ATEN CS1644a, CS1642A クイックスタートガイド

  • こんにちは!このATEN CS1642A/CS1644A 2/4ポートUSB DVIデュアルビューKVMP™スイッチのクイックスタートガイドについて、ご質問にお答えします。このドキュメントでは、ハードウェアのインストール手順、操作方法、便利なホットキー機能の設定方法などが記載されています。何かご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • USBキーボードとマウスはどこに接続しますか?
    モニターはどのように接続しますか?
    コンピューターを切り替える方法は?
    ホットキーの設定方法は?
Короткий посібник користувача 2/4-портового USB DVI Dual View KVMP™-перемикача CS1642
A
/CS1644
A
www.aten.com
Guia de início rápido do comutador KVMP™ Dual View USB de 2/4 portas CS1642
A
/CS1644
A
www.aten.com
Краткое руководство пользователя 2/4-портового USB DVI Dual View KVMP™-переключателя CS1642
A
/CS1644
A
www.aten.com
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
CS1642
A
/1644
A
2/4ポートUSB DVIデュアルディスプレイKVMP™ スイッチクイックスタートガイド
www.aten.com
技術服務專線:02-8692-6959
CS1642
A
/1644
A
2/4埠 USB DVI Dual View KVMP™ 切換器快速安裝卡
www.aten.com
CS1642
A
/1644
A
2/4端口 USB DVI Dual View KVMP™ 切换器快速安装卡
www.aten.com
電話支持
010-5255-0110
CS1642
A
/1644
A
2/4-포트 USB DVI 듀얼 KVMP™ 스위치 빠른 시작 가이드
www.aten.com
Phone: 02-467-6789
Обзор оборудования
A
CS1642
A
/CS1644
A
Вид спереди
1. Панель индикаторов состояния
2. Кнопки выбора порта
3. Кнопка выбора режима работы
4. Звуковые порты консоли
5. Порт USB для периферийных устройств
CS1642
A
/CS1644
A
Вид сзади
1. Порт DCC (гирляндное подключение)
2. Переключатель гирляндного подключения
3. Порт USB для периферийных устройств
4. Область портов KVM
5. Гнездо питания
6. Порты USB консоли
7. Область портов консоли
Установка
B
1. Подключите клавиатуру и мышь USB к портам USB консоли на задней
панели устройства.
2. Подключите оба монитора консоли к портам DVI консоли на задней панели
устройства и включите мониторы.
3. Подключите микрофон и динамики к звуковым портам консоли на задней
панели устройства.
4. Если имеется гарнитура, подключите ее к звуковым портам консоли на
Огляд обладнання
A
CS1642
A
/CS1644
A
Вигляд спереду
1. Панель індикаторів стану
2. Кнопки вибору порту
3. Кнопки вибору режиму роботи
4. Звукові порти консолі
5. Порт USB для периферійних пристроїв
CS1642
A
/CS1644
A
Вигляд ззаду
1. Порт DCC (гірляндне підключення)
2. Перемикач гірляндного підключення
3. Порт USB для периферійних пристроїв
4. Область портів KVM
5. Гніздо живлення
6. Порти USB консолі
7. Область портів консолі
Встановлення
B
1. Підключіть клавіатуру та мишу USB до портів USB консолі на задній панелі
пристрою.
2. Підключіть обидва монітори консолі до портів DVI консолі на задній стороні
пристрою та увімкніть монітори.
3. Підключіть мікрофон та динаміки до звукових портів консолі на задній
панелі пристрою.
4. Якщо використовується гарнітура, підключіть її до звукових портів консолі
лицевой панели устройства. Подключенная к этой панели гарнитура имеют
более высокий приоритет, чем подключенные к задней панели микрофон и
динамики.
5. Используя специальный комплект KVM-кабелей USB DVI, подключите
разъем DVI к доступному гнезду DVI А в области портов KVM
переключателя, после чего подключите дополнительные разъемы USB,
микрофона и звука к соответствующим гнездам USB, микрофона и
динамиков.
Примечание. Убедитесь, что все разъемы подключены к гнездам одного
порта KVM (все к порту 1, все к порту 2 и т. д.). Каждое гнездо
обозначено соответствующим значком.
6. С другой стороны специального комплекта кабелей USB DVI Dual
Link, подключите кабели USB, монитора, микрофона и динамиков к
соответствующим портам компьютера.
7. Используя специальный кабель DVI Dual Link, подключите разъем DVI в
гнездо DVI В той же области портов KVM переключателя.
8. С другой стороны специального кабеля DVI Dual Link, подключите кабель
монитора к соответствующему порту компьютера.
Примечание. Повторите шаги 5, 6, 7 и 8 для каждой устанавливаемой
системы ПК с двумя экранами.
9. Подключите периферийные устройства USB к портам USB типа А (один
расположен на лицевой панели; другой расположен на задней панели).
