas para
cima. Engate a almofada abdominal no fecho abdominal esquerdo.
* Indicação acerca do perigo de lesões (risco de ferimentos, de saúde e de
acidente) ou danos materiais (danos no produto).
1 Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de acordo com os
regulamentos oficiais em vigor no seu país, esteja autorizada a efectuar o
ajuste e o fornecimento de instruções relativamente à utilização de ortóteses.
sv svenska
Bästa kund,
tack för du har valt en produkt från Bauerfeind.
Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att
förbättra den medicinska eekten hos våra produkter. Läs och
följ denna bruksanvisning noggrant. Vänd dig till din läkare eller
fackhandel om du har frågor.
Följande anvisningar avser produkterna:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Beakta även de specifika anvisningarna för den enskilda produkten
på följande sidor.
Användningsrisker
Observera*
Följ noggrant anvisningarna i denna bruksanvisning samt
instruktioner från fackpersonal.
Din Spinova ryggradsortos ska användas endast enligt anvisningarna
i denna bruksanvisning och de här angivna användningsområdena
(se rubriken Ändamålsbestämning / användningsområde). Ortosen
är en produkt som ordineras av läkare och ska användas enligt
läkarens anvisningar. För att säkerställa att ortosen sitter optimalt
bör produkten provas ut individuellt av utbildad fackpersonal1.
Beakta skötselanvisningarna på den isydda etiketten. Den isydda
etiketten med information om storlek, tillverkare, skötselanvisningar
och CE-märkning sitter på insidan av det inre stödförbandet.
Tala med den behandlande läkaren innan du kombinerar olika
produkter, tex inom ramen för en kompressionsbehandling
(kompressionsbody, lymfkompressionsstrumpor). Om besvären
tilltar eller du noterar ovanliga förändringar, kontakta omgående din
läkare. Produktgarantin gäller inte vid felaktig eller icke
ändamålsenlig användning. Utsätt inte produkten för fett- och
syrahaltiga medel, salvor och lotioner. Biverkningar på kroppen i sin
helhet är hittills inte kända. En förutsättning är att produkten
används på föreskrivet sätt. Spänn inte fast ortosen för hårt
eftersom det kan leda till lokala trycksymptom. I sällsynta fall kan
blodkärl eller nerver komma i kläm. Låt en läkare kontrollera såret
regelbundet efter en operation.
Observera: Utsätt aldrig produkten för direkt hetta (tex
värmeelement, solljus, förvaring i personbil)! Materialet kan
skadas. Detta kan påverka ortosens funktion negativt.
Användningsinformation
Påtagning
Före första användningstillfället bör din Spinova ryggradsortos
tillpassas av utbildad fackpersonal1.
1 Placera ortosen centrerad i höjd med midjan så att ortosen täcker
nedre ryggen. Då pekar de inpräglade pilarna på insidan av mag-
knäppningen uppåt. 2 För nu in fingrarna från sidan i de för detta
ändamål avsedda fingerfickorna på knäppningen och dra fickorna
med jämn kraft åt sidorna. Dra först därefter knäppningarna framåt.
3 Lyft upp magen lätt underifrån med den vänstra halvan av knäpp-
ningen och placera den högra halvan av knäppningen så långt över
den vänstra att den går att trycka fast. Ta nu tag med båda händerna
i dragremmarna. 4 Dra remmarna samtidigt och med jämn kraft
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
F – Stor ryggpelott
G – Magpelott
Ihopbyggnad och monteringsanvisning
Spinova Support Plus Classic levereras monterad i
standardstorlekar. Aluminiumstavarna, korsettstavarna,
magknäppningen samt dragremmarna bör ställas in individuellt av
utbildad fackpersonal. Överbryggningspelotten och magpelotten bör
sättas fast i detinre stödförbandet.
Rengöringsanvisningar
Vid behov kan din Spinova Support Plus Classic tvättas för hand
med ett milt tvättmedel. Ta loss de båda pelotterna F / G före tvätt.
Sätt åter fast de båda pelotterna efter att ortosen har torkat. Placera
ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på insidan av
magknäppningarna pekar uppåt. Tryck fast ryggpelotten mitt på det
inre stödförbandet så att pelottens spets pekar nedåt. Sätt nu fast
magpelotten på den högra magknäppningenIV .
Tekniska data / parametrar
Spinova Support Plus Classic består av ett inre stödförband
med aluminiumstavar och korsettstavar, en magknäppning, två
dragremmar samt en rygg- och en magpelott.
Spinova Immo Plus Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Immo Plus Classic är en medicinsk produkt. Det är en ortos
för immobilisering av ländryggen med mobiliseringsfunktion.
Ortosens speciella konstruktion möjliggör en riktad behandling
enligt ett individuellt anpassat nivåschema.
Nivå 1 (stabiliseringsfas):
För fixering av ryggraden efter en operation eller för att påbörja en
icke operativ behandling används ortosen ihop med ett skal.
Nivå 2 (mobiliseringsfas):
Vid påbörjad mobilisering med framskriden läkningsprocess
avlägsnas skalet. Det inre stödförbandet är förstärkt med
aluminium- och korsettstavarna i länd- / korsbensområdet som ska
behandlas.
Rådfråga läkaren i vilket skede som skalet ska läggas bort.
Indikationer
Stabila kotfrakturer (i ländryggen) med skador på kotkroppen,
avlastning av kotans fram- och / eller bakkant
Svåraste formen av lumboischialgi med muskelbortfall vid
diskprotrusion / prolaps
Lumbala spinalkanalstenoser, även med pares (konservativt,
postoperativt)
Tumörer (metastaser)
Svår degeneration / muskulär insuciens i ryggraden
Spondylolys / spondylolistes grad II – III
Facettsyndrom / spondylit
Svåraste formen av (pseudo-)radikulärt lumbalsyndrom
Foraminal stenos
Tillstånd efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tillstånd efter diskektomi
Tillstånd efter spondylodes / kyfoplastik (två sammanväxta
kotor / fler sammanväxta kotor)
Osteokondros
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
G – Magpelott
H Skal med textilöverdrag
Rengöringsanvisningar
Vid behov kan ortosen tvättas för hand med ett milt tvättmedel. Låt
ortosen lufttorka.
Tekniska data / parametrar
Spinova Stabi Classic består av ett inre stödförband med aluminium-
och korsettstavar, en magknäppning samt två dragremmar.
Spinova Unload Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Unload Classic är en medicinsk produkt. Det är en ortos
som motverkar lordosering måttligt och avlastar ländryggraden med
avtagbar överbryggningsram.
Indikationer
Stabila kotfrakturer (i ländryggen) med skador på kotkroppen,
avlastning av kotans bakkant
Spondylolys / spondylolistes grad I – II
Medelsvår lumboischialgi med muskelbortfall vid kraftig
diskprotrusion / prolaps
Lumbala spinalkanalstenoser, även med pares (konservativt,
postoperativt)
Medelsvårt (pseudo)radikulärt lumbalsyndrom
Facettsyndrom
Tillstånd efter diskektomi
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
E – Överbryggningsram
Hopsättnings- och monteringsanvisning
Spinova Unload Classic levereras monterad i standardstorlekar.
Aluminiumstavarna, korsettstavarna, magknäppningen,
överbryggningsramen och dragremmarna ska ställas in av utbildad
fackpersonal individuellt efter patienten.
Rengöringsanvisningar
Vid behov kan din Spinova Unload Classic tvättas för hand med
ett milt tvättmedel. Ta loss överbryggningsramen E före tvätt. Sätt
åter fast överbryggningsramen efter att ortosen har torkat. Placera
ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på insidan av
magknäppningarna pekar uppåt. Sätt fast överbryggningsramen
genom att trä kardborreflikarna runt ramens stag (pilarna på
byglarna pekar uppåt). Sätt fast överbryggningsramens båda byglar.
För ett kardborreband framifrån igenom bygelns ögla III.
Tekniska data / parametrar
Spinova Unload Classic består av ett inre stödförband med
aluminium- och korsettstavar, en magknäppning, två dragremmar
samt en överbryggningsram.
Spinova Support Plus Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Support Plus Classic är en medicinsk produkt. Det är en
ortos för måttlig stabilisering av ländryggraden med anatomiskt
formad ryggpelott.
Indikationer
Kotfrakturer (i ländryggraden) med skador på kotkroppen –
avlastning av kotans framkant
Spondylolys / spondylolistes grad II
Medelsvår lumboischialgi med muskelbortfall vid kraftig
diskprotrusion / prolaps
Lumbala spinalkanalstenoser, även med pares (konservativt,
postoperativt)
Medelsvårt (pseudo)radikulärt lumbalsyndrom
Svår degeneration / muskulär insuciens
Tillstånd efter prolaps (postoperativt / konservativt)
Tillstånd efter diskektomi
Tillstånd efter spondylodes / kyfoplastik (två / flera sammanväxta
kotor)
• Osteoporos
först åt sidorna tills önskad stabilisering har uppnåtts. 5 Tryck nu
fast dragremmarna på magknäppningen.
Avtagning
Öppna först dragremmarna för att kunna ta av ortosen. Ta
därefter tag i magknäppningens inskjutningsfickor och lossa
kardborreknäppningen. Stäng magknäppningen igen när du har tagit
av ortosen – detta för att undvika skador.
Kontraindikationer
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är hittills inte
kända. Vid följande kliniska symtom ska hjälpmedlet användas först
efter att en läkare har rådfrågats:
Hudsjukdomar / -skador på den behandlade kroppsdelen, särskilt
vid inflammatoriska symptom liksom uppspruckna ärr som
uppvisar svullnad och rodnad och som hettar
Kraftigare begränsning av hjärtats och lungornas kapacitet (risk för
ökat blodtryck vid användning av hjälpmedlet och kraftigare fysisk
ansträngning)
Skötselanvisningar
Vid rätt hantering och skötsel är produkten praktiskt taget
underhållsfri.
Information om återanvändning
Produkten är avsedd för individuell användning av en patient.
Garanti
För produkten gäller de lagstadgade bestämmelserna i det land
där produkten är införskaad. Vid garantiärenden ska du i första
hand vända dig till den återförsäljare som du köpte produkten av.
Produkten ska rengöras innan den visas upp i garantiärenden. Om
anvisningarna om hantering och skötsel av produkt inte har följts
kan garantin begränsas eller upphöra att gälla.
Garantin upphör att gälla om:
Produkten inte har använts enligt indikationen
Anvisningarna från fackpersonalen inte har följts
Du har utfört ändringar på produkten på eget initiativ
Rapporteringsskyldighet
På grund av regional lagstiftning är du skyldig att utan dröjsmål
rapportera alla allvarligare tillbud vid användning av detta
medicinska hjälpmedel till såväl tillverkaren som ansvarig
myndighet. Du hittar våra kontaktuppgifter på baksidan av denna
broschyr.
Avfallshantering
Avfallshantera produkten i enlighet med tillämpliga nationella
bestämmelser.
Senaste uppdatering: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Stabi Classic är en medicinsk produkt. Det är en ortos för
måttlig stabilisering av ländryggraden genom korsettstavar.
