STAX SR-L700 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
製品をご使用になる前に、本説明書を注意してお読みください。
R
Earspeaker of Advanced-Lambda series
Please read carefully through this manual before using the product.
取扱説明書
OWNER’S MANUAL
この度はスタックスのイヤースピーカーSR-L700をご
購入いただき誠にありがとうございます。
●弊社のヘッドフォンはイヤースピーカーと愛称してお
一般のヘッドフォンと違って磁石やコイルを使用
せず、静電気の力を利用して音を出すエレクトロスタ
ティック型(コンデンサ型・静電型)方式です。
●発音する振動膜(板)は非常に薄く、表面に均一分布
の静電気により素早く駆動されるため、歪みの少ない
極めて素直で繊細な音質表現を得意にしています。
●本機は、当社のロングセラー「ラムダ」を基に、長年
培ったノウハウを生かし、最新技術を導入して開発し
た新世代のラムダシリーズです。
Thank you very much for purchasing STAX earspeaker SR-
L700.
STAX’s headphone, known as “Earspeaker”, is an electro-
static product. Earspeaker makes sound using the power
of static electricity, and which is different from the dynam-
ic headphone driven by a pair of magnet and coil.
Earspeaker has a sensitive rich sound performance, due
to its ultra-thin film diaphragm which is fully driven by the
homogeneously-distributed static electricity over it.
As a product of advanced Lambda series, it is developed
with the newest technology taking advantage of STAX
long-years abundant experiences.
Please enjoy the advanced Lambda sound.
Introduction
イヤースピーカーは一般のヘッドフォンジャックに直接
接続することができません。専用のドライバーユニット
をご用意ください。接続する製品の取扱説明書をよく読
んでからお使いください。
●ドライバーユニットのボリュームを絞ってから
ヤースピーカーケーブルのプラグの凸印を上にして、
真っすぐ奥まで差し込んでください。ケーブルの抜き
差しの時は必ずプラグを持って真っすぐ引き抜いてく
ださい。(斜めに引き抜くとコンセントなどを破損す
ることがあります)
●イヤースピーカーの装着/着脱の際には、必ず両手で
ヘッドフォン本体を持って行ってください。
●装着の高さの調整は、ヘッドパッドの左右に調整のた
めのスライド部分(10段階)を移動して行うことが
できます。
The earspeaker cannot be connected directly to a gen-
eral headphone jack. Driving earspeaker needs an ex-
clusive driver unit. Also please refer to the owner’s man-
ual of the driver unit to be connected.
Turn down the volume of the driver unit before con-
necting. Insert the cable plug of earspeaker straight
and fully into the connector with its convex mark up-
ward. Be sure to hold the plug in a straight line when
inserting or pulling out the cable. (Inserting or pulling
the plug aslant might damage the connector of the
driver unit.)
Please be sure to hold the whole earspeaker with both
hands when you wear or detach it.
The wearing height can be adjusted by moving the
slider (10-step) at right-and-left side of the head pad.
How to use
厳守
注意 ケーブル抜き差しは、必ずプラグを持って行ってください。
-2-
ご注意!
当製品は精密機器です。できるだけ丁寧にお使いください。また、イヤーパッドは気密性に大変優れているために、
外の気圧差に感応しやすく、時には振動膜が電極にタッチしてしまい「ガリッ、ガリッ」というようなノイズが発生す
る場合がありますが故障ではありません。特にヘッドフォンの着脱時にヘッドフォンを強く押すとこのノイズが発生し
ますが性能には影響しませんので、どうぞご安心ください。
Caution !
This product is a precision apparatus and treat it as carefully as possible please. Due to the
airtightness of the earpad, the internal air pressure sometimes differs from external, which can
cause the film diaphragm to touch the fixed electrode to result in a crackly noise. The noise
can be heard especially when the earspeaker is pushed strongly when wearing and detaching,
and this is not a failure to influence the earspeaker performance.