10. Подключите адаптер питания из комплекта поставки переключателя к
источнику переменного тока, после чего подключите кабель адаптера
питания к гнезду питания переключателя.
11. Включите компьютеры.
на лицьовій панелі пристрою. Підключена до цієї панелі гарнітура має більш
високий пріоритет, ніж мікрофон та динаміки, підключені до задньої панелі.
5. Скориставшись спеціальним набором KVM-кабелів USB DVI, підключіть
з’єднувач DVI у вільне гніздо DVI А в області портів KVM перемикача,
а потім підключіть додаткові з’єднувачі USB, мікрофона та динаміків у
відповідні гнізда USB, мікрофону та динаміків.
Примітка. Слід перевірити, що усі з’єднувачі підключені до гнізд одного
порту KVM (усі у порт 1, усі у порт 2 тощо). Кожне гніздо має
відповідну позначку.
6. З іншого кінця спеціального комплекту кабелів USB DVI Dual Link, підключіть
кабелі USB, монітора, мікрофону та динаміків у відповідні порти комп’ютера.
7. Скориставшись спеціальним кабелем DVI Dual Link, підключіть з’єднувач
DVI до гнізда DVI В тієї ж області портів KVM перемикача.
8. З іншого кінця спеціального кабелю DVI Dual Link, підключіть кабель
монітора до відповідного порту комп’ютера.
Примітка. Повторіть кроки 5, 6, 7 та 8 для кожного ПК з двома екранами,
що встановлюється.
9. Підключіть периферійні пристрої USB до портів USB тип А (один порт
знаходиться на лицьовій панелі; інший розташовано на задній панелі).
10. Підключіть адаптер живлення, що надається у комплекті з перемикачем, у
джерело живлення змінного струму, після чого підключіть кабель адаптера у
гніздо живлення перемикача.
11. Увімкніть комп’ютери.
Робота
Ручне перемикання
Работа
Ручное переключение
Существует два удобных способа получения доступа к компьютерам: Ручной
– используются расположенные на лицевой панели устройства кнопки выбора
портов; и горячие клавиши – используются комбинации клавиш на клавиатуре.
Горячие клавиши
Прежде чем переключать порты, дважды нажмите клавишу Scroll Lock.
Если использование клавиши Scroll Lock приводит к конфликтам с другими
программами на компьютере, воспользуйтесь клавишей Ctrl.
Режим настройки горячих клавиш
Вызов режима настройки горячих клавиш
Для вызова режима настройки горячих клавиш выполните следующие
действия.
1. Нажмите и удерживайте клавишу Num Lock.
2. Нажмите и отпустите клавишу с минусом.
3. Отпустите клавишу Num Lock.
Сводная таблица по режиму настройки горячих клавиш
Клавиша Функция
[F2] Включение эмуляции клавиатуры Mac.
[F3] Включение эмуляции клавиатуры Sun.
[F4]
Печать текущих настроек переключателя через текстовый редактор или
текстовый процессор.
[F5] Сброс клавиатуры и мыши USB.
Існує два зручні способи отримання доступу до комп’ютерів: Ручний
використовуються розташовані на лицьовій панелі пристрою кнопки вибору
портів; та сполучення клавіші використовуються комбінації клавіш на
клавіатурі.
Сполучення клавіш
Перш ніж перемикати порти, двічі натисніть клавішу Scroll Lock. Якщо
використання клавіші Scroll Lock спричиняє конфлікти з іншими програмами на
комп’ютері, скористайтесь клавішею Ctrl.
Режим налаштування сполучення клавіш
Виклик режиму налаштування сполучення клавіш
Щоб викликати режим налаштування сполучення клавіш, виконайте наступні
дії.
1. Натисніть та утримуйте клавішу Num Lock.
2. Натисніть та відпустіть клавішу з мінусом.
3. Відпустіть клавішу Num Lock.
Зведена таблиця з режиму налаштування сполучення клавіш
Клавіша Функція
[F2] Увімкнення емуляції клавіатури Mac.
[F3] Увімкнення емуляції клавіатури Sun.
[F4]
Друк поточних налаштувань перемикача через текстовий редактор або
текстовий процесор.
[F5] Скидання клавіатури та миші USB.
[F6] [n][n]
[Enter]
Задание языковой раскладки клавиатуры. Где «nn» представляет собой
двузначный номер, соответствующий коду языка клавиатуры (английский
(США): 33, французский: 08, японский: 15).
[B] Включение и выключение сигнализатора.
[C]
Замена комбинации кнопок лицевой панели (удержание кнопок 1 и 2) на
любую горячую клавишу по вашему выбору.
[C] [2]
Замена комбинации кнопок лицевой панели (удержание кнопок 3 и 4) на
любую горячую клавишу по вашему выбору (только для CS1644
A
).