Indikationer
Medelsvårt (pseudo)radikulärt lumbalsyndrom
Medelsvår lumboischialgi med lätt bortfall vid
diskprotrusion / prolaps
Tillstånd efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tillstånd efter diskektomi
Spondylolistes grad I
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
Hopsättnings- och monteringsanvisning
Spinova Stabi Classic levereras monterad i standardstorlekar.
Aluminium- och korsettstavarna, magknäppningen och
dragremmarna ska ställas in av utbildad fackpersonal individuellt
efter patienten.
26 27
Ihopbyggnad och monteringsanvisning
Spinova Immo Plus Classic levereras monterad i standardstorlekar.
Skalet, stavarna, magknäppningen samt dragremmarna bör ställas
in individuellt av utbildad fackpersonal. Magpelotten bör sättas fast i
det inre stödförbandet.
V För att ta loss det textila överdraget, stryk de båda gummibanden
på det inre stödförbandet över de främre kanterna på skalet. Dra
därefter bort det textila överdraget. För att ta bort skalet från
ortosen ska den mellanliggande skruven lossas i ryggsektionen. Lyft
av skalet från det inre stödförbandet. Därefter kan du använda det
inre stödförbandet utan skal.
Rengöringsanvisningar
Torka av skalet med en mjuk duk och ett milt rengöringsmedel. Låt
ortosen därefter lufttorka. Vid användning av Spinova Immo Plus
Classic utan skal (mobiliseringsfasen) kan ortosen, vid behov, tvättas
för hand.
Tekniska data / parametrar
Spinova Immo Plus Classic består av ett inre stödförband med
aluminium- och korsettstavar, en magknäppning, två dragremmar,
ett skal och en magpelott.
Fackpersonal1
Följande anvisningar avser produkterna:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Beakta även de specifika anvisningarna för den enskilda produkten.
Allmänna anvisningar
1 5 Anpassa ortosen till respektive användningsområde (indika-
tionerna) och kroppsbyggnad (anatomin). Kontrollera efter det första
behandlingstillfället att ortosen sitter optimalt och har tillpassats
individuellt. Öva korrekt påtagning tillsammans med patienten.
Icke fackmässig ändring av produkten får inte göras. Om detta
inte beaktas kan produktens funktion försämras, vilket innebär att
produktansvaret bortfaller. En unik Spinova ryggradsortos är avsedd
att användas endast av en enskild patient.
Placera ortosen centrerat i höjd med midjan så att ortosen täcker
nedre ryggen. Då pekar de inpräglade pilarna på insidan av
magknäppningen uppåt. För att ortosen ska fungera optimalt ska
den placeras så långt ner som möjligt utan att den trycker mot
ljumskområdet när man sitter upprätt.
Anpassning / montering
Inställning av stavarna (dorsala aluminiumstavar och
korsettstavar)
För att garantera att ortosen sitter optimalt utan att förorsaka
tryckställen kan stavarna D anpassas till patientens anatomi.
Dra ut stavarna ur stavfickorna i det inre stödförbandet och
forma dem efter patientens unika kroppsform. Skjut in stavarna i
stavfickorna igen.
Avkortning av dragremmarna I
Lossa först dragremmarnas kardborreändar och tryck fast dem
mitt på knäppningen. Ta tag i dragremmarna med båda händerna
och dra, eller låt patienten dra, dessa samtidigt framåt tills önskad
kraftpåverkan har uppnåtts. Tryck fast dragremmarna i optimal
längd på kardborrebandets ändar och korta av remmen.
Anpassning av magknäppningarna till patientens kroppsform
Möjlighet finns att justera magknäppningarna i individuella vinklar
och bredder. Lossa då magknäppningarna och tryck fast dem på ett
annat ställe. Överskjutande velourmaterial på det inre stödförbandet
kan efter justeringen klippas bort med en textilsax. Överskjutande
kardborreband måste täckas med en velourremsa för att undvika
skador. I princip kan den yttre kardborreremsan klippas bort i sin
helhet om den inte behövs. II
Kontraindikasjoner
Det er hittil ikke rapportert om helseskadelige overfølsomhets-
reaksjoner. Ved følgende helsetilstander bør slike hjelpemidler kun
tilpasses og brukes etter at du har rådført deg med din lege:
Hudsykdommer / -skader på den behandlede delen av kroppen,
særlig ved betennelse; samt ved arr med hevelse, rødhet og
overoppheting
Økt begrensning av hjerte- og lungefunksjonen (fare for forhøyet
blodtrykk ved anvendt hjelpemiddel og økt fysisk prestasjon)
Vedlikeholdsanvisninger
Ved riktig bruk og pleie er produktet så å si vedlikeholdsfritt.
Anvisninger for gjenbruk
Produktet er beregnet til individuell behandling av én pasient.
Garanti
Lovbestemmelsene i landet hvor produktet ble kjøpt, gjelder. Hvis du
mistenker et garantitilfelle, ta først direkte kontakt med forhandleren
som du kjøpte produktet av. Produktet skal rengjøres før det vises i
garantitilfeller. Hvis anvisningene om håndtering og vedlikehold av
utstyr ikke er overholdt, kan garantien bli påvirket eller utelukket.
Garantien utelukkes ved:
Bruk som ikke er i samsvar med indikasjonene
Manglende overholdelse av instruksjonene fra fagpersonalet
Uautorisert endring av produktet
Meldeplikt
På grunn av regionale lovbestemmelser, er du forpliktet til å
rapportere alvorlige hendelser ved bruk av dette medisinske utstyret
til både produsenten og den ansvarlige myndigheten umiddelbart.
Vår kontaktinformasjon finner du på baksiden av denne brosjyren.
Avfallshåndtering
Du kan avhende produktet i samsvar med lokale lover og regler.
Informasjonen ble sist oppdatert: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Stabi Classic er et medisinsk utstyr. Den er en ortose for
moderat stabilisering av lendevirvelsøylen ved hjelp av korsettspiler.
Indikasjoner
Middels alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Middels alvorlig lumbago-isjias med lett muskelsvikt ved
skiveprotrusjon / prolaps
Tilstand ved prolaps (konservativ / postoperativ)
Tilstand ved diskektomi
Spondylolistese grad I
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
Monteringsinstrukser
Spinova Stabi Classic leveres montert i standardstørrelser.
Aluminiums- og korsettspilene, midjefestet og strammebeltet skal
tilpasses individuelt av opplært fagpersonell.
Anvisninger for rengjøring
Ved behov kan du rengjøre ortosen for hånd med et mildt
vaskemiddel. La ortosen tørke i luften.
Tekniske data / parametre
Spinova Stabi Classic består av en basisstøtte med aluminiums- og
korsettspiler, et midjefeste og to strammebelter.
Spinova Unload Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Unload Classic er et medisinsk utstyr. Den er en ortose for
moderat oppretting og avlasting av lendevirvelsøylen med avtakbar
broramme.
* Risk för personskador (skaderisk, hälsorisk och olycksrisk) resp. sakskador
(skador på produkten).
1 Som fackpersonal betraktas var och en som enligt gällande nationella
bestämmelser är behörig att justera ortoser och instruera om deras
användning.
no norsk
Kjære kunde,
tusen takk for at du har bestemt deg for et produkt fra Bauerfeind.
Vi jobber for å forbedre den medisinske eektiviteten av våre
produkter hver dag, fordi helsen din er viktig for oss. Vi ber deg om å
lese og følge denne bruksanvisningen nøye. Hvis du har spørsmål,
kontakt legen din eller spesialforretningen.
Følgende merknader gjelder for produktene:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også oppmerksom på spesielle instrukser til produktet på de
neste sidene.
Risiko ved anvendelse
OBS*
Følg nøye instruksene i denne bruksanvisningen og merknadene
til fagpersonale.
Spinova ryggsøyleortose skal kun brukes i henhold til
spesifikasjonene i denne bruksanvisningen, og i de oppførte
bruksområdene (plassering). Det er et reseptfritt produkt som
må brukes under veiledning fra lege. For å garantere optimal
plassering av ortosen, må produktet tilpasses individuelt av
opplært fagpersonale1. Vær oppmerksom på vaskeanvisningen
på merkelappen. Etiketten som er sydd på, med informasjon om
størrelse, produsent, anvisning om stell og CE-merke, befinner seg
på basisstøttens innside.
I kombinasjon med andre produkter, f.eks. ved kompresjons-
behandling (kompresjonsdrakt, lymfekompresjonsstrømpe), rådfører
du deg først med en lege. Hvis smertene øker eller du legger merke
til uvanlige forandringer på deg selv, må du straks oppsøke en lege.
Ved feilaktig bruk eller bruk til et formål annet enn det som er angitt,
ugyldiggjøres produktgarantien. Ikke la produktet komme i kontakt
med fett- og syreholdige midler, salver og kremer. Bivirkninger som
kan påvirke hele kroppen, er hittil ikke kjent. Sakkyndig
bruk / tilpasning forutsettes. Ikke fest ortosen for stramt. Dette kan
føre til lokale trykkmerker. I sjeldne tilfeller kan blodårer og nerver
innsnevres. Etter en operasjon skal såret regelmessig sjekkes av
lege.
Merk: Ikke utsett produktet for direkte varme (f. eks. ovn, direkte
sollys, oppbevaring i bilen)! Dette kan skade materialet. Det kan
redusere ortosens eektivitet.
Anvisninger for bruk
Påføring
Før første gangs påføring må Spinova ryggsøyleortose tilpasses av
skolert fagpersonale1.
1 Plasser ortosen sentrert på midjen, slik at nedre del av ryggen
dekkes. Pilene på innsiden av midjefestet peker oppover. 2 Skyv
fingrene fra siden og inn i fingerlommene på festet, og trekk dem
jevnt til siden. Etter dette trekker du festene forover. 3 Løft magen
litt opp nedenfra med den venstre festehalvdelen og legg den
høyre festehalvdelen så langt over den venstre at du kan feste den
på borrelåsen. Ta nå tak i strammebeltene med begge hendene.
4 Trekk til disse samtidig og jevnt først til side, helt til ønsket
stabilisering er oppnådd. 5 Fest strammebeltene på midjebeltet
med borrelåsen.
Fjerning
Åpne først strammebeltet for å ta av ortosen. Deretter griper du tak i
lommene til midjefestet og løsner borrelåsen. Lukk midjefestet igjen
etter du har tatt av ortosen, for å unngå eventuelle skader.
Spinova Stabi Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Spinova Unload Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Anpassning av överbryggningsramen
För att kunna ställa in överbryggningsramen ska den lossas från
det inre stödförbandet. Dra loss de båda kardborreremsorna från
överbryggningsramen och öppna de båda kardborreflikarna på
det inre stödförbandet. Det går att forma överbryggningsramens
aluminiumstavar individuellt. Sätt därefter tillbaka
överbryggningsramen. Positionera överbryggningsramen efter
patientens kroppsform på sådant sätt att funktionen som motverkar
lordosering verkar optimalt. Pilarna på ramens byglar och på insidan
av magknäppningarna pekar då uppåt. Observera att Spinova Unload
Classic finns i två höjder III .
Spinova Support Plus Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Positionering av pelotterna
Placera ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på
insidan av magknäppningarna pekar uppåt IV.