ARC assembly:
The assembly supporting the right-and-left earspeaker
main part except signal cables
The part name of earspeaker
Ear Pad: イヤ-パッド
Main Body: 本体
Head spring inner:
ヘッドスプリングインナー
(Channel Indicator: チャンネル表示)
Cable : ケーブル(コード)
Dotted Line/Right Channel,
Solid Line/Left Channel:
点線/右チャンネル、実線/左チャンネル)
ARCHead Spring:
アーク(ヘッドスプリング)
Case Holder : ケースホルダー
Head Pad: ヘッドパッド
Slide Housing : スライドハウジング
Slide part:スライド部分拡大
-3-
本製品を安全に、また長期にわたってお使いいただける
ように次のことをお守りください。
●本体を投げ出したり、落としたり急激なショックを与
えると内部発音ユトに悪影響を与えますので、丁
寧にお取扱いください。
●イヤースピーカーは歪感がないので、つい音量を大き
くしがちです。過大入力を加えないようご注意くださ
い。音が割れるような場合は音量を絞ってください。
●振動膜は極薄のフィルムです。外部からの不要な衝撃
が加わらないようご注意ください。
●精密部品で構成されているため、絶対に分解しないで
ください。
分解による故障は保証できませんのでご留意願いま
す。
●ケーブルはしなやかな平行6芯型ですが、無理な折り
曲げや引っ張りの力を加えないようにご注意くださ
い。特にドライバーユニットとの抜き差しの時は、必
ずプラグを持って行ってください。
●本体の汚れは薄い石鹸水か中性洗剤あるいはアル
コールを軽く含ませたガーゼなどで拭き取ってくださ
い。シンナー・ベンジンなど強い溶剤は絶対に使用し
ないでください。
●本革製イヤーパッドのお手入れは、ぬるま湯に市販の
中性洗剤を表示より薄めに入れ、柔らかい布に含ませ
て軽く拭き取ってください。
●イヤーパッド側(耳に当たる側)から発音体を手で強
く押すと、電極が変形して発音体を破損させてしまう
ことがあります。絶対に押さないでください。
Please pay attention to the followings for a safe and
long-term use.
A sudden shock to the earspeaker will cause a dam-
age on the internal sound unit. Always handle your
earspeaker in a careful way.
Avoid using earspeaker in a hot and humid condi-
tions.
The low distortion of the earspeaker may tempt you to
raise volume level, so be careful not to feed an exces-
sive power. When the sound is distorted, turn down
the volume.
The diaphragm is made of ultra-thin film. Be careful
not to give mechanical shock from outside.
The product consists of precision parts. Never try to
disassemble it. Notice that failure caused by disas-
sembly is not warrantable.
The product employs an elastic, 6-strand parallel
cable. Do not pull or bend the cable excessively. Be
sure to hold the plug of the cable when inserting or
pulling out.
Dirt on earspeaker body can be cleaned up with a
gauze containing lightly thin soapsuds or thin neutral
detergent. Never use strong solvents such as thinner
or benzene on earspeaker.
To clean the real leather earpad, use a soft cloth
slightly absorbing watered-down neutral detergent in
lukewarm water please.
The internal electrode will be transformed and the
sound element may be damaged when the sound
element is strongly pushed by hand from the ear-pad
side (ear’s side). Never try to push the sound ele-
ment.
Precaution for use
-4-
■本製品は、PROバイアス(580V/DC)仕様です。
既に製造中止となったNORMALバイアス230V/
DC仕様のドライバーユニットアダプターでの
正常使用は出来せんので、ご注意ください。
PROバイアスとNORMALスはケーブル先端
(プラグ)のピン
PROス用 ・・・5
NORMALバイアス6
This Earspeaker is designed under the PRO-Bias
(580V/DC). Notice that old products specified by
NORMAL-Bias(230V/DC) can not work normally to
this product.
Count the number of pins at the tip portion (plug) of
the cable to distinguish between PRO-Bias and
NORMAL-Bias:
PRO-Bias ・・・5 pins
NORMAL-Bias ・・・6 pins
※※電話・FAXによるお問い合わせについて※※
・電話番号:049-293-1891
FAX番号:049-293-1892
・受付時間:9:00-12:00, 13:00-17:00
・受付日:弊社休日および祝日を除く月曜~金曜
In case the right-and-left volume of the earspeaker is
imbalanced.