[D] [Enter]
Включение и выключение функции DynaSync, которая хранит EDID монитора
консоли для оптимизации разрешения экрана при переключении портов.
Если функция Video DynaSync выключена, KVM-переключатель использует
EDID, заданный ATEN по умолчанию.
[E] Включение и выключение функции определения состояния питания.
[H]
Переключение между стандартными и альтернативными клавишами вызова
режима настройки горячих клавиш.
[M] Включение и выключение эмуляции мыши.
[N] Включение и выключение эмуляции клавиатуры.
[R] [Enter] Сброс настроек горячих клавиш на состояние по умолчанию.*
[T]
Переключение между стандартными и альтернативными клавишами
переключения портов
[W]
Включение и выключение переключения портов мышью. Если включено,
щелкните дважды колесико мыши для переключения портов. Должна быть
включена эмуляция мыши.
[Колесико]
[Колесико]
Если функция переключения портов мышью активирована, дважды щелкните
колесико мыши, чтобы переключиться на следующий порт.
* Горячая клавиша не может быть комбинацией кнопок передней панели.
[F6] [n][n]
[Enter]
Встановлення мовної розкладки клавіатури. Де «nn» являє собою
двозначний номер, що відповідає коду мови клавіатури (англійська (США):
33, французька: 08, японська: 15).
[B] Увімкнення або вимкнення сигналізатора.
[C]
Заміна комбінації кнопок лицьової панелі (утримання кнопок 1 та 2) на будь-
яке сполучення клавіш за вашим вибором.
[C] [2]
Заміна комбінації кнопок лицьової панелі (утримання кнопок 3 та 4) на будь-
яке сполучення клавіш за вашим вибором (лише для CS1644
A
).
[D] [Enter]
Увімкнення та вимкнення функції Video DynaSync, яка зберігає EDID
монітора консолі для оптимізації роздільної здатності екрана під час
перемикання портів. Якщо функцію Video DynaSync вимкнено, KVM-
перемикач використовує EDID, встановлений ATEN за промовчанням.
[E] Увімкнення або вимкнення функції визначення стану живлення.
[H]
Перемикання між стандартними та альтернативними клавішами виклику
режиму налаштування сполучень клавіш.
[M] Увімкнення або вимкнення емуляції миші.
[N] Увімкнення або вимкнення емуляції клавіатури.
[R] [Enter] Скидання налаштувань сполучень клавіш на стан за промовчанням.*
[T]
Перемикання між стандартними та альтернативними клавішами перемикання
портів.
[W]
Увімкнення або вимкнення перемикання портів мишею. Якщо увімкнено,
клацніть двічі коліщатко миші для перемикання портів. Має бути увімкнена
емуляція миші.
[Коліщатко]
[Коліщатко]
Якщо функцію перемикання портів мишею активовано, двічі клацніть
коліщатко миші, щоб перемкнутися на наступний порт.
*Сполучення клавіш не може бути комбінацією кнопок на лицьовій панелі.
Revisão do hardware
A
CS1642
A
/CS1644
A
Visão frontal
1. Painel LED de status
2. Botões de seleção de portas
3. Botão de seleção de modo
4. Portas de áudio do console
5. Porta para periféricos USB 2.0
CS1642
A
/CS1644
A
Vista traseira
1. Porta DCC (Daisy Chain Control)
2. Comutador de conexão em série
3. Porta para periféricos USB
4. Seção de portas KVM
5. Conector de energia
6. Portas USB do console
7. Seção das portas do console
Instalação
B
1. Conecte o teclado USB e mouse USB nas portas USB do console localizadas
no painel traseiro da unidade.
2. Conecte ambos os monitores do console às portas do console DVI localizadas
no painel traseiro da unidade e ligue os monitores.
3. Conecte seu microfone e alto-falantes nas portas de áudio do console,
localizadas no painel traseiro da unidade.
하드웨어 리뷰
A
CS1642
A
/CS1644
A
전면 뷰
1. LED 상태 패널
2. 포트 선택 푸시버튼
3. 모드 선택 푸시버튼
4. 콘솔 오디오 포트
5. USB 주변기기 포트
CS1642
A
/CS1644
A
후면 뷰
1. DCC 포트 (데이지 체인 제어)
2. 데이지 체인 스위치
3. USB 주변기기 포트
4. KVM 포트 섹션
5. 전원 잭
6. USB 콘솔 포트
7. 콘솔 포트 섹션
설치
B
1. USB 키보드와 USB 마우스를 장치의 후면 패널에 있는 USB 콘솔 포트에
연결합니다..
2. 두 콘솔 모니터를 장치의 후면에 있는 콘솔 포트에 연결하고 모니터에
전원을 인가합니다.
3. 마이크와 스피커를 장치의 후면 패널에 있는 오디오 콘솔에 연결합니다.