Tryck fast den stora ryggpelotten mitt på det inre stödförbandet så
att pelottens spets pekar nedåt. Tryck nu fast magpelotten på den
vänstra magknäppningen. Överkanten på ryggpelotten bör hamna
ca 3 cm under skulderbladen. Observera att Spinova Support Plus
Classic finns i två höjder.
Spinova Immo Plus Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Nödvändiga verktyg
Sexkantnyckel 2,5 mm (finns som tillbehör)
Avtagning av skalet från ortosen
V Lossa den mellanliggande skruven på ryggsidan. Stryk de båda
gummibanden på det inre stödförbandet över de främre kanterna
på skalet. Lyft av det inre stödförbandet från ryggskalet. Dra i
förekommande fall av överdraget från skalet.
Höjd-, bredd- och vinkelinställning av skalet
Efter att skalet har lyfts bort från det inre stödförbandet, lossa för
hand muttern i skalets mitt liksom den övre och undre skruven
med en sexkantnyckel så att skalhalvorna löper lätt och kan
förskjutas mot varandra. Positionera skalet på bålen på sådant sätt
att bäckenselens fördjupningar hamnar direkt ovanför patientens
höftkammar. Förskjut och vinkla de båda skalhalvorna tills de
ligger an så dikt som möjligt mot patientens bål. Därefter ska de
tre förskruvningarna dras åt igen. Se till att få en så symmetrisk
riktning som möjligt V. Den övre kanten bör sluta ca 3 cm under
skulderbladen. Vid behov kan den övre kanten kapas för att ändra
skalets höjd. Observera att Spinova Immo Plus Classic finns i två
höjder. För fastsättning av skalet på det inre stödförbandet: gå
tillväga i omvänd ordningsföljd jämfört med beskrivningen under
punkt Avtagning av skalet.
Observera: Det går att klippa i plasten med en vanlig lädersax. För
att förhindra skador, avgrada snittkanten (tex med sandpapper).
Positionering av magpelotten
Placera ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på
insidan av magknäppningarna pekar uppåt. Fäst magpelotten på den
vänstra magknäppningen.
28 29
Indikasjoner
Stabile virvelfrakturer (LWS) med skade på ryggvirvel – avlastning
av virvelens bakkant
Spondylolyse / spondylolistese grad I – II
Middels alvorlig lumbago-isjias med muskelsvikt ved betydelig
skiveprotrusjon / prolaps
Lumbale spinalkanalstenoser med pareser (konservativ, postoperativ)
Middels alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Fasettsyndrom
Tilstand ved diskektomi
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
E – Broramme
Monteringsinstrukser
Spinova Unload Classic leveres montert i standardstørrelser.
Aluminiumsspilene, korsettspilene, midjefestet, brorammen og
strammebeltene skal tilpasses individuelt av opplært fagpersonell.
Anvisninger for rengjøring
Ved behov kan du vaske Spinova Unload Classic for hånd med et
mildt vaskemiddel. Før vask åpnes borrelåsene og brorammen E tas
av. Etter den er tørket, fester du brorammen igjen. For å gjøre dette,
legger du ortosen med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden
av midjefestet peker oppover. Fest brorammen rundt rammens
avstivere ved hjelp av borrelåsklaene (pilene på bøylene peker
oppover). Fest begge bøylene til brorammen. For å gjøre dette skyver
du et borrelåsbånd forfra gjennom maljen på bøylen III.
Tekniske data / parametre
Spinova Unload Classic består av en basisstøtte med aluminiums-
og korsettspiler, et midjefeste, to strammebelter og en broramme.
Spinova Support Plus Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Support Plus Classic er et medisinsk utstyr. Den er en
ortose for moderat stabilisering av lendevirvelsøylen med anatomisk
formet rygg-pelotte.
Indikasjoner
Virvelfrakturer (LWS) med skade på ryggvirvel – avlastning av
virvelens forkant
Spondylolyse / spondylolistese grad II
Middels alvorlig lumbago-isjias med muskelsvikt ved betydelig
skiveprotrusjon / prolaps
Lumbale spinalkanalstenoser med pareser (konservativ,
postoperativ)
Middels alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Alvorlig degenerasjon / muskulær insusiens
Tilstand etter prolaps (postoperativ / konservativ)
Tilstand etter diskektomi
Tilstand etter spondylodese / kyfoplastikk (en / flere dagers)
• Osteoporose
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
F – Stor ryggpelotte
G – Magepelotte
Sammensettings- og monteringsanvisning
Spinova Support Plus Classic leveres montert i standardstørrelser.
Aluminiumsspilene, korsettspilene, midjefestet og strammebeltene
må tilpasses individuelt av opplært fagpersonell. Bropelotten og
magepelotten må festes i basisstøtten med borrelåsen.
Anvisninger for rengjøring
Ved behov kan du vaske Spinova Support Plus Classic for hånd
med et mildt vaskemiddel. Før vask åpnes borrelåsene og begge
Posisjonering av pelotten
Legg ortosen med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden av
midjefestet peker oppover IV .
Den store ryggpelotten settes inn i midten av støtten med spissen
pekende nedover, og festes med borrelåsen. Så legger du mage-
pelotten på det venstre midjefestet. Den øvre kanten av ryggpelotten
skal sitte ca. 3 cm under skulderbladene. Vær oppmerksom på at
Spinova Support Plus Classic finnes i to forskjellige høyder.
Spinova Immo Plus Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
Nødvendig verktøy
Unbrakonøkkel 2,5 mm (tilgjengelig som tilbehør)
Ta av skallet fra ortosen
V Løsne den midterste skruen på baksiden. Trekk begge
gummistrikkene på basisstøtten over skallets fremre kanter. Ta
basisstøtten av ryggskallet. Fjern eventuelt tekstilbelegget fra
skallet.
Justering av skallets høyde, bredde og vinkel
Etter du har tatt av skallet fra basisstøtten, bruker du en unbrakonøk-
kel til å løsne mutteren i midten av skallet for hånd, i tillegg til den
øvre og nedre skruen, slik at skallets halvdeler lett kan beveges mot
hverandre. Posisjoner skallet rundt torsoen slik at de formstøpte
delene på bekkenrammen sitter i plastskallet rett over hoftekam-
mene på pasienten. Skyv begge halvdelene av skallet og legg dem
på skrå, slik at disse ligger så flatt som mulig mot pasientens torso.
Til slutt skrur du på de tre skruene igjen. Sørg da for en mest mulig
symmetrisk innretting
V
. Den øvre kanten skal ende ca. 3 cm under
skulderbladene. Ved behov kan den øvre kanten gjøres kortere. Dette
endrer høyden på skallet. Vær oppmerksom på at Spinova Immo
Plus Classic finnes i to forskjellige høyder. For å feste skallet til
basisstøtten går du fram i omvendt rekkefølge som beskrevet i delen
Ta av skallet.
Merk: Plasten kan kuttes med en vanlig skinnsaks. Fjern
ujevnheter fra snittet (f. eks. med sandpapir) for å unngå skader.
Plassering av magepelotten
Legg ortosen med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden av
midjefestet peker oppover. Fest mage-pelotten på det venstre
midjefestet med borrelåsen.
* Henvisninger om fare for personskader (risiko for ulykker, person- og
helseskader) ev. materielle skader (skader på produktet).
1 Fagpersonale er enhver person som har tillatelse til å tilpasse og gi
instruksjon om bruk av ortoser i henhold til de statlige bestemmelser som
gjelder for deg.
suomi
Hyvä asiakkaamme,
kiitos päätöksestäsi ostaa Bauerfeind-tuote.
Teemme joka päivä työtä hoitotuotteidemme tehokkuuden
parantamiseksi entisestään, sillä terveytesi on meille tärkeää. Lue ja
noudata huolellisesti näitä käyttöohjeita. Jos sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä hoitavaan lääkäriisi tai tuotteen jälleenmyyjään.
Seuraavat ohjeet koskevat tuotteita
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Noudata myös seuraavilla sivuilla olevia tuotekohtaisia ohjeita.
Fagpersonale1
Følgende merknader gjelder for produktene:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også oppmerksom på spesielle instrukser til hver av
produktene.
Generelle anvisninger
15 Tilpass ortosen etter anvendelsesområder (indikasjoner)
og kroppsbygning (anatomi). Etter den første tilpasningen, må
optimal og individuell tilpasning av ortosen kontrolleres. Øv på
riktig tilpasning sammen med pasienten. Det må ikke foretas
ukyndige endringer av produktet. Hvis ikke bruksanvisningen følges,
kan produktets ytelse reduseres, og produsenten påtar seg da
intet produktansvar. Spinova ryggsøyleortose er bare beregnet til
tilpasning for én enkelt pasient.
Plasser ortosen midt over midjen, slik at den nedre delen av ryggen
er dekket. Pilene, som er preget inn på midjefestets innside, peker
da oppover. For å sikre en optimal virkning, må ortosen plasseres så
langt ned som mulig uten at den trykker mot skrittet når man sitter
oppreist.
Tilpasning / festing
Tilpasning av spilene (dorsale aluminiumsspiler og korsettspiler)
For å sikre at ortosen sitter optimalt uten å trykke, kan spilene
tilpasses pasientens anatomi D. For å gjøre dette tar du spilene ut av
spilelommene til basisstøtten og former dem i henhold til pasientens
individuelle kroppsform. Stikk spilene inn i lommene igjen.
Avkorte strammebeltene I
Løsne borrelåsens ende på strammebeltene og fest dem midt på
festet. Ta tak i strammebeltene med begge hender og trekk, eller la
pasienten trekke, dem samtidig forover til den ønskede strammingen
er oppnådd. Fest strammebeltene på borrelåsens ender med
optimal lengde, og forkort beltet tilsvarende.
Tilpasning av midjefestene etter pasientens kroppsfasong
Du kan vinkle midjefestene individuelt til pasienten, i tillegg til å
justere bredden. For å gjøre dette må du løsne midjefestene og feste
dem i ny posisjon. Overflødig velur på basisstøtten kan klippes av
med en saks etter tilpasning. Overflødig borrelås må dekkes med
velurbiter, for å unngå skader. I utgangspunktet skal det være mulig
å skjære bort hele den ytterste borrelåsen hvis man ikke trenger
den II .
Spinova Stabi Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
Spinova Unload Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
Tilpasning av brorammen
For å tilpasse brorammen løsner du den fra basisstøtten. For å gjøre
dette fjerner du de to borrelåsene fra brorammen og åpner de to
borrelåsfikene på basisstøtten. Du kan forme aluminiumsstenderne
til brorammen enkeltvis. Fest deretter brorammen igjen. Plasser
den slik i henhold til pasientens kroppsform, slik at man kan dra full
nytte av dens delordoserende funksjon. Pilene på bøylene til rammen
og innsiden av midjefestene peker oppover. Vær oppmerksom på at
Spinova Unload Classic finnes i to forskjellige høyder III.
Spinova Support Plus Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
pelottene fjernes F / G. Når de er tørre, settes begge pelottene inn
igjen og festes med borrelåsene. For å gjøre dette, legger du ortosen
med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden av midjefestet peker
oppover. Ryggpelotten settes inn i midten av støtten med spissen
pekende nedover, og festes med borrelåsen. Nå plasseres mage-
pelotten på det høyre midjefestetIV.
