Netatmo NOC01-US, Exterieure Presence 取扱説明書

  • Netatmo Presence カメラのユーザーマニュアルの内容を理解しました。設置方法、Wi-Fi接続、安全対策、最適な設置位置など、このデバイスに関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください。
  • Presenceカメラの最適な設置高さは?
    Presenceカメラの設置に必要な工具は?
    Wi-Fi接続を確認するにはどうすればいいですか?
    設置前に注意すべきことは?
3
NL
SV
TW
NO
RU
JP
IT
CN
パッケージ内容:
(A) Presenceカメラ×1
(B) 取り付けストラップ×1、ネ
ジ(緑)
(C) 取り付けホルダー×1、ネ
ジ(黒)
(D) 六角棒スパナ ×1
(E) 取り付けネジ ×6
(3 サイズ)
(F) 壁用ネジ ×2、アンカ
ー ×2
(G) 保護カバー ×1
(H) ユーザーガイド ×1
(I) QRコードカード ×1
內含:
(A) 1Presence 攝像頭。
(B) 1條安裝帶和若干綠色螺釘。
(C) 1個安裝支架及其黑色螺釘。
(D) 1把內六角扳手。
(E) 6個安裝螺釘(3種尺寸)。
(F) 2個牆面螺釘和2個錨栓。
(G) 1個防護外殼。
(H) 1份使用者指南。
(I) 1張二維碼卡片。
内含:
(A) 1Presence 摄像头。
(B) 1条安装带和若干绿色螺钉。
(C) 1个安装支架及其黑色螺钉。
(D) 1把内六角扳手。
(E) 6个安装螺钉(3种尺寸)。
(F) 2个墙面螺钉和2个锚栓。
(G) 1个防护外壳。
(H) 1份用户指南。
(I) 1张二维码卡片。
Комплектация:
(A) Камера Presence (1 шт.).
(B) Монтажная планка (1 шт.) и винты
заземления зеленого цвета.
(C) Монтажный держатель
(1 шт.) и винт к нему черного цвета.
(D) Шестигранный ключ (1 шт.).
(E) Крепежные винты, 3-х размеров
(6 шт.).
(F) Анкерные болты (2 шт.) и дюбели
(2 шт.).
(G) Защитный чехол (1 шт.).
(H) Руководство пользователя (1 шт.).
(I) Карточка с QR-кодом (1 шт.).
Pakkens innhold:
(A) 1 Presence kamera.
(B) 1 monterings-stropp og
grønne skruer.
(C) 1 monterings-holder og en
svart skru.
(D) 1 Umbrako-nøkkel.
(E) 6 festeskruer (3 størrelser).
(F) 2 veggskruer og 2 ankere.
(G) 1 beskyttende konvolutt.
(H) 1 Bruker-håndbok.
(I) 1 QR-kode-kort.
Paketets innehåll:
(A) 1 Presence kamera.
(B) 1 fästband och gröna skruvar.
(C) 1 monteringshållare och
dess svarta skruvar.
(D) 1 Sexkantnyckel.
(E) 6 monteringsskruvar
(3 storlekar).
(F) 2 väggskruvar och 2 ankare.
(G) 1 skyddshölje.
(H) 1 Bruksanvisning.
(I) 1 QR-kod kort.
Inhoud pakket:
(A) 1 Presence camera.
(B) 1 montagebeugel en groene
schroeven.
(C) 1 montagehouder en
bijbehorende zwarte
schroef.
(D) 1 inbussleutel.
(E) 6 montageschroeven
(3 formaten).
(F) 2 muurschroeven en
2 -ankers.
(G) 1 beschermend omhulsel.
(H) 1 Gebruikershandleiding.
(I) 1 QR-codekaart.
Contenuto della confezione:
(A) 1 Videocamera Presence.
(B) 1 staa di montaggio
e viti verdi.
(C) 1 accessorio di supporto
per il montaggio e vite nera
abbinata.
(D) 1 Brugola
(E) 6 viti di montaggio
(3 formati).
(F) 2 viti da parete e 2 tasselli.
(G) 1 involucro protettivo.
(H) 1 Manuale di istruzioni.
(I) 1 Tessera con codice QR.
5
Nödvändiga verktyg (ingår ej)
- Phillips och spårade skruvme-
jslar.
- Stege.
- Borr - Ø6mm (krävs endast
om det inte finns någon kop-
plingsdosa där produkten är
installerad).
- Drevning pistol och tätningsme-
del av silikon (rekommenderat
verktyg).
- Vattenpass (rekommenderat
verktyg).