硬體檢視
A
CS1642
A
/CS1644
A
前視圖
1. LED狀態面板
2. 連接埠選擇按鍵
3. 模式選擇按鈕
4. 控制端音訊連接埠
5. USB週邊連接埠
CS1642
A
/CS1644
A
背視圖
1. DCC菊鏈串接連接埠
2. DCC切換埠
3. USB周邊連接埠
4. 電腦連接埠區
5. 電源插孔
6. USB控制端連接埠
7. 控制端連接埠區
硬體安裝
B
1. 請將USB鍵盤及滑鼠,插入KVM切換器前方的USB控制端連接埠。
硬件检视
A
CS1642
A
/CS1644
A
前视图
1. LED状态面板
2. 端口选择按键
3. 模式选择按钮
4. 控制端音频端口
5. USB外围端口
CS1642
A
/CS1644
A
后视图
1. DCC菊式串接端口
2. DCC切换端口
3. USB周边端口
4. 电脑端口区
5. 电源插孔
6. USB控制端端口
7. 控制端端口区
硬件安装
B
1. 请将USB键盘及鼠标,插入KVM切换器前方的USB控制端端口。
製品各部名称
A
CS1642
A
/CS1644
A
フロントパネル
1. LEDステータスパネル
2. ポート選択ボタン
3. モード選択ボタン
4. コンソールオーディオポート
5. USBデバイスポート
CS1642
A
/CS1644
A
リアパネル
1. DCCポート (デイジーチェーン接続)
2. デイジーチェーンスイッチ
3. USBデバイスポート
4. KVMポートセクション
5. 電源ジャック
6. USBコンソールポート
7. コンソールポートセクション
セットアップ
B
1. お使いのUSBキーボードとUSBマウスを、製品本体のリアパネルにある
USBコンソールポートに接続してください。
2. コンソール用ディスプレイ2台を製品リアパネルにあるDVI コンソールポー
トに接続し、ディスプレイに電源を入れてください。
3. お使いのマイクとスピーカーを、製品リアパネルにあるオーディオコンソー
ルポートに接続してください。
4. ヘッドセットをお持ちの場合は、製品フロントパネルにあるオーディオコン
ソールポートに接続してください。ここに接続されたヘッドセットは、リア
4. Se você tiver um headset, conecte-o às portas de áudio do console localizadas
no painel frontal da unidade. O headset conectado ao painel frontal tem
prioridade sobre o microfone e as caixas de som conectados ao painel traseiro.
5. Utilizando o conjunto de cabos USB DVI Dual Link personalizado que é
fornecido com este pacote, ligue o conector DVI a um encaixe DVI A disponível
na seção de portas KVM do comutador, em seguida ligue os conectores USB,de
microfone e caixas de som a seus encaixes correspondentes.
Observação: Verique se todos os conectores estão nos mesmos encaixes
de porta KVM (todos em Porta 1, todos em Porta 2, etc.). Cada
encaixe é marcado por um ícone apropriado.
6. Na outra extremidade do conjunto de cabos USB DVI Dual Link personalizado,
conecte os cabos USB, do monitor, microfone e caixas de som nas respectivas
portas do computador.
7. Usando o cabo DVI Dual Link personalizado, ligue o conector DVI ao encaixe
DVI B na mesma seção de portas KVM do comutador.
8. Na outra extremidade do cabo DVI Dual Link, conecte o cabo do monitor na
respectiva porta do computador.
Observação: Repita os passos 5, 6, 7 e 8 para cada computador com dois
monitores que você está instalando.
9. Conecte seus periféricos USB aos encaixes de tipo A (uma porta se encontra no
painel frontal; a segunda se encontra na parte traseira).
10. Conecte o adaptador de energia que veio com seu comutador em uma fonte de
energia AC, em seguida conecte o cabo de energia no conector de energia do
comutador.
11. Ligue os computadores.
4. 헤드셋이 있다면 장치의 전면 패널에 있는 오디오 콘솔 포트에 연결합니다.
헤드셋이 연결된 전면 패널은 마이크와 스피커가 연결된 후면 패널보다
우선순위를 가집니다. .
5. 주문형 USB DVI 듀얼 링크 케이블 세트를 사용하여 DVI 커넥터를 스위치의
가능한 DVI 소켓 A에KVM 포트 섹션에 있는 가능한 DVI소켓 A에 연결하고
USB, 마이크, 스피커 커넥터를 그에 맞는 USB, 마이크, 그리고 스피커
소켓에 연결합니다.
알림: 모든 것이 KVM 포트 소켓에 연결되었는지 확인합니다. (Port 1에
모든 것, all in 2에 모든것, etc.). 각 소켓은 알맞은 아이콘으로
표기되어 있습니다.