Check whether the signals inputted into the driver unit
is balanced at right-and-left channels.
Check the balance adjustment of the driver unit. Also,
if the same channel is still imbalanced after having
exchanged the right and left input signal, the imbal-
ance seems to be caused by the earspeaker itself.
There is a risk of damages while using non-normal
driver unit product. Failure caused by a non-standard
driver unit is not covered by warranty.
About oversea repair service
The repair and inquiry from overseas are not accepted
directly.
Please contact the STAX distributor or dealer in your
country.
http://www.stax.co.jp/Export/Overseas.html
製品をお送りになる際に故障個所早期発見のため、症状
を詳しく書いたメモを同封してください。
●左右の音量がアスに感じられる場合:
使ライットに入力信号を左右入れ換え
てご確認ください。症状が変化しない場合は、イヤースピー
カー又はドライバーユニットの故障が考えられます。
・ドライバーユニットのボリュームが左右でずれていないかを確
認してください。
●本製品の保証期間はお買い上げ日より1年間です。
●製品修理につきまして:
故障の症状をできるだけ詳しく書いたメモを添えて弊社
サービス課又はお買い求めになった販売店までお持ちいただ
くか、お送りください。
・お送りいただく場合は製品の箱に入れ、無ければ製品より一
回り大きな箱をご用意して、新聞紙などを丸めてクョン
にしてから梱包してお送りください。
・紛失などのトラブルが起きないように、配達の確認ができる
宅配便などをご利用ください。
※イヤースピーカーの修理の際は、組合わせてお使いの
ドライバーユニット又はアダプターの「製品名」を必
ずお知らせください。
※弊社 上から修理についてのご質問をお受
けすることができます。http://www.stax.co.jp
※海外からの修理及びお問い合わせは、受付しておりま
。コンタク製品取扱のデ
ストリビューター
※弊社以外のドライバーアンプ又はアダプターの使用に
よる故障は、保証期間内でも有償になる事があります
ので、十分にご注意ください。
-5-
●形式:(静電型)
長円形発音体、後方解放型
●再生周波数帯域: 7-41,000Hz
●静電容量: 110pF(附属ケーブルを含む)
インピーダンス:145k
10kHzにて附属 を含む)
●音圧感度: 101dB/100Vr.m.s.入力/1KHz
●最大音圧レベル:118dB/400Hz
●成極電圧: 580V DC
●左右チャンネル表示:
部 にL,Rの表示
及びケーブルに実線(左)、点線(右)の表示
●イヤーパット:
肌に触れる部分:本革
周囲部分:高級人工皮革
●ケーブル:
平行6芯、全長2.5m 特製幅広低容量
6N99.9999%OFC+銀メッキ
●重量: 496g(附属ケーブルを含む)
: 360g(本体のみ)
※規格および外観は改良のため予告無く変更することが
あります。
Type:
push-pull electrostatic, oval sound element, open-air
back type enclosure (case)
Frequency response: 7 - 41,000 Hz
Electrostatic capacitance: 110pF
(including attached cable)
Impedance: 145k
(including attached cable, at 10kHz)
Sound pressure sensitivity:
101dB / input 100Vr.m.s. / 1kHz
Maximum sound pressure level: 118dB / 400Hz
Bias voltage: 580V DC
Right/left channel indication:
'L' and 'R' indicated on the arc assembly ,
solid line (left) and dotted line (right) on cable
Ear pad:
genuine leather (skin-touching portion),
high-class artificial leather (circumference portion)
Cable:
parallel 6-strand, 2.5m, low-capacity special wide
cable, 6N(99.9999%) OFC with silver plating
Weight : 496g (including attached cable)
: 360g (without cable)
Specifications and appearance are subject to change
for improvement.
R
354-0004 埼玉県富士見市下南畑3798-1
Tel: 049-293-1891(代) Fax: 049-293-1892
有限会社
STAX LIMITED
3798-1 Shimonanbata, Fujimi-shi, Saitama-ken, Japan 354-0004
Printed in Japan 2015-09 1K MP STAX
(C)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

STAX SR-L700 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

他の言語で