Tekniske data / parametre
Spinova Support Plus Classic består av en basisstøtte med
aluminiumsspiler og korsettspiler, et midjefeste, to strammebelter,
en rygg-pelotte og en mage-pelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Immo Plus Classic er et medisinsk utstyr. Den er en ortose
for immobilisering av lendevirvelsøylen med mobiliseringsfunksjon.
Den spesielle konstruksjonen tillater en styrt terapi i henhold til et
individuelt tilpasset skjema med ulike trinn.
1. trinn (stabiliseringsfase):
For å sikre ryggsøylen etter en operasjon, eller ved begynnelsen av
en ikke operativ behandling, brukes ortosen sammen med et skall.
2. trinn (mobiliseringsfase):
Ved begynnende mobilisering med fremskredet tilheling blir skallet
fjernet. Basisstøtten er avstivet med aluminiums- og korsettspiler i
det lende- / korsben-området som skal behandles.
Spør legen din om tidspunktet for når skallet skal fjernes.
Indikasjoner
Stabile virvelfrakturer (LWS) med skade på ryggvirvel – avlastning
av virvelens forkant og / eller bakkant
Alvorlig lumbago-isjias med muskelsvikt ved
skiveprotrusjon / prolaps
Lumbale spinalkanalstenoser med pareser (konservativ,
postoperativ)
Tumorer (metastaser)
Alvorlig degenerasjon / muskulær insusiens i ryggsøylen
Spondylolyse / spondylolistese grad II – III
Fasettsyndrom / spondylitt
Meget alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Foraminal stenose
Tilstand ved prolaps (konservativ / postoperativ)
Tilstand ved diskektomi
Tilstand ved spondylodese / kyfoplastikk (én / flere dagers)
Osteokondrose
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
G – Magepelotte
H Skall med tekstilbelegg
Sammensettings- og monteringsanvisning
Spinova Immo Plus Classic leveres montert i standardstørrelser.
Skallet, pinnene til midjefestet og strammebeltet må tilpasses
individuelt av opplært fagpersonell. Magepelotten må festes i
basisstøtten med borrelåsen.
V For å ta av tekstilbelegget trekker du begge gummistrikkene
på basisstøtten over skallets fremre kanter. Deretter fjerner du
tekstilbelegget. For å ta skallet av ortosen løsner du den midterste
skruen ved ryggområdet. Ta skallet bort fra basisstøtten. Så kan du
bruke basisstøtten uten skall.
Anvisninger for rengjøring
Tørk av skallet med en myk klut og et mildt rengjøringsmiddel. La
ortosen lufttørke deretter. Ved bruk av Spinova Immo Plus Classic
uten skall (mobiliseringsfase) kan ortosen ved behov vaskes for
hånd.
Tekniske data / parametre
Spinova Immo Plus Classic består av en basisstøtte med
aluminiums- og korsettspiler, et midjefeste, to strammebelter, et
skall og en mage-pelotte.
30 31
Käyttöön liittyvät riskit
Huomio*
Noudata tarkasti käyttöohjeen määräyksiä ja ammattihenkilöstön
antamia ohjeita.
Spinova-selkärankaortoosia saa käyttää ainoastaan tämän
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti ja mainittuihin käyttöaiheisiin
(käyttökohteeseen). Se on lääkärin määräyksellä saatava tuote, jota
on käytettävä lääkärin ohjeiden mukaisesti. Ortoosin optimaalisen
istuvuuden takaamiseksi ammattihenkilöstön1 on sovitettava tuote
yksilöllisten tarpeiden mukaisesti. Noudata ommellussa tuote-
etiketissä olevia hoito-ohjeita. Perusosan sisäpuolelle on ommeltu
tuote-etiketti, johon on merkitty koko, valmistaja, pesuohje ja
CE-merkintä.
Keskustele hoitavan lääkärisi kanssa, jos aiot käyttää tuotetta
yhdessä muiden lääkinnällisten hoitotuotteiden (esimerkiksi
lääkinnällisten vartalo-ortoosien tai imunestekiertoa parantavien
lääkinnällisten hoitosukkien) kanssa. Jos vaivasi pahenevat tai
huomaat kehossasi poikkeavia muutoksia, ota välittömästi yhteyttä
hoitavaan lääkäriisi. Tuotetakuu ei ole voimassa, jos tuotetta ei
käytetä sen käyttötarkoituksen mukaisesti tai jos sitä käytetään
muuhun kuin varsinaiseen käyttötarkoitukseensa. Tuote ei saa joutua
kosketuksiin voiteiden tai kosteusemulsioiden eikä rasvoja tai
happoja sisältävien aineiden kanssa. Koko elimistöön kohdistuvista
haittavaikutuksista ei ole ilmoitettu tähän mennessä. Tuotetta on
käytettävä ja se on laitettava paikalleen asianmukaisesti. Älä käytä
ortoosia liian kireällä, sillä se saattaa aiheuttaa paikallisia
painaumia. Harvinaisissa tapauksissa ortoosi saattaa painaa
verisuonia ja hermoja. Tarkistuta leikkaushaava säännöllisesti
lääkärillä käyttäessäsi ortoosia leikkauksen jälkeen.
Ohje: Älä altista tuotetta suoralle kuumuudelle (esimerkiksi
lämmityspatterit, auringonvalo, säilytys kuumassa autossa)!
Se voi vaurioittaa materiaalia. Materiaalin vaurioituminen voi
puolestaan heikentää ortoosin toimivuutta.
Käyttöohjeet
Pukeminen
Ennen ensimmäistä pukemiskertaa Spinova-selkärankaortoosi on
annettava koulutetun ammattihenkilöstön1 sovitettavaksi.
1 Aseta ortoosi vyötärön keskiosaan siten, että alaselkä on
peitossa. Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevien
nuolten on osoitettava ylöspäin. 2 Työnnä nyt sormet sivultapäin
kiinnitysosan sormitaskuihin ja vedä kiinnitysosia tasaisesti
sivullepäin. Vedä kiinnitysosat eteen vasta tämän jälkeen. 3 Nosta
vatsaa kevyesti vasemmanpuoleisen kiinnitysosan avulla ja aseta
oikeanpuoleinen kiinnitysosa vasemmanpuoleisen kiinnitysosan
päälle siten, että voit kiinnittää osat tarralla toisiinsa. Ota nyt
molemmilla käsillä kiinni kiristyshihnoista. 4 Vedä molempia
hihnoja samanaikaisesti ja tasaisesti sivullepäin, kunnes saat aikaan
haluamasi tuen. 5 Kiinnitä kiristyshihnat tarralla vatsan päälle
tulevaan kiinnitysosaan.
Riisuminen
Ortoosin riisumista varten avaa ensin kiristyshihnat. Tartu vatsan
päällä olevan kiinnikkeen taskuihin ja irrota tarrakiinnike. Kiinnitä
vatsan päälle tuleva kiinnitysosa ortoosin riisumisen jälkeen tarroilla
yhteen vaurioiden välttämiseksi.
Käyttörajoitukset
Yliherkkyyksistä aiheutuvista terveydellisistä haittavaikutuksista ei
ole ilmoitettu tähän mennessä. Seuraavissa tilanteissa tuotetta saa
käyttää vain lääkärin harkinnan mukaisesti:
Ihosairaudet / vammat hoidettavalla alueella, varsinkin jos kyseinen
alue on tulehtunut tai sillä on koholla olevia arpia, joissa esiintyy
turvotusta, punoitusta tai kuumotusta
Sydämen ja keuhkojen huomattava vajaatoiminta (verenpaineen
nousun riski käytettäessä apuvälinettä voimakkaan ruumiillisen
rasituksen aikana)
Puhdistusohjeet
Ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa miedolla pesuaineella käsin
pesemällä. Anna ortoosin kuivua tämän jälkeen ilmavassa paikassa.
Huolto-ohjeet
Jos tuotetta käsitellään ja hoidetaan asianmukaisesti, sitä ei tarvitse
huoltaa.
Puhdistusohjeet
Spinova Support Plus Classic -ortoosi voidaan tarvittaessa
puhdistaa miedolla pesuaineella käsin pesemällä. Irrota molemmat
pelotit ennen pesua F / G. Kun pelotit ovat kuivuneet, kiinnitä ne
tarrakiinnityksellä takaisin ortoosiin. Aseta ortoosi eteesi siten, että
sisäpuoli osoittaa ylöspäin. Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien
sisäpuolella olevat nuolet osoittavat ylöspäin. Kiinnitä selkäpelotti
tuen keskiosaan siten, että kapea kärki osoittaa alaspäin. Kiinnitä nyt
vatsapelotti oikeanpuoleiseen vatsan päälle tulevaan kiinnitysosaan
IV.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Support Plus Classic koostuu tuen perusosasta, jossa
on alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta, kahdesta kiristyshihnasta, selkäpelotista ja
vatsapelotista.
Spinova Immo Plus Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Immo Plus Classic on terveydenhuollon tarvike. Se on
lannerankaa immobilisoiva ortoosi, joka mahdollistaa mobilisaation.
Ortoosin erityinen rakenne mahdollistaa hoidon yksilöllisesti
sovitettavan vaiheittaisen suunnitelman mukaisesti.
Vaihe 1 (stabilointivaihe):
Leikkauksen jälkeen tai ei-operatiivisen hoidon alussa ortoosissa
käytetään tukiosaa selkärangan tukemiseksi.
Vaihe 2 (mobilisointivaihe):
Tukiosa poistetaan mobilisoinnin alkuvaiheessa, kun
parantumisprosessi on edennyt. Hoidettavaa lanneranka-ristiluun
aluetta tukevat tällöin perusosan alumiinikiskot ja korsettituet.
Kysy lääkäriltä, milloin tukiosa voidaan poistaa.
Käyttöaiheet
Stabiilit (lannerangan) nikamamurtumat, joihin liittyy
nikamasolmujen vaurioita; nikaman etu- ja / tai takareunaan
kohdistuvan kuormituksen vähentäminen
Erittäin vaikea lumbosakraalinen iskiaskipu ja lihasten
toimimattomuus välilevyn protruusioissa / prolapseissa
Lannerangan spinaalistenoosi myös pareesin yhteydessä
(konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Kasvaimet (etäpesäkkeet)
Selkärangan lihasten vaikea rappeuma / toiminnanvajaus
Spondylolyysi / spondylolisteesi, II – III aste
Fasettioireyhtymä / spondyliitti
Erittäin vaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
Foraminaalinen stenoosi
Prolapsin jälkihoito (konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkihoito
Spondylodeesin / kyfoplastian jälkihoito (yhden / usean päivän ajan)
Osteokondroosi
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
G – Vatsapelotti
H – Kangaspäällysteinen tukiosa
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Immo Plus Classic toimitetaan standardikokoisena. Tuki-
osan, tukien, vatsan päälle tulevan kiinnitysosan sekä kiristyshihno-
jen säätäminen on annettava koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi
potilaan yksilöllisten tarpeiden mukaan. Vatsapelotti on kiinnitettävä
tarralla tuen perusosaan.