所需工具(未含):
- 十字和一字螺丝刀。
- 人字梯。
- Ø6毫米电钻(在无接线盒情
况下安装产品时才需要)。
- 压胶枪和硅酮密封胶(推荐
工具)。
- 水平尺(推荐工具)。
Nødvendige Verktøy
(ikke inkludert)
- Phillips og avlange skrutrek-
kere.
- Stige.
- Drill - Ø6mm (kun nødvendig
hvis det ikke er noen koblings-
boks der produktet er installert).
- Fugepistol og silikon tetnings-
masse (anbefalt verktøy).
- Vater (anbefalt verktøy).
所需工具(未含):
- 十字和一字螺絲刀。
- 人字梯。
- Ø6毫米電鑽(在無接線盒情
況下安裝產品時才需要)。
- 壓膠槍和矽酮密封膠(推薦
工具)。
- 水準尺(推薦工具)。
Необходимые инструменты
(не входят в комплект)
- Крестовая и прямошлицевая отвертки.
- Стремянка.
- Дрель со сверлом Ø6 мм
(необходима только при отсутствии
распределительной коробки, куда
устанавливается изделие).
- Шпpиц-пистолет и силиконовый
герметик (рекомендуемый
инструмент).
- Уровень (рекомендуемый
инструмент).
必要な工具
(パッケージには含まれていません)
- フィリップススロットドラ
イバー
- 脚立
- ドリル 6mm (製品を取り付
ける場所にジャンクションボ
ックスがない場合のみ必要)
- コーキングガンとシリコンシ
ーラント(推奨ツール)
- 水準器 (推奨ツール)
JP
TW
CN
RU
NO
SV
7
Per una prestazione ottimale, installare Presence ad un'altezza
compresa tra 2,5 e 4 metri, con un angolo di inclinazione
di circa 30°.
Для оптимальной производительности установите Presence на
высоте от 2,5 до 4 метров и наклоните под углом примерно 30°.
Voor optimale prestaties installeert u Presence op een hoogte
van 2,5 tot 4 meter met een kantelhoek van ongeveer 30°.
为优化性能,应将 Presence 安装在2.5-4米的高度,倾斜角
30°
För optimal prestanda installera Närvarokameran på en höjd
mellan 2.5 och 4 meter Med en lutningsvinkel på cirka 30°.
為優化性能,應將 Presence 安裝在2.5-4米的高度,傾斜角約
30°
For optimalt resultat installer Presence i en høyde mellom 2,5
og 4 meter Med en vinkel på rundt 30°.
最適なパフォーマンスのため、Presence2.5から 4 メータ
ー の高さに 30°傾斜させて取り付けてください。
IT
NL
CN
SV
TW
NO
JP
RU
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza indicate a pag.41, prima di procedere all'installazione.
Lees zorgvuldig de veiligheidsinformatie op pagina 41 voordat u de installatie uitvoert.
Läs noga igenom säkerhetsinformationen på sidan 42 innan du fortsätter med installationen.
Les nøye sikkerhetsinformasjonen på side 42 før du går videre til installasjonen.
安装前,请仔细阅读第43页的安全信息。
安裝前,請仔細閱讀第43頁的安全資訊。
取り付け前に、43ページの安全に関する情報を注意深くお読みください。
Перед началом установки внимательно прочтите информацию по технике
безопасности, приведенную на странице 42.
9
RU
IT
TW
SV
Scegliere il punto di installazione della telecamera Presence
sulla parete esterna della casa.
Controllare con lo smartphone che in questo punto sia raggiunto
dal segnale WiFi. In caso negativo, avvicinare il router WiFi.
Выберите на стене место для установки Presence.
С помощью смартфона проверьте, что в выбранном месте
принимается сигнал Wi-Fi. Если сигнал не принимается,
попробуйте переместить Wi-Fi маршрутизатор ближе к камере.
Välj en plats på väggen för att installera Presence.
Kontrollera med din smartphone att du har Wi-Fi-mottagning på
platsen du valde. Om du inte gör det, försöker flytta din Wi-Fi-
router närmare.
在牆上指出安裝 Presence 的位置。
利用智慧手機檢查所選位置是否可以接收到無線網信號。如果
接收不到,請將無線路由器移動到較近的位置。
Kies een plek op de muur om Presence te installeren.
Controleer met uw smartphone of u Wi-Fi-ontvangst heeft op
de gekozen plek. Probeer indien dit niet het geval is, uw Wi-Fi-
router dichterbij te verplaatsen.