6. 주문형 USB DVI 듀얼 링크 케이블 세트의 다른 한 쪽으로 USB, 모니터,
마이크 그리고 스피커 케이블을 컴퓨터에 대응하는 포트에 연결합니다.
7. 주문형 DVI 듀얼 링크 케이블로 스위치의 같은 KVM 포트 섹션에 있는 DVI
소켓 B에 DVI 커넥터를 연결합니다.
8. 주문형 DVI 듀얼 링크 케이블의 다른쪽으로 컴퓨터에 대응하는 포트에
모니터 케이블을 연결합니다.
알림: 설치하려는 각 듀얼 스크린 PC 시스템을 위해 5, 6, 7, 과 8 단계를
반복합니다.
9. USB 주변기기 장치를 타입A소켓에 연결합니다. (하나는 전면에 위치해
있고 다른 하나는 후면에 위치해 있습니다).
10. 스위치에 포함되어 있는 전원 어댑터를 AC 전원 소스에 연결하고 전원
어댑터 케이블을 스위치의 전원잭에 연결합니다.
11. 컴퓨터에 전원을 켭니다.
2. 將兩個DVI螢幕連接至位於KVM切換器後方面板的DVI控制端連接埠,並
且開啟螢幕電源。
3. 將麥克風和喇叭插入位於KVM切換器後方面板上的音訊控制端連接埠。
4. 如您有耳機,請插入入KVM切換器前方的音訊連接埠,其相較於插在切
換器後方的麥克風跟喇叭,可優先使用音訊功能。
5. 使用特製的USB DVI Dual Link線材組,將DVI連接頭插入KVM切換器電腦
端連接埠裡任何一個可使用的DVI A插孔,然後將USB,麥克風和喇叭連接
頭插入相對應的連接埠。
注意: 所有接線,必須要插在同一組電腦連接埠上(例如:全部都在第1埠
或者全部都在第2埠)。每一個插座上皆有標示相對應的圖示。
6. 再將USB DVI Dual Link線材另一端:,USB,螢幕,麥克風及喇叭線材分別插至
電腦上個別對應的連接埠。
7. 使用特製的DVI Dual Link線材,將DVI連接頭插入切換器上相同電腦連接
埠的DVI B插孔。
8. 再將DVI Dual Link線材的另一端:螢幕線材插入電腦上相對應的連接埠。
注意: 當您正在安裝雙螢幕系統時,請重覆步驟5,6,7和8。
9. 請將您的USB周邊裝置連接到USB Type A周邊連接埠(一個位於前板,另
ㄧ個位於背板)。
10. 將包裝所附的電源變壓器,插至AC電源,並將電源變壓器另外一端,插
到KVM切換器上的電源插孔。
11. 開啟電腦電源。
2. 将两个DVI屏幕连接至位于KVM切换器后方面板的DVI控制端端口,并且
开启屏幕电源。
3. 将麦克风和喇叭插入位于KVM切换器后方面板上的音频控制端端口。
4. 如您有耳机,请插入KVM切换器前方的音频端口,其相较于插在切换器
后方的麦克风跟喇叭,可优先使用音频功能。
5. 使用特制的USB DVI Dual Link线缆组,将DVI连接头插入KVM切换器电
脑端端口里任何一个可使用的DVI A插孔,然后将USB,麦克风和喇叭连接
头插入相对应的端口。
注意: 所有接线,必须要插在同一组电脑端口上(例如:全部都在第1端口
或者全部都在第2端口)。每一个插座上都有标示相对应的图示。
6. 再将USB DVI Dual Link线缆另一端:,USB,屏幕,麦克风及喇叭线缆分别插
至电脑上个别对应的端口。
7. 使用特制的DVI Dual Link线缆,将DVI连接头插入切换器上相同电脑端口
的DVI B插孔。
8. 再将DVI Dual Link线缆的另一端:屏幕线缆插入电脑上相对应的端口。
注意: 当您正在安装双屏幕系统时,请重复步骤5,6,7和8。
9. 请将您的USB周边设备连接到USB Type A周边端口(一个位于前板,另ㄧ
个位于背板)。
10. 将包装所附的电源适配器,插至AC电源,并将电源适配器另外一端,插
到KVM切换器上的电源插孔。
11. 开启电脑电源。
パネルに接続されたマイクやスピーカーよりも優先的に使用されます。
5. KVMケーブル(USB・デュアルリンクDVI)のDVIコネクター部分を、製品本
体のKVMポートセクションのDVIポートAに接続し、このDVIコネクターと
同じ側にあるUSB・マイク・スピーカーの各コネクターも同じように、それ
ぞれUSB・マイク・スピーカーの各ポートに接続してください。
注意: コネクターはすべて同じKVM ポート(例:すべてポート1、すべてポー
ト2など)に接続されていることをご確認ください。各ポートには接続
デバイスやインターフェースを表すマークが記されています。
6. 手順5で使用したKVMケーブルの反対側にあるUSB・モニター・マイク・
スピーカーの各コネクターを、コンピューター上の対応ポートにそれぞれ接
続してください。
7. デュアルリンクDVIケーブルのDVIコネクター部分を、製品本体における同
じKVMポートセクションにあるDVIソケットBに接続してください。
8. 手順7で使用したデュアルリンクDVI ケーブルの反対側にあるコネクター
を、コンピューター側の対応ポートに接続してください。
注意: 製品に接続して使用する各コンピューターに対して、5~8の手順でセ
ットアップを行ってください。
9. お使いのUSBデバイスを、製品本体のUSB タイプAポート(フロント・リア
に各1箇所)に接続してください。
10. 製品同梱の電源アダプターをAC電源に、このアダプターのケーブル部分を
製品の電源ジャックにそれぞれ接続してください。
11. 製品に接続されているコンピューターに電源を入れてください。
操作方法
手動切替
製品に接続されているコンピューターは、手動とホットキーといった2種類の便
Operação
Comutação manual
Há dois métodos convenientes de acessar os computadores: Manual – que envolve
pressionar os botões de seleção de portas localizados no painel frontal da unidade,
e Tecla de Acesso – que envolve inserir combinações de teclas com o teclado.