V
Kangaspäällyste irrotetaan viemällä tuen perusosan kuminauhat
tukiosan ulkoreunojen yli. Sen jälkeen kangaspäällyste voidaan ottaa
pois. Tukiosa irrotetaan ortoosista irrottamalla selkäosan keskiruuvi.
Irrota tukiosa tuen perusosasta. Sen jälkeen voit käyttää tuen perus-
osaa ilman tukiosaa.
Puhdistusohjeet
Pyyhi tukiosa mietoon puhdistusaineeseen kostetulla liinalla.
Anna ortoosin kuivua tämän jälkeen ilmavassa paikassa. Kun
Lannerangan spinaalistenoosi myös pareesin yhteydessä
(konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Keskivaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
Fasettioireyhtymä
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkihoito
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
E – Sauvasiltakehikko
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Unload Classic toimitetaan vakiokokona ja valmiiksi
yhteen koottuna. Koulutetun ammattihenkilöstön on sovitettava
alumiinikiskot, korsettituet, vatsan päälle tuleva kiinnitysosa,
sauvasiltakehikko sekä kiristyshihnat potilaalle yksilöllisesti.
Puhdistusohjeet
Spinova Unload Classic -ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa
miedolla pesuaineella käsin pesemällä. Irrota sauvasiltakehikko E
ennen pesua. Kun ortoosi on kuivunut, kiinnitä sauvasiltakehikko
takaisin siihen. Aseta ortoosi eteesi siten, että sisäpuoli osoittaa
ylöspäin. Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevat
nuolet osoittavat ylöspäin. Kiinnitä sauvasiltakehikko tarranauhojen
avulla kehikon tukien ympäri (kaarten nuolet osoittavat ylöspäin).
Kiinnitä sauvasiltakehikon molemmat kaaret paikalleen Työntämällä
yksi tarranauha edestäpäin kaaressa III olevan lenkin läpi.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Unload Classic koostuu tuen perusosasta, jossa on
alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta, kahdesta kiristyshihnasta ja sauvasiltakehikosta.
Spinova Support Plus Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Support Plus Classic on terveydenhuollon tarvike. Se on
lannerankaa kohtalaisesti vakauttava ortoosi, jossa on anatomisesti
muotoiltu selkäpelotti.
Käyttöaiheet
(Lannerangan) nikamamurtumat, joihin liittyy nikamasolmujen
vaurioita; nikaman etureunaan kohdistuvan kuormituksen
vähentäminen
• Spondylolyysi / spondylolisteesi, II aste
Keskivaikea lumbosakraalinen iskiaskipu ja lihasten toimintahäiriöt
laaja-alaisissa välilevyn protruusioissa / prolapseissa
Lannerangan spinaalistenoosi myös pareesin yhteydessä
(konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Keskivaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
• Vaikea rappeuma / lihasten vajaatoiminta
Prolapsin jälkeinen tila (leikkauksen jälkeinen / konservatiivinen)
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkeinen tila
Spondylodeesin / kyfoplastian jälkeinen tila (yhden / usean
päivän ajan)
• Osteoporoosi
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
F – Suuri selkäpelotti
G – Vatsapelotti
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Support Plus Classic toimitetaan standardikokoisena.
Alumiinikiskojen, korsettitukien, vatsan päälle tulevan kiinnitysosan
sekä kiristyshihnojen säätäminen on annettava koulutetun
ammattihenkilön tehtäväksi potilaan yksilöllisten tarpeiden mukaan.
Sauvasiltakehikko ja vatsapelotti on kiinnitettävä tarralla tuen
perusosaan.
Tuotteen uudelleenkäyttö
Tuote on tarkoitettu vain yhdelle potilaalle.
Tuotetakuu
Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan lainsäädäntöä. Mahdollisessa
takuutapauksessa ota ensin yhteyttä tuotteen myyjään. Tuote on
puhdistettava ennen takuuvaatimuksen esittämistä. Jos tuote hoito-
ja käsittelyohjeita ei ole noudatettu, takuuta voidaan rajoittaa tai se
voi raueta kokonaan.
Takuu ei ole voimassa, jos:
Tuotetta on käytetty käyttöaiheiden vastaisesti
Ammattihenkilöstön antamia ohjeita ei ole noudatettu
Tuotteeseen on tehty omavaltaisia muutoksia
Ilmoitusvelvollisuus
Alueellisen lainsäädännön nojalla kaikista tämän terveydenhuollon
tarvikkeen käyttöön liittyvistä vakavista haittatapahtumista
on ilmoitettava sekä valmistajalle että toimivaltaiselle
valvontaviranomaiselle. Valmistajan yhteystiedot ovat tämän
esitteen takakannessa.
Hävittäminen
Hävitä tuote käytön päätyttyä paikallisten määräysten mukaisesti.
Tiedot päivitetty: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Stabi Classic on terveydenhuollon tarvike. Se on ortoosi,
joka vakauttaa lannerankaa kohtalaisesti korsettitukien avulla.
Käyttöaiheet
Keskivaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
Keskivaikeat lumbosakraaliset iskiaskivut ja lievät toimintahäiriöt
välilevyn protruusioissa / prolapseissa
Prolapsin jälkihoito (konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkihoito
Spondylolisteesi, I aste
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Stabi Classic toimitetaan vakiokokona ja valmiiksi
yhteen koottuna. Koulutetun ammattihenkilöstön on sovitettava
alumiinikiskot, korsettituet, vatsan päälle tuleva kiinnitysosa sekä
kiristyshihnat potilaalle yksilöllisesti.
Puhdistusohjeet
Ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa miedolla pesuaineella käsin
pesemällä. Anna ortoosin kuivua ilmavassa paikassa.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Stabi Classic koostuu tuen perusosasta, jossa on
alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta ja kahdesta kiristyshihnasta.
Spinova Unload Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Unload Classic on terveydenhuollon tarvike. Se
on lannerangan lordoosia kohtalaisesti ojentava ja siihen
kohdistuvaa kuormitusta vähentävä ortoosi, jossa on irrotettava
sauvasiltakehikko.
Käyttöaiheet
Stabiilit (lannerangan) nikamamurtumat, joihin liittyy
nikamasolmujen vaurioita; nikaman takareunaan kohdistuvan
kuormituksen vähentäminen
Spondylolyysi / spondylolisteesi, I – II aste
Keskivaikea lumbosakraalinen iskiaskipu ja lihasten toimintahäiriöt
laaja-alaisissa välilevyn protruusioissa / prolapseissa
32 33
Spinova Immo Plus Classic -ortoosia käytetään ilman tukiosaa
(mobilisointivaihe), ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa käsin
pesemällä.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Immo Plus Classic koostuu tuen perusosasta, jossa
on alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta, kahdesta kiristyshihnasta, tukiosasta ja
vatsapelotista.
Ammattihenkilöstö1
Seuraavat ohjeet koskevat tuotteita
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Noudata myös erityisiä tuotekohtaisia ohjeita.
Yleisiä ohjeita
1
5
Sovita ortoosi käyttökohteiden (käyttöaiheiden) ja kehon
rakenteen (anatomian) mukaisesti. Tarkista ensimmäisen hoitokerran
jälkeen, että ortoosi istuu kunnolla ja potilaan yksilöllisten tarpeiden
mukaisesti. Harjoittele tuen pukemista potilaan kanssa. Tuotteeseen
ei saa tehdä epäasianmukaisia muutoksia. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi heikentää tuotteen toimivuutta ja johtaa tuotevastuun
raukeamiseen. Spinova-selkärankaortoosi on tarkoitettu ainoastaan
potilaan yksilölliseen hoitoon.
Aseta ortoosi vyötärön keskiosaan siten, että alaselkä on peitossa.
Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevien nuolten on
osoitettava ylöspäin. Parhaan mahdollisen vaikutuksen takaamiseksi
ortoosi on asetettava mahdollisimman alhaalle, mutta se ei saa
painaa nivusaluetta istuttaessa selkä suorana.
Sovittaminen / kokoonpano
Kiskojen ja tukien sovittaminen (dorsaaliset alumiinikiskot ja
korsettituet)
Ortoosin optimaalisen istuvuuden takaamiseksi sekä painaumien
välttämiseksi kiskot ja tuet on sovitettava potilaan anatomian
mukaan D.
Ota tätä varten tuen perusosan tukitaskuissa olevat tukikiskot ja
muokkaa ne potilaan kehon mukaan sopiviksi. Pane kiskot ja tuet
takaisin taskuihin.
Kiristyshihnojen lyhentäminen I
Irrota ensin säädettävien vöiden tarrapäät ja kiinnitä ne ortoosin
kiinnitysosan keskelle. Ota nyt molemmilla käsillä kiinni
kiristyshihnoista ja vedä (tai pyydä potilastasi vetämään) niitä
tasaisesti eteenpäin, kunnes haluttu kireys on saatu aikaan. Kiinnitä
kiristyshihnat avonaisiin tarrapäihin sopivassa pituudessa ja lyhennä
hihnoja tarpeen mukaan.
Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sovittaminen potilaan kehon
mukaan
Vatsan päälle tulevien kiinnikkeiden kulmaa ja leveyttä voidaan
säätää. Löysää kiinnikkeitä ja kiinnitä ne uuteen kohtaan. Tuen
perusosan yli menevä veluuri voidaan sovittamisen jälkeen leikata
kangassaksilla pois. Ylimenevä tarrakiinnitys on peitettävä veluurilla,
jotta se ei pääse vahingoittamaan tuotetta. Ulompi tarranauha
voidaan periaatteessa myös leikata pois, jos sitä ei tarvita II .
Spinova Stabi Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Spinova Unload Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Hudsygdomme / -skader i det berørte område af kroppen, især
ved betændelsestilstande; ligeledes opsvulmede ar med hævelse,
rødme og hypertermi
Forøget nedsættelse af hjerte- og lungefunktionen (risiko for
forhøjet blodtryk, når hjælpemidlet er taget på og der udføres øget
fysisk aktivitet)
Vedligeholdelse
Ved korrekt håndtering og pleje er produktet næsten
vedligeholdelsesfrit.
Oplysninger vedrørende brugen
Produktet er beregnet til individuel behandling af én patient.
Garanti
Lovbestemmelserne i det land, hvor produktet blev købt, er
gældende. Henvend dig i garantitilfælde først direkte til den
forhandler, hvor du har købt produktet. Produktet skal renses, inden
det indsendes i garantitilfælde. Hvis oplysningerne vedrørende
håndtering og pleje af udstyr ikke blev overholdt, kan garantien være
begrænset eller bortfalde helt.
Garantien er udelukket ved:
Ved tilsidesættelse af indikationen
Hvis det faguddannede personales instruktioner ikke følges
Egenrådige ændringer på produktet
Indberetningspligt
På grund af regional lovgivning er du forpligtet til straks at
indberette enhver alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af
dette medicinske udstyr både til producenten og til den kompetente
myndighed. Vores kontaktdata fremgår af denne brochures bagside.
Bortskaelse
Produktet bortskaes i henhold til gældende, nationale regler.
Informationens udgivelsesdato: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Anvendelsesområde
Spinova Stabi Classic er medicinsk udstyr. Det er en ortose
til moderat stabilisering af lændehvirvelsøjlen ved hjælp af
korsetstivere.