在墙上指出安装 Presence 的位置。
利用智能手机检查所选位置是否可以接收到无线网信号。如果
接收不到,请将无线路由器移动到较近的位置。
Finn et sted på veggen for å installere Presence.
Sjekk med din smarttelefon om du har Wi-Fi mottak på det
stedet du velger. Hvis du ikke har det, prøv å flytte Wi-Fi-
ruteren nærmere.
Presenceを取り付ける壁面のスポットを選んでください。
選んだスポットでWi-Fiが受信されるか、スマートフォンで確
認してください。 受信できない場合は、 Wi-Fiルーターを近
くに移動してください。
CN
NL
JP
NO
11
RU
IT
JP
NO
TW
SV
Attenzione: rischio elettrico.
Staccare i fusibili o il contatore della corrente, prima di eettuare
l'installazione.
Внимание: опасность поражения электрическим током.
Перед началом установки отключите электропитание, вынув
плавкий предохранитель или выключив автоматический
выключатель.
OBS!: elektrisk fara.
Koppla bort strömmen vid säkringen innan du fortsätter med
installationen.
注意:觸電危險!
安裝前,請斷開電源保險絲或斷路器。
Let op: gevaar door elektriciteit.
Schakel de stroom uit bij de zekering of stroomonderbreker
voordat u de installatie uitvoert.
注意:触电危险!
安装前,请断开电源保险丝或断路器。
Forsiktighet: elektrisk fare.
Koble fra strømmen eller sikringen før du går videre til
installasjonen.
注意: 感電
取り付け前に、ヒューズまたは回路ブレーカーの電源を切っ
てください。
CN
NL
13
RU
IT
CN
Preparare l'installazione.
Nel caso in cui si voglia sostituire un faretto esistente,
smontarne la struttura di supporto.
Nel caso in cui il punto prescelto corrisponda al punto in cui è
collocata una scatola di derivazione, andare al passo (3A).
Se non c'è nessuna scatola di derivazione o se viene utilizzato
un nuovo cavo dell'elettricità per alimentare Presence, andare
al passo (3B).
Förbered installationen.
Om du byter ut en gammal lysarmatur, ita sär lysarmaturen.
Om det finns en kopplingsdosa bakom det, gå till steg (3A).
Om det inte finns någon kopplingsdosa bakom eller om du
förde en ny kabel för att före el till Närvarokameran, gå till steg
(3B).
Подготовьтесь к установке.
При установке камеры на место старого светильника разберите
его.
Если за светильником имеется распределительная коробка,
перейдите к шагу (3A).
Если распределительной коробки нет, или если вы провели
новый провод для питания Presence, перейдите к шагу (3B).
準備安裝。
替換舊燈具時,請先拆掉舊燈具。
如舊燈具後面有接線盒,請前往步驟(3A)。
如舊燈具後面沒有接線盒,或者需要在 Presence 中接入新的電
線,請前往步驟(3B)。
Bereid de installatie voor.
Indien u een oude lamp moet vervangen, dan demonteert u
deze lamp eerst.
Indien zich hierachter een aansluitdoos bevindt, gaat u naar
stap (3A).
Indien zich hierachter geen aansluitdoos bevindt of indien u
een nieuwe draad naar Presence leidt, gaat u naar stap (3B).
Forbered installasjonen.
Hvis du bytter ut en gammel lampe, demonter lampen.
Hvis det er en koblingsboks på baksiden gå til trinn (3A).
Hvis det ikke er noen koblingsboks, eller hvis du installerer en
ny ledning for strøm til Presence, gå til trinn (3B).
准备安装。
替换旧灯具时,请先拆掉旧灯具。
如旧灯具后面有接线盒,请前往步骤(3A)。
如旧灯具后面没有接线盒,或者需要在 Presence 中接入新的电
线,请前往步骤(3B)。
取り付け準備。
古い照明器具と交換する場合は、照明取付具を分解してください。
背後にジャンクションボックスがある場合は、ステップ (3A)に進んで
ください。
背後にジャンクションボックスがない場合またはPresenceに電力を供
給するために、新しい電線を配線する場合は、ステップ(3B)に進んで
ください。
NL
TW
SV
JP
NO
15
将安装带固定到接线盒上。
将安装带(B)紧固到接线盒上。确保“向上”(UP)标志在上
方。
可以使用提供的螺钉(E)。
跳过步骤(3B),直接前往第4步。
Fäst fästbandet till kopplingsdosan.
Fäst monteringsbandet (B) till din kopplingsdosa. Var säker på
att UP tecknet är på toppen.
Du kan använda de medföljande skruvarna (E).