Operação por teclas de acesso
Toda comutação de portas começa com pressionar Scroll Lock duas vezes. Se a
tecla Scroll Lock gerar conito com outros programas executados no computador, a
tecla Ctrl pode ser usada.
Modo de Conguração de Teclas de Acesso (HSM)
Chamar o Modo de Conguração de Teclas de Acesso
Para chamar o modo de conguração de teclas de acesso, siga os passos:
1. Mantenha pressionada a tecla Num Lock
2. Pressione e solte a tecla "menos"
3. Solte a tecla Num Lock
Tabela de resumo do HSM
Tecla Função
[F2] Habilita a emulação de teclado de computadores Macintosh.
[F3] Habilita a emulação de teclado de computadores Sun.
[F4]
Imprime as congurações atuais do comutador usando um editor ou
processador de textos.
[F5] Conduz uma reiniciação do teclado e do mouse USB.
운영
수동 전환
컴퓨터에 접속하는 두 가지 편리한 방식이 있습니다: 수동 전면 패널에 위치한
포트 선택 푸시버튼을 누름; 그리고 핫키 키보드 조합에 의해 적용
핫키 운영
모든 포트의 전환은 Scroll Lock 키를 두 번 누름으로 시작됩니다. 컴퓨터를 운
영 중에 Scroll Lock 키가 충돌이 난다면 Ctrl 키가 대신 사용될 수 있습니다.
핫키 설정 모드
HSM 실행하기
HSM를 실행하기 위해 아래와 같이 합니다:
1. Num Lock 키를 누르고 있습니다.
2. 마이너스키를 눌렀다 뗍니다
3. Num Lock 키를 뗍니다.
HSM 개요 테이블
Key 기능
[F2] Mac 키보드 에뮬레이션.
[F3] Sun 키보드 에뮬레이션
[F4] 텍스트 편집기 또는 워드로 스위치의 현재 설정을 프린트 합니다.
[F5] USB 키보드와 마우스 재설정을 실행합니다.
操作方法
手動切換
兩種簡便存取電腦的方式如下: 手動-按下該裝置前板的連接埠選擇鍵;熱鍵-輸
入特定鍵盤組合。
熱鍵操作
連按【Scroll Lock】鍵兩次可切換各個連接埠,如使用【Scroll Lock】鍵與電
腦上正在進行的事件互相衝突,可使用【Ctrl】鍵取代【Scroll Lock】鍵
熱鍵設定模式
啟動熱鍵設定模式
執行下列步驟即可啟動熱鍵設定模式:
1.按住【Num Lock】鍵不放
2. 再按【-】鍵後放掉
3. 最後放掉【Num Lock】鍵
熱鍵設定簡表
功能
[F2] 啟動Mac鍵盤模擬。
[F3] 啟動Sun鍵盤模擬。
[F4] 透過文字編輯或文書處理以列印切換器目前的設定。
操作方法
手动切换
两种简便访问电脑的方式如下: 手动-按下该设备前板的端口选择键;热键-输入
特定键盘组合。
热键操作
连按【Scroll Lock】键两次可切换各个端口,如使用【Scroll Lock】键与电
脑上正在进行的事件互相冲突,可使用【Ctrl】键取代【Scroll Lock】键
热键设定模式
启动热键设定模式
执行下列步骤即可启动热键设定模式:
1.按住【Num Lock】键不放
2. 再按【-】键后放掉
3. 最后放掉【Num Lock】键
热键设定简表
功能
[F2] 启动Mac键盘仿真。
[F3] 启动Sun键盘仿真。
[F4] 通过文字编辑或字处理以打印切换器目前的设定。
利な方法で切り替えることができます。手動切替の場合は、フロントパネルに
あるポート選択ボタンを使って操作します。ホットキーを使用する場合は、キ
ーボードからのキー入力の組み合わせで切替を行います。
ホットキー操作
ポートを切り替える場合は、最初に必ず[Scroll Lock]キーを2回連続して押しま
す。[Scroll Lock]キーの使用が、コンピューター上で稼働する他のプログラム
と競合する場合は、代わりに[Ctrl]キーを使うこともできます。
ホットキーセッティングモード
ホットキーセッティングモード(HSM)の起動
HSMを起動する場合は、次の手順で操作してください。
1. [Num Lock ]キーを押したままにしてください。
2. [-](マイナス)キーを一度押したら、指を離してください。
3. [Num Lock ]キーから指を離してください。
HSM一覧表
キー 機能
[F2] Macキーボードのエミュレーションを有効にします。
[F3] Sunキーボードのエミュレーションを有効にします。
[F4]
製品における現在の設定を、テキストエディターやワープロソフ
トに表示します。
[F5] USBキーボードとマウスをリセットします。
[F6] [n][n]