Indikationer
Middelsvært (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
Middelsvær lumbago-iskias med lette svigt ved
båndskiveprotrusioner / prolaps
Tid efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tid efter diskektomi
Spondylolistese grad I
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Stabi Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Aluminiums- og korsetstiverne, mavelukningen og stropperne skal
tilpasses individuelt af faguddannet personale.
Rengøring
Ved behov kan ortosen håndvaskes med et mildt vaskemiddel. Lad
ortosen lufttørre.
Tekniske data / parametre
Spinova Stabi Classic består af en basisbandage med aluminiums-
og korsetstivere, en mavelukning plus to stropper.
Spinova Unload Classic
Anvendelsesområde
Spinova Unload Classic er medicinsk udstyr. Den er en ortose til
moderat aflordisering og aflastning af lændehvirvelsøjlen med
afmonterbart støttestativ.
da dansk
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt.
Vi arbejder hver dag på at forbedre den medicinske eekt af
vores produkter, fordi dit helbred ligger os på hjertet. Læs og følg
nærværende brugsanvisning nøje. Hvis du skulle have spørgsmål,
så kontakt din egen læge eller din forhandler.
De efterfølgende oplysninger gælder for produkterne:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også opmærksom på de særlige instruktioner til dit produkt på
de efterfølgende sider.
Bivirkninger
Forsigtig*
Vær opmærksom på angivelserne i denne brugsanvisning og det
faguddannede fagpersonalets oplysninger.
Spinova ortose til rygsøjlen bør kun anvendes i henhold til
angivelserne i denne brugsanvisning og kun til de angivne
anvendelsesområder (anvendelsessted). Den er et produkt, som
kan ordineres af lægen, og som skal anvendes i henhold til lægens
anvisninger. For at opnå en optimal pasform, bør ortosen tilpasses
individuelt af faguddannet personale1. Vær opmærksom på
symbolerne på tøjmærket. Tøjmærket med informationer såsom
størrelse, fabrikant, vaskeinstruktion og CE-mærke sidder på
indersiden af basisbandagen.
En evt. kombination med andre produkter, f. eks. i forbindelse med
kompressionsbehandling (kompressionsbody, lymfe-
kompressionsstrømper) skal først aftales med den behandlende
læge. Hvis smerterne tiltager, eller du konstaterer udsædvanlige
forandringer, så kontakt omgående din egen læge. Producenten
hæfter ikke ved ukorrekt eller ikke tilsigtet anvendelse. Sørg for, at
produktet ikke kommer i berøring med fedt- og syreholdige midler,
salver eller lotioner. Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører
hele organismen. Faglig korrekt brug / påtagning forudsættes. Du må
ikke stramme ortosen for meget, da der ellers lokalt kan forekomme
tryksteder. I sjældne tilfælde kan det medføre indsnævringer af
blodkar og nerver. Få såret kontrolleret regelmæssigt af en læge
efter en operation.
Bemærk: Produktet må aldrig udsættes for direkte varme
(f. eks. fra radiator, solen, opbevaring i bil)! Materialet kan blive
beskadiget. Det kan påvirke ortosens funktion.
Brugsanvisning
Påtagning
Spinova ortose til rygsøjlen skal tilpasses af faguddannet personale1
før den tages på første gang.
1 Placer ortosen midt på i samme højde som taljen, så den
nederste del af ryggen er dækket. Pilene på indersiderne af
mavelukningen skal pege opad. 2 Skub nu fingrene fra siden ind i
fingerlommerne på lukningen og træk dem lige meget ud til siden.
Først derefter skal du trække lukningerne fremad.
3 Løft maven en smule nedefra med venstre side af lukningen og
læg højre side af lukningen så langt hen over den venstre, til du kan
sætte den fast på den. Tag nu fat i stropperne med begge hænder.
4 Træk dem først til siden på samme tid og lige meget, indtil den
ønskede stabilisering er bygget op.
5 Sæt stropperne fast på mavelukningen.
Aftagning
Åbn stropperne, før du tager ortosen af. Grib så ind i fingerlommerne
på mavelukningen og løsn velcrolukningen. For at undgå skader, skal
du lukke mavelukningen igen, når du har taget ortosen af.
Kontraindikationer
Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke konstateret.
Ved nedenstående sygdomsbilleder er påtagning og brug af et
sådant hjælpemiddel kun tilrådelig i samråd med lægen:
Sauvasiltakehikon sovittaminen
Sauvasiltakehikon sovittamista varten se on irrotettava tuen perus-
osasta. Sitä varten irrota sauvasiltakehikon kaksi tarranauhaa ja
irrota tuen perusosan kaksi tarraläppää. Sauvasiltakehikon alumii-
nitukitankoja voi muokata potilaalle sopivaksi. Sen jälkeen kiinnitä
sauvasiltakehikko takaisin. Aseta se siten, että sen selkää suoristava
vaikutus tulee optimaalisesti esille potilaan kehon muodon mukaan.
Kehikon kaaren ja vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella
olevat nuolet osoittavat ylöspäin. Huomaa, että Spinova Unload
Classicia on saatavana kahta korkeutta III.
Spinova Support Plus Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Pelottien asettaminen
Aseta ortoosi eteesi siten, että sisäpuoli osoittaa ylöspäin. Vatsan
päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevat nuolet osoittavat
ylöspäin IV.
Kiinnitä suuri selkäpelotti tuen keskiosaan siten, että kapea kärki
osoittaa alaspäin. Kiinnitä nyt vatsapelotti vasemmanpuoleiseen
vatsan päälle tulevaan kiinnitysosaan. Selkäpelotin yläreunan tulee
ulottua n. 3 cm lapaluiden alapuolelle. Huomaa, että Spinova Support
Plus Classicia on saatavana kahta korkeutta.
Spinova Immo Plus Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Tarvittavat työkalut
Kuusiokoloavain 2,5 mm (saatavana lisätarvikkeena)
Tukiosan irrottaminen ortoosista
V Irrota selkäosan keskiruuvi. Vie tuen perusosan kuminauhat
tukiosan ulkoreunojen yli . Irrota tuen perusosa selkätuesta. Irrota
kangaspäällyste tarvittaessa tukiosasta.
Tukiosan korkeuden, leveyden ja kulman säätäminen
Kun tukiosa on irrotettu tuen perusosasta, löysää tukiosan
keskellä olevaa mutteria käsin sekä ylempää ja alempaa ruuvia
kuusiokoloavaimella siten, että tukiosan puoliskoja pystyy helposti
työntämään toisiaan vasten. Aseta tukiosa vartaloa vasten siten, että
lantiota tukevat syventymät ovat potilaan lonkkaluun harjanteen
yläpuolella. Siirrä ja taivuta tukiosan molemmat puoliskot siten, että
ne ovat mahdollisimman tasaisesti potilaan vartaloa vasten. Kiristä
tämän jälkeen kolme ruuvia jälleen kiinni. Varmista symmetrisen
linjan säilyminen V. Yläreunan tulisi olla noin 3 cm lapaluiden
alapuolella. Tukiosan korkeutta voi muuttaa yläreunaa lyhentämällä.
Huomaa, että Spinova Immo Plus Classicia on saatavana kahta
korkeutta. Tukiosa asetetaan tuen perusosaan päinvastaisessa
järjestyksessä kuin kohdassa Tukiosan irrottaminen.
Ohje: Muovia voi leikata tavanomaisilla nahkasaksilla. Tasoita
terävä leikkausreuna (esim. hiekkapaperilla) loukkaantumisten
välttämiseksi.
Vatsapelotin asettaminen
Aseta ortoosi eteesi siten, että sisäpuoli osoittaa ylöspäin.
Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevat nuolet
osoittavat ylöspäin. Kiinnitä vatsapelotti tarrakiinnityksellä
vasemmanpuoleiseen vatsan päälle tulevaan kiinnitysosaan.
* Henkilövahinkoja (loukkaantumis-, terveys- ja tapaturmavaara) ja mahdollisia
esinevahinkoja (tuotteen vaurioituminen) koskeva ohje.
1 Ammattihenkilöstöön lukeutuvat henkilöt, jotka voimassa olevien kansallisten
määräysten mukaisesti ovat valtuutettuja sovittamaan ortoosia ja opastamaan
sen käytössä.
34 35
Indikationer
Stabile ryghvirvel frakturer (lændehvirvelsøjle) med skader på
hvirvellegemer – aflastning af bagerste hvirvelkant
Spondylolyse / spondylolistese grad I – II
Middelsvær lumbago-iskias med muskulære svigt ved betydelige
båndskiveprotrusioner / prolaps
Lumbal spinalstenose, også med pareser (konservativ,
postoperativ)
Middelsvært (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
Facetsyndrom
Tid efter diskektomi
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
E – Støttestativ
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Unload Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Aluminiumsstiverne, korsetstiverne, mavelukningen, støttestativet
og stropperne skal tilpasses individuelt af faguddannet personale.
Rengøring
Ved behov kan Spinova Unload Classic håndvaskes med et mildt
vaskemiddel. Tag støttestativet af før vask E. Sæt støttestativet
fast igen efter tørringen. Læg ortosen foran dig med indersiden
opad. Pilene på indersiden af mavelukningerne peger opad. Sæt
støttestativet fast med velcroen rundt om stativets stivere (pilene på
bøjlerne peger opad). Fastgør begge støttestativets bøjler. Det gøres
ved at skubbe et velcrobånd for fra gennem bøjlens øje III.
Tekniske data / parametre
Spinova Unload Classic består af en basisbandage med aluminiums-
og korsetstivere, en mavelukning, to stropper og et støttestativ.
Spinova Support Plus Classic
Anvendelsesområde
Spinova Support Plus Classic er medicinsk udstyr. Den er en ortose
til moderat stabilisering af lændehvirvelsøjlen med anatomisk
formet rygpelotte.
Indikationer
Ryghvirvel frakturer (lænderygsøjle) med skader på
lænderygsøjlen – aflastning af forreste hvirvelkant
• Spondylolyse / spondylolistese grad II
Middelsvær lumbago-iskias med muskulære svigt ved betydelige
båndskiveprotrusioner / prolaps
Lumbal spinalstenose, også med pareser (konservativ, postoperativ)
Middelsvært (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
• Svær degeneration / muskulær insuciens
Tilstand efter prolaps (postoperativ / konservativ)
Tilstand efter diskektomi
Tilstand efter spondylodese / kyphoplasti (en etage / flere etager)
• Osteoporose
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
F – Stor rygpelotte
G – Mavepelotte
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Support Plus Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Aluminiumsstiverne, korsetstiverne, mavelukningen og stropperne
skal tilpasses individuelt af faguddannet personale. Støttepelotten
og mavepelotten bør sættes fast i basisbandagen.
Rengøring
Ved behov kan Spinova Support Plus Classic håndvaskes med et
mildt vaskemiddel. Tag begge pelotter af før vask F / G. Sæt begge
pelotter fast igen efter tørringen. Læg ortosen foran dig med
indersiden opad. Pilene på indersiden af mavelukningerne peger
opad. Sæt den store rygpelotte fast midt på bandagen med spidsen
nedad. Sæt nu mavepelotten fast på højre mavelukningIV.