Hoppa över (3B) och gå direkt till steg (4).
Fissare la staa di montaggio alla scatola di derivazione.
Assicurare la staa di montaggio (B) alla scatola di derivazione.
Verificare che la scritta UP si trovi nella parte superiore.
Utilizzare le viti in dotazione (E).
Saltare il passo (3B) e andare direttamente al passo (4).
將安裝帶固定到接線盒上。
將安裝帶(B)緊固到接線盒上。確保「向上」(UP)標誌在
上方。
可以使用提供的螺釘(E)。
跳過步驟(3B),直接前往第4步。
Fest monteringstroppen til koblingsboksen.
Fest monteringsstropp (B) til koblingsboks. Kontroller at UP
skiltet er på toppen.
Du kan bruke de medfølgende skruene (E).
Hopp over (3B) og gå direkte til trinn (4).
Bevestig de montagebeugel op de aansluitdoos.
Draai de montagebeugel (B) vast op uw aansluitdoos. Zorg dat
het UP teken zich aan de bovenkant bevindt.
U kunt de bijgeleverde schroeven gebruiken (E).
Sla (3B) over en ga rechtstreeks naar stap (4).
ジャンクションボックスに取り付けストラップを固定します。
"ジャンクションボックスに取り付けストラップ(B)を固定します。 UP
の記号が上にあることを確認してください。
付属のネジ(E)を使用することができます。
ステップ(3B)をとばしてステップ(4)に直接進んでください。
Закрепите в распределительной коробке монтажную планку.
Прикрутите монтажную планку (B) к распределительной коробке.
Убедитесь, что обозначение ВЕРХ находится сверху.
Можно использовать винты (E) из комплекта.
Пропустите шаг (3B) и перейдите сразу к шагу (4).
JP
TW
CN
RU
NO
SV
NL
IT
17
IT
RU
NL
SV
NO
CN
TW
JP
壁に取り付けストラップを固定します。
電源ケーブルの上部および左側に穴を2つ開けて、図の様に取り付けス
トラップを固定します。
付属のネジとアンカー(F)を使用するか、壁に適した他のネジを使用し
てください。
UPの記号が上にあることを確認してください。
Fest monteringstroppen til veggen.
Bor to hull øverst og til venstre for strømkabelen og fest
montering stroppen som vist på bildet.
Du kan bruke skruer og ankere som følger med (F) eller andre
som er bedre egnet for din vegg.
Kontroller at UP skiltet er på toppen.
將安裝帶固定到牆上。
從上方鑽兩個孔並通到電源線左側,然後固定安裝帶,如圖
所示。
可以使用提供的螺釘和錨栓(F)或更適合牆體的其它螺釘。
確保「向上」(UP)標誌在上方。
Fäst monteringsbandet på väggen.
Borra två hål ovanför och till vänster om strömkabeln och fäst
monteringsbandet såsom det visas på bilden.
Du kan använda de medföljande skruvarna och ankarna (F)
eller andra som är bättre lämpade för din vägg.
Var säker på att UP tecknet är på toppen.
将安装带固定到墙上。
从上方钻两个孔并通到电源线左侧,然后固定安装带,如图
所示。
可以使用提供的螺钉和锚栓(F)或更适合墙体的其它螺钉。
确保“向上”(UP)标志在上方。
Bevestig de montagebeugel aan de muur.
Boor twee gaten bovenaan en links van de stroomkabel
en bevestig de montagebeugel zoals weergegeven op de
aeelding.
U kunt de bijgeleverde schroeven en ankers (F) gebruiken
of andere die beter geschikt zijn voor uw muur. Zorg dat het
""UP"" teken zich aan de bovenkant bevindt.
Закрепите монтажную планку на стене.
Просверлите два отверстия сверху и слева от кабеля питания и
закрепите монтажную планку, как показано на рисунке.
Можно использовать болты и дюбели (F) из комплекта, или же
другие, которые лучше подходят для вашей стены. Убедитесь, что
обозначение ВЕРХ находится сверху.
Fissare la staa di montaggio alla parete.
Eseguire due perforazioni in alto e a sinistra del cavo di
alimentazione e fissare la staa di montaggio, come mostrato
nella figura.
Utilizzare le viti e i tasselli in dotazione, o altri eventualmente
più adatti alla parete. Verificare che la scritta UP si trovi in alto
19
RU
IT
用导线匝带悬挂摄像头。
小心地用导线匝带通过绿色螺钉悬挂摄像头。将摄像头放入防
护外壳(G)中,避免损坏。
Häng kameran med kabelfästaren.