[Enter]
キーボードの言語レイアウトを設定します。nn の部分は、キーボ
ード言語コードを表す2桁の数字 (US英語: 33、フランス語: 08、
日本語: 15)を表しています。
[B] ビープ音を交互にOnまたはO󰮏に切り替えます。
[F6] [n][n]
[Enter]
Dene o layout de idioma do teclado. Onde nn é um número de dois
dígitos que representa o código do idioma do teclado (inglês dos EUA: 33,
francês: 08, japonês: 15).
[B] Liga e desliga os sinais acústicos.
[C]
Muda a combinação de botões do painel frontal (manter pressionados os
botões 1 e 2) para uma tecla de acesso de sua escolha.
[C] [2]
Muda a combinação de botões do painel frontal (manter pressionados os
botões 3 e 4) para uma tecla de acesso de sua escolha (apenas para o
CS1644
A
).
[D] [Enter]
Liga/desliga a função Video DynaSync, que armazena o EDID do monitor
do console para otimizar a resolução durante a comutação de portas.
Quando o Video DynaSync estiver desativado, o comutador KVM usa o
EDID padrão da ATEN.
[E] Liga/desliga a função de detecção de equipamento ligado.
[H] Alterna entre as teclas padrão e alternativas de invocação do HSM.
[M] Alterna entre ativar e desativar a emulação de mouse.
[N] Alterna entre ativar e desativar a emulação de teclado.
[R] [Enter] Reinicia as congurações de teclas de acesso a seus status padrão.*
[T] Alterna entre as teclas padrão e alternativas de comutação de portas.
[W]
Alterna entre ativar e desativar a comutação de portas com o mouse.
Quando ativada, clique na roda do mouse duas vezes para alternar entre
portas. A emulação de mouse deve ser ativada.
[Roda]
[Roda]
Ao ativar a função de comutação pelo mouse, clique duas vezes na roda
do mouse para alternar para a próxima porta.
*Esta tecla de acesso não pode ser atribuida à combinação de botões do painel
frontal.
[F6] [n][n]
[Enter]
키보드 언어 레이아웃을 설정합니다. Nn의 두 자리 숫자는
키보드 언어 코드를 대신합니다. (US English: 33, French: 08,
Japanese: 15).
[B] 경고음 On/Off를 토글합니다.
[C]
전면 패널 푸시버튼 콤보를 변경합니다. (푸시버튼 1 과 2를 눌러)
원하는 핫키로 변경합니다.
[C] [2]
전면 패널 푸시버튼 콤보를 변경합니다. (푸시버튼 3 과 4를 눌러)
원하는 핫키로 변경합니다. (CS1644
A
만).
[D] [Enter]
비디오 DynaSync 기능 on/off 를 토글하여 콘솔 모니터의
EDID로 포트 전환시 디스플레이 해상도를 극대화하는 기능을
토글합니다. 비디오 DynaSync 가 비활성이면, KVM 스위치는
ATEN의 기본값 EDID를 사용합니다.
[E] 전원 감지 기능 ON/OFF를 토글합니다.
[H] 기본값과 대체 HSM 실행 키를 토글합니다.
[M] 마우스 에뮬레이션 활성/비활성을 토글합니다.
[N] 키보드 에뮬레이션 활성/비활성을 토글합니다.
[R] [Enter] 핫키 설정을 기본 상태*로 재설정 합니다.
*
[T] 기본값과 대체 포트전환키로 토글합니다.
[W]
마우스 포트 스위칭 활성/비활성을 토글합니다. 활성화 일때,
스위치 전환을 위해 마우스 휠을 클릭하면 마우스 에뮬레이션이
활성화 됩니다.