Tekniske data / parametre
Spinova Support Plus Classic består af en basisbandage med
aluminiumsstivere og korsetstivere, en mavelukning, to stropper
samt en ryg- og en mavepelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Anvendelsesområde
Spinova Immo Plus Classic er medicinsk udstyr. Den er en ortose til
immobilisering af lændehvirvelsøjlen med mobiliseringsfunktion.
Dens specielle konstruktion tillader en styret behandling iht. et
trinopbygget skema, der skal tilpasses individuelt.
Trin 1 (stabiliseringsfase):
Til sikring af hvirvelsøjlen efter en operation eller i starten af en ikke
operativ behandling anvendes ortosen sammen med skålen.
Trin 2 (mobiliseringsfase):
Ved begyndende mobilisering med fremskreden helingsproces
fjernes skålen. Basisbandagen er forstærket ved lænden / korsbenet
med aluminiums- og korsetstivere.
Spørg lægen om tidspunktet for aftagning af skålen.
Indikationer
Stabile hvirvelfrakturer (lændehvirvelsøjle) med skader på
hvirvellegemerne – aflastning af forreste og / eller bagerste
hvirvelkant
Svær lumbago-iskias med muskulære svigt ved betydelige
båndskiveprotrusioner / prolaps
Lumbal spinalstenose, også med pareser (konservativ,
postoperativ)
Tumorer (metastaser)
Svær degeneration / muskulær insuciens af lændehvirvelsøjlen
Spondylolyse / spondylolistese grad II – III
Facetsyndrom / spondylitis
Alvorligt (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
Foraminalstenose
Tid efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tid efter diskektomi
Tid efter spondylodese / kyphoplasti (en etage / flere etager)
Osteochondrose
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
G – Mavepelotte
H Skål med tekstilbetræk
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Immo Plus Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Skålen, stiverne, mavelukningen og stropperne skal tilpasses
individuelt af faguddannet personale. Mavepelotten bør sættes fast
i basisbandagen.
V Træk de to gummibånd på basisbandagen hen over skålens
kanter foran, for at tage tekstilbetrækket af. Tag så tekstilbetrækket
af. Løsn skruen i midten af ryggen for at tage skålen af ortosen. Tag
skålen af basisbandagen. Herefter kan basisbandagen anvendes
uden skål.
Rengøring
Tør skålen af med en blød klud og et mildt rengøringsmiddel. Lad
ortosen lufttørre bagefter. Hvis Spinova Immo Plus Classic anvendes
uden skål (mobiliseringsfase) kan ortosen håndvaskes ved behov.
Tekniske data / parametre
Spinova Immo Plus Classic består af en basisbandage med
aluminium- og korsetstivere, en mavelukning, to stropper, en skål og
en mavepelotte.
Placering af pelotterne
Læg ortosen foran dig med indersiden opad. Pilene på indersiden af
mavelukningerne peger opad IV.
Sæt den store rygpelotte fast midt på bandagen med spidsen nedad.
Sæt nu mavepelotten fast på venstre mavelukning. Rygpelottens
øverste kant skal sidde ca. 3 cm under skulderbladene. Vær
opmærksom på, at Spinova Support Plus Classic fås i to forskellige
højder.
Spinova Immo Plus Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
Nødvendigt værktøj
Unbraconøgle 2,5 mm (fås som tilbehør)
Aftagning af skålen fra ortosen
V Løsn den midterste skrue på bagsiden. Træk de to gummibånd på
basisbandagen hen over skålens forreste kanter. Tag basisbandagen
af rygskålen. Tag så evt. tekstilbetrækket af skålen.
Højde-, bredde- og vinkeljustering af skålen
Tag skålen af basisbandagen og løsn så møtrikken i midten af skålen
med hånden samt øverste og nederste skrue med en unbraconøgle,
således at skålens halvdele let kan forskydes i forhold til hinanden.
Placer skålen på kroppen, så fordybningerne i bækkenstøtten
sidder direkte over patientens bækkenkamme. Forskyd og bøj de
to halve skåle, indtil de ligger så tæt som muligt ind til patientens
krop. Fikser derpå de tre skruer igen. Sørg for at skålen er så
symmetrisk som mulig V. Den øverste kant skal ende ca. 3 cm
under skulderbladene. Den øverste kant kan evt. afkortes for at
ændre skålens højde. Vær opmærksom på, at Spinova Immo Plus
Classic fås i to forskellige højder. Følg til anbringning af skålen den i
punktet Aftagning af skålen beskrevne fremgangsmåde i omvendt
rækkefølge.
Bemærk: Plastmaterialet kan tilskæres med en almindelig
lædersaks. For at undgå skader slibes snittet (f. eks. med
sandpapir).
Placering af mavepelotten
Læg ortosen foran dig med indersiden opad. Pilene på indersiden
af mavelukningerne peger opad. Sæt mavepelotten fast på venstre
mavelukning.
* Oplysning om risiko for personskader (risiko for kvæstelser, sundhedsskader
og ulykker) evt. materielle skader (skader på produktet).
1 En faguddannet er en person, som iht. gældende lovgivning er bemyndiget til
at tilpasse og instruere i brugen af ortoser.
pl polski
Szanowni Klienci,
dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind.
Każdego dnia pracujemy nad poprawą skuteczności medycznej
naszych produktów, ponieważ Państwa zdrowie jest dla nas bardzo
ważne. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowa-
nia i stosować się do zawartych w niej wytycznych. Wszelkie pytania
należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu specjalistycz-
nego, w którym nabyli Państwo wyrób.
Poniższe informacje dotyczą produktów:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Należy również przestrzegać specjalnych wskazówek dla danego
produktu zamieszczonych na kolejnych stronach.
Faguddannet personale1
De efterfølgende oplysninger gælder for produkterne:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også opmærksom på de særlige instruktioner til det respektive
produkt.
Generelle oplysninger
1 5 Tilpas ortosen i forhold til anvendelsesområdet (indikationer)
og kropsbygningen (anatomi). Kontroller efter første påtagning om
ortosen passer, og om den sidder optimalt. Øv korrekt påtagning
sammen med patienten. Der må ikke foretages usagkyndige
ændringer på produktet. Overholdes dette ikke, kan det påvirke
produktets ydelse, og produktansvaret bortfalder. Spinova ortose
til ryghvirvelsøjlen er udelukkende beregnet til behandling af én
patient.
Placer ortosen midt på i samme højde som taljen, så den nederste
del af ryggen er dækket. Pilene på indersiderne af mavelukningen
skal pege opad. For at opnå en optimal virkning, bør ortosen
placeres så lavt som muligt, uden at den trykker mod lysken, når
man sidder ret op.
Tilpasning / montering
Tilpasning af stiverne (dorsale aluminiumsstivere og
korsetstivere)
For at opnå en optimal pasform uden tryksteder, skal ortosens
stivere tilpasses patientens anatomi D. Tag hertil stiverne ud af
lommerne på basisbandagen og tilpas dem individuelt til patientens
kropsform. Sæt stiverne tilbage i lommerne igen.
Afkortning af stropperne I
Løsn først stroppernes velkroender og sæt dem midt på lukningen.
Tag nu fat i en strop med hver hånd og træk dem fremad samtidig,
indtil den ønskede kraftpåvirkning er nået. Sæt stropperne i optimal
position på velcroenderne, og afkort remmen tilsvarende.
Tilpasning af mavelukningerne til patientens kropsform
Mavelukningerne kan justeres individuelt mht. vinkel og bredde.
Løsn til dette formål mavelukningerne, og sæt dem fast i en
ny position. Overskydende velour på basisbandagen kan efter
tilpasningen klippes af med en stofsaks. Overskydende velcro skal
dækkes med en velourstrimmel for at undgå beskadigelser. Det er
generelt muligt at klippe den udvendige velcrostrimmel helt af, hvis
der ikke er brug for den II .
Spinova Stabi Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
Spinova Unload Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
Tilpasning af støttestativet
Løsn støttestativet fra basisbandagen for at tilpasse det. Fjern
de to velcrobånd fra støttestativet og åbn de to velcrobånd på
basisbandagen. Aluminiums stiverne på støttestativet kan justeres
individuelt. Sæt støttestativet på igen. Placer stativet således, at
det tilpasses patientens anatomiske kropsform og udfolder sin
aflordoserende funktion optimalt. Pilene på stativets bøjler og
indersiden af mavelukningerne peger opad. Vær opmærksom på, at
Spinova Unload Classic fås i to forskellige højder III .
Spinova Support Plus Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
36 37
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Uwaga*
Należy ściśle stosować się do instrukcji użytkowania i wskazówek
fachowców.
Ortezę kręgosłupa Spinova wolno stosować wyłącznie zgodnie z
informacjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i wskazaniami
dotyczącymi jej użytkowania (miejsce zastosowania). Jest to produkt
przepisywany przez lekarza i musi być stosowany pod jego kontrolą.
Aby zapewnić optymalne ułożenie ortezy, powinien ją indywidualnie
dopasować przeszkolony specjalista1. Przestrzegać instrukcji
znajdujących się na wszywce. Wszywka z informacjami na temat
rozmiaru, producenta, wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji i
oznakowaniem CE znajduje się na wewnętrznej stronie aktywnej
ortezy podstawowej.
Jednoczesne stosowanie innych produktów, np. w ramach
kompresoterapii (body uciskowe, wyroby uciskowe wspomagające
odpływ limfy), należy uprzednio skonsultować z lekarzem
prowadzącym. W przypadku nasilenia się objawów lub zauważenia
niepokojących zmian należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem. W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem stosowania producent nie ponosi
odpowiedzialności. Wyrób należy chronić przed bezpośrednim
kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze lub kwasy, z
maściami i balsamami. Dotychczas nie stwierdzono występowania
działań ubocznych dotyczących całego organizmu. Warunkiem
wystąpienia zamierzonego działania jest poprawne
stosowanie / zakładanie produktu. Nie zakładać ortezy zbyt ciasno,
ponieważ może to być przyczyną miejscowych ucisków. W rzadkich
przypadkach może dojść do zwężenia naczyń krwionośnych i ucisku
na nerwy. Ranę pooperacyjną musi regularnie kontrolować lekarz.
Wskazówka: Produktu nie wolno wystawiać na działanie
bezpośredniego źródła ciepła (np. ogrzewania, promieni
słonecznych, nie pozostawiać w nagrzanym samochodzie)!
Może to spowodować uszkodzenie materiału i prowadzić do
zmniejszenia skuteczności ortezy.
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie
Przed pierwszym założeniem ortezę kręgosłupa Spinova powinien
dopasować specjalista1.
1 Ustawić ortezę na środku na wysokości talii, tak aby część dolna
pleców była zakryta. Strzałki wytłoczone na wewnętrznych stronach
zapięcia na brzuchu powinny być skierowane w górę. 2 Następnie
należy wsunąć z boku palce w specjalne kieszonki znajdujące się na
zapięciu i rozciągnąć je równomiernie na boki. Dopiero potem należy
naciągnąć zapięcia do przodu. 3 Lewą połową zapięcia unieść lekko
brzuch od dołu i naciągnąć prawe zapięcie na lewe, tak aby zapiąć
rzep. Następnie należy w obie ręce chwycić pasy naciągające. 4
Jednocześnie i równomiernie rozciągnąć je na boki, aż do osiągnięcia
wymaganej stabilizacji. 5 Zapiąć na rzep pasy naciągające na
zapięciu na brzuchu.