Häng försiktigt kameran med kabelfästaren på
den gröna skruven.
Lägg kameran i skyddshöljet (G) för att undvika skador.
Appendere la telecamera con il cavo d'aggancio.
Appendere accuratamente la telecamera alla vite verde con il
cavo d'aggancio.
Proteggere la telecamera con l'involucro protettivo (G) per
evitare danni.
CN
NL
TW
SV
JP
NO
用導線匝帶懸掛攝像頭。
小心地用導線匝帶通過綠色螺釘懸掛攝像頭。將攝像頭放入防
護外殼(G)中,避免損壞。
Heng kameraet med ledning knuten.
Henger kameraet forsiktig med ledning knuten fra
den grønne skruen.
Sett kameraet i den beskyttende mappen (G) for å unngå
skader.
Hang de camera op met behulp van de kabelbinder.
Hang de camera zorgvuldig met behulp van de kabelbinder
op aan de groene schroef.
Steek de camera in het beschermend omhulsel (G)
om beschadigingen te voorkomen.
結束ワイヤーでカメラをつり下げます。
緑色のネジの結束ワイヤーで注意しながらカメラをつり下げます。
損傷を避けるために、カメラに保護カバー(G)を掛けます。
Подвесьте камеру при помощи стяжки.
Используя стяжку, аккуратно подвесьте камеру на винт
заземления зеленого цвета.
Поместите камеру в защитный чехол (G), чтобы не допустить
повреждений.
21
Use the wire terminal behind the plate.
Blue/White (NEUTRAL) supply wire to Blue wire
Brown/Black (HOT) supply wire to Brown wire
Yellow and Green (GROUND) supply wire to Yellow and Green wire
Make sure the ground (GND) wire from the wire terminal
is also screwed to the mounting strap (B) with the second
green screw.
SV
CN
NO
TW
IT
RU
JP
NL
プレートの背後にワイヤー端子を使用してください。
- 青/白(ニュートラル)の供給線は青線へ。
- 茶/黒(ホット)の供給線は茶色線へ。
- 黄/緑(グラウンド)の供給線は黄/緑線へ 。
ワイヤー端子のアース線(GND)も、取り付けストラップ(B)に第2の
緑色のネジでネジ止めされていることを確認してください。
連接導線。
使用壁板後的導線接頭。
- 藍色或白色(不帶電)饋電線與藍色導線相連接。
- 棕色或黑色(帶電)饋電線與棕色導線相連接。
- 黃色和綠色(接地)饋電線與黃色和綠色導線相連接。
確保用第二個綠色螺釘將導線接頭中的地線(GND)緊固到安
裝帶(B)上。
连接导线。
使用壁板后的导线接头。
- 蓝色或白色(不带电)馈电线与蓝色导线相连接。
- 棕色或黑色(带电)馈电线与棕色导线相连接。
- 黄色和绿色(接地)馈电线与黄色和绿色导线相连接。
确保用第二个绿色螺钉将导线接头中的地线(GND)紧固到安
装带(B)上。
Подсоедините провода.
Используйте провод с клеммами, находящийся за панелью.
- Подсоедините синий/белый (НУЛЬ) провод питания к синему проводу.
- Подсоедините коричневый/черный (ФАЗА) провод питания к коричневому проводу.
- Подсоедините желто-зеленый (ЗАЗЕМЛЕНИЕ) провод питания к желто-зеленому проводу.
Убедитесь, что провод заземления (GND), идущий от провода с клеммами,
также прикручен к монтажной планке (B) вторым зеленым винтом.
Koble ledningene.
Bruk lednings terminal bak platen.
- Blå / hvit (nøytral) tilførsel ledning til Blå ledning.
- Brun-Sort (HOT) tilførsel ledning til Brun ledning.
- Gul og Grønn (jord) tilførsel ledning til gul og grønn ledning.
Pass på jord (GND) ledningen fra ledningen terminalen også er
skrudd til monterings stropp (B) med den andre grønne skruen.
Koppla kablarna.
Använd kabelterminalen bakom plattan.
- Blå/ Vit (NEUTRAL) matningskabel till den blåa kabeln.
- Brun/Svart (HOT) matningskabel till den bruna kabeln.
- Gult och grönt (jord) matningskabel till gula och gröna kabeln.
Se till att jord (GND) kabeln från kabelterminalen är också
fastskruvad på fästband (B) med den andra gröna skruven.
Verbind de draden.
Gebruik de draadklem achter de plaat.
- Blauwe/witte (NEUTRAL) voedingsdraad