[Wheel]
[Wheel]
마우스 전환 기능이 동작중일 때, 마우스 휠을 더블 클릭하면 다음
포트로 전환 됩니다.
* 핫키는 전면 패널 푸시버튼 콤보키로 설정될 수 없습니다.
[F5] 執行所有USB裝置的重置動作。
[F6] [n][n]
[Enter]
設定鍵盤語言,nn是兩位數字,表示該鍵盤語言代碼(美國英語
:33, 法文:08, 日語:15)
[B] 開/關蜂鳴器功能。
[C] 前板按鍵組合(按住按鍵1和2)轉換為您所選擇的熱鍵
[C] [2]
前板按鍵組合(按住按鍵3和4)轉換為您所選擇的熱鍵(限定
CS1644
A
)
[D] [Enter]
開啟DynaSync動態同步顯示功能,儲存控制端螢幕的EDID將顯
示解析度最佳化。當DynaSync動態同步顯示功能未開啟,KVM
切換器將使用ATEN預設的EDID值。
[E] 開/關電源檢測功能。
[H] 在預設和備用的熱鍵設定模式啟動熱鍵之間切換。
[M] 在滑鼠模擬功能的開啟與關閉間進行切換。
[N] 啟用/關閉鍵盤模擬功能。
[R] [Enter] 重置熱鍵設定至預設狀態。*
[T] 在預設和替代的連接埠切換鍵間進行切換。.
[W]
啟用/關閉滑鼠切埠功能。當開啟時,點擊兩次滑鼠滾輪,滑鼠
模擬會被啟動。
[Wheel]
[Wheel]
當滑鼠切埠功能被啟動,點擊兩次滑鼠滾輪將切換至下一個連
接埠。
* 此熱鍵不可被設定為前板按鈕組合鍵
[F5] 执行所有USB设备的重置动作。
[F6] [n][n]
[Enter]
设定键盘语言,nn是两位数字,表示该键盘语言代码(美国英语
:33, 法文:08, 日语:15)
[B] 开/关蜂鸣器功能。
[C] 转换前板按键组合(按住按键1和2)为您所选择的热键
[C] [2]
转换前板按键组合(按住按键3和4)为您所选择的热键(限定
CS1644A)
[D] [Enter]
开启DynaSync动态同步显示功能,储存控制端屏幕的EDID
将显示分辨率优化。当DynaSync动态同步显示功能未开启,
KVM切换器将使用ATEN默认的EDID值。
[E] 开/关电源检测功能。
[H] 在默认和备用的热键设定模式启动热键之间切换。
[M] 在鼠标仿真功能的开启与关闭间进行切换。
[N] 启用/关闭键盘仿真功能。
[R] [Enter] 重置热键设定至默认状态。*
[T] 在默认和替代的端口切换键间进行切换。.
[W]
启用/关闭鼠标切端口功能。当开启时,点击两次鼠标滚轮,鼠
标仿真会被启动。
[Wheel]
[Wheel]
当鼠标切端口功能被启动,点击两次鼠标滚轮将切换至下一个
端口。
* 热键不可被设定为前板按钮组合键
[C]
フロントパネルのプッシュボタン1と2を同時に押す操作を、お好
みのホットキーに変更します。
[C] [2]
フロントパネルのプッシュボタン3と4を同時に押す操作を、お好
みのホットキーに変更します(CS1644
A
のみ)。
[D] [Enter]
ビデオダイナシンク機能を交互にOnまたはO󰮏に切り替えます。
この機能は、コンソールモニターのEDID情報を保存するため、
ポートを切り替えた時でも最適な解像度で表示することができま
す。この機能がO󰮏 になっていると、KVMスイッチ本体に格納さ
れているATENデフォルトの EDID情報を使用します。
[E] 電源状態探知機能を交互にOnまたはO󰮏に切り替えます。
[H]
HSM起動キーをデフォルトキーと代替キーの間で交互に切り替えます。
[M]
マウスエミュレーションを交互に有効または無効に切り替えます。
[N]
キーボードエミュレーションを交互に有効または無効に切り替えます。
[R] [Enter] ホットキーの設定をデフォルトの状態にリセットします*。
[T]
ポート切替キーをデフォルトキーと代替キーの間で交互に切り替
えます。
[W]
マウスによるポート切替機能を交互に有効または無効に切り替え
ます。この機能が有効になっている場合、マウスホイールのダブ
ルクリックで、ポートを切り替えることができます。マウスによ
るポート切替を行う際には、マウスエミュレーションを必ず有効
にしておいてください。
マウスホイ
ールのダブ
ルクリック
マウスによるポート切替機能が有効になっていると、マウスホイ
ールのダブルクリックで次のポートに切り替えます。
*ホットキーをフロントパネルのボタンの組み合わせとして設定することはでき
ません。
/