Zdejmowanie
W celu zdjęcia ortezy najpierw rozpiąć pasy naciągające. Następnie
włożyć ręce do kieszeni zapięcia na brzuchu i rozpiąć rzep. Po
zdjęciu ortezy spiąć ponownie zapięcie na rzepy na brzuchu, aby
zapobiec jej uszkodzeniu.
Przeciwwskazania
D
o tej pory nie odnotowano występowania nadwrażliwości o cha-
rakterze chorobowym. W przypadku wymienionych poniżej chorób
zakładanie i noszenie tego typu produktów należy bezwzględnie
konsultować z lekarzem:
Choroby skóry, rany w miejscach przykrytych ortezą, w
szczególności stany zapalne; występowanie nabrzmiałych,
zaczerwienionych i przegrzanych blizn
Znaczne ograniczenie wydolności serca i płuc (zagrożenie
wystąpienia podwyższonego ciśnienia podczas noszenia produktu
oraz w przypadku podjęcia intensywnego wysiłku)
Wskazówki dotyczące konserwacji
Wyrób praktycznie nie wymaga konserwacji pod warunkiem
należytego stosowania i pielęgnacji.
i przednią wkładkę uciskową należy przypiąć na rzepy do aktywnej
ortezy podstawowej.
Czyszczenie
W razie potrzeby ortezę Spinova Support Plus Classic można prać
ręcznie, stosując łagodny środek do prania. Przed przystąpieniem do
prania należy odczepić obie wkładki uciskowe F / G. Po wyschnięciu
przypiąć obie wkładki uciskowe. W tym celu ortezę ułożyć przed sobą
wewnętrzną stroną do góry. Strzałki znajdujące się na wewnętrznych
stronach zapięć na brzuchu powinny być skierowane w górę.
Przypiąć tylną wkładkę uciskową skierowaną wąskim końcem
do dołu na środku aktywnej ortezy. Następnie umieścić przednią
wkładkę uciskową na prawym zapięciu na brzuchuIV .
Dane techniczne / parametry
Spinova Support Plus Classic składa się z aktywnej ortezy
podstawowej ze wzmocnieniami aluminiowymi i gorsetowymi,
zapięcia na brzuchu, dwóch pasów naciągających oraz tylnej i
przedniej wkładki uciskowej.
Spinova Immo Plus Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Immo Plus Classic to produkt medyczny. Jest to orteza do
unieruchomienia kręgosłupa lędźwiowego o działaniu mobilizującym.
Jej specjalna konstrukcja pozwala na prowadzenie terapii według
dostosowanego do indywidualnych potrzeb kilkuetapowego
schematu.
Etap 1 (faza stabilizacji):
Do zabezpieczenia kręgosłupa po operacji lub na początku leczenia
nieoperacyjnego orteza stosowana jest razem z łupiną.
Etap 2 (faza mobilizacji):
Podczas rozpoczynającej się mobilizacji wraz postępującym
procesem leczenia łupinę się usuwa. Przy użyciu wzmocnień
aluminiowych i gorsetowych wzmacnia się aktywną ortezę
podstawową w obszarze zaopatrywanego odcinka lędźwiowo-
krzyżowego.
Termin usunięcia łupiny należy uzgodnić z lekarzem.
Wskazania
Stabilne złamanie kręgu (odcinka lędźwiowego) oraz uszkodzenie
trzonu kręgowego, odciążenie przednich i / lub tylnych krawędzi
trzonów kręgowych
Rwa kulszowa o najcięższym przebiegu, z zanikiem mięśni przy
wysunięciu / wypadnięciu dysku
Stenozy kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym z niedowładem
(leczenie zachowawcze, pooperacyjne)
Guzy (przerzuty)
Ciężkie zwyrodnienie / niedowład mięśni kręgosłupa
Spondyloliza / spondylolisteza stopnia II – III
Zespół bólowy stawów międzykręgowych / zapalenie kręgów
(Pseudo-) korzeniowy zespół lędźwiowy najcięższego stopnia
Stenozy otworów międzykręgowych
Stan po przepuklinie (leczenie zachowawcze / pooperacyjne)
Stan po discektomii
Stan po spondylodezie / kifoplastyce (przez jeden dzień / wiele dni)
Osteochondroza
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
G Przednia wkładka uciskowa
H Łupina z powleczeniem tekstylnym
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Immo Plus Classic dostarczamy w rozmiarach
standardowych, w stanie zmontowanym. Łupinę, wzmocnienia,
zapięcie na brzuchu oraz pasy naciągające powinien indywidualnie
dopasować przeszkolony specjalista. Przednią wkładkę uciskową
należy przypiąć na rzepy do aktywnej ortezy podstawowej.
V Aby zdjąć powleczenie tekstylne, nałożyć obie taśmy gumowe
aktywnej ortezy podstawowej na przednie krawędzie łupiny.
Następnie zdjąć powleczenie tekstylne. Aby usunąć łupinę z ortezy,
Rwa kulszowa o umiarkowanym przebiegu, z zanikiem mięśni przy
znacznym wysunięciu / wypadnięciu dysku
Stenozy kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym z niedowładem
(leczenie zachowawcze, pooperacyjne)
(Pseudo-) korzeniowy zespół lędźwiowy średniego stopnia
Zespół bólowy stawów międzykręgowych
Stan po discektomii
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
E – Stelaż mostowy
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Unload Classic dostarczamy w rozmiarach
standardowych, w stanie zmontowanym. Wzmocnienia aluminiowe,
wzmocnienia gorsetowe, zapięcie na brzuchu, stelaż mostowy oraz
pasy naciągające powinien indywidualnie dopasować przeszkolony
specjalista.
Czyszczenie
W razie potrzeby ortezę Spinova Unload Classic można prać ręcznie,
stosując łagodny środek do prania. Przed przystąpieniem do prania
należy odczepić stelaż mostowy E. Po wyschnięciu ponownie
przypiąć stelaż mostowy. W tym celu ortezę ułożyć przed sobą
wewnętrzną stroną do góry. Strzałki znajdujące się na wewnętrznych
stronach zapięć na brzuchu powinny być skierowane w górę. Stelaż
mostowy przypiąć zapięciami na rzep do podpór stelaża (strzałki
znajdujące się na pałąkach powinny być skierowane w górę).
Przymocować oba pałąki stelaża mostowego. W tym celu pasek na
rzep przełożyć od przodu przez zaczep pałąka III.
Dane techniczne / parametry
Spinova Unload Classic składa się z aktywnej ortezy podstawowej ze
wzmocnieniami aluminiowymi i gorsetowymi, zapięcia na brzuchu,
dwóch pasów naciągających oraz stelaża mostowego.
Spinova Support Plus Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Support Plus Classic to produkt medyczny. Jest to orteza
do umiarkowanej stabilizacji kręgosłupa lędźwiowego za pomocą
anatomicznie ukształtowanej tylnej wkładki uciskowej.
Wskazania
Złamania kręgów (odcinka lędźwiowego) z uszkodzeniem trzonu
kręgowego – odciążenie przednich krawędzi trzonów kręgowych
Spondyloliza / spondylolisteza II stopnia
Rwa kulszowa o umiarkowanym przebiegu, z zanikiem mięśni przy
znacznym wysunięciu / wypadnięciu dysku
Stenozy kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym z niedowładem
(leczenie zachowawcze, pooperacyjne)
(Rzekomo-)korzeniowy zespół bólowy kręgosłupa lędźwiowego o
umiarkowanym przebiegu
Ciężkie zwyrodnienie / niedowłady mięśni
Stan po przepuklinie (leczenie pooperacyjne / zachowawcze)
Stan po discektomii
Stan po spondylodezie / kifoplastyce (przez jeden dzień / wiele dni)
• Osteoporoza
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
F – Duża tylna wkładka uciskowa
G Przednia wkładka uciskowa
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Support Plus Classic dostarczamy w rozmiarach
standardowych, w stanie zmontowanym. Wzmocnienia aluminiowe,
wzmocnienia gorsetowe, zapięcie na brzuchu oraz pasy naciągające
powinien indywidualnie dopasować przeszkolony specjalista. Tylną
Wskazówki na temat ponownego zastosowania
Produkt przeznaczony jest do indywidualnego zaopatrzenia jednego
pacjenta.
Gwarancja
Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W
razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw
zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono
wyrób. Przed oddaniem do reklamacji produkt należy oczyścić.
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących użytkowania i czyszczenia
produkt może ograniczyć zakres roszczeń z tytułu rękojmi lub jej
wyłączenie.
Wyłączenie rękojmi następuje w przypadku:
Użytkowania niezgodnego ze wskazaniami
Nieprzestrzegania instrukcji specjalisty
Samowolnych modyfikacji produktu
Obowiązek zgłaszania
Na podstawie regionalnych przepisów prawa użytkownik jest
zobowiązany do niezwłocznego zgłaszania wszelkich poważnych
incydentów związanych z użyciem tego wyrobu medycznego –
zarówno producentowi, jak i właściwemu organowi. Nasze dane
kontaktowe można znaleźć na odwrocie broszury.
Utylizacja
Wyrób można utylizować zgodnie z krajowymi regulacjami
ustawowymi.
Ostatnia aktualizacja informacji: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Stabi Classic to produkt medyczny. Jest to orteza do
umiarkowanej stabilizacji kręgosłupa lędźwiowego za pomocą
wzmocnień gorsetowych.
Wskazania
(Pseudo-) korzeniowy zespół lędźwiowy średniego stopnia
Rwa kulszowa o umiarkowanym przebiegu z lekkim
wysunięciem / wypadnięciem dysku
Stan po przepuklinie (leczenie zachowawcze / pooperacyjne)
Stan po discektomii
Spondylolisteza stopnia I
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Stabi Classic dostarczamy w rozmiarach standardo-
wych, w stanie zmontowanym. Wzmocnienia aluminiowe i wzmocnie-
nia gorsetowe, zapięcie na brzuchu oraz pasy naciągające powinny
zostać indywidualnie dopasowane przez przeszkolonego specjalistę.
Czyszczenie
W razie potrzeby ortezę można prać ręcznie, stosując łagodny środek
do prania. Następnie pozostawić ortezę do wyschnięcia.
Dane techniczne / parametry
Spinova Stabi Classic składa się z aktywnej ortezy podstawowej ze
wzmocnieniami aluminiowymi i gorsetowymi, zapięcia na brzuchu
oraz dwóch pasów naciągających.
Spinova Unload Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Unload Classic to produkt medyczny. Jest to orteza do
znoszenia lordozy i odciążania odcinka lędźwiowego kręgosłupa z
wyjmowanym stelażem mostowym.
Wskazania
Stabilne złamanie kręgu (odcinka lędźwiowego) oraz uszkodzenie
trzonu kręgowego, odciążenie tylnych krawędzi trzonów kręgowych
Spondyloliza / spondylolisteza stopnia I – II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bauerfeind Spinova Classic 取扱説明書

タイプ
取扱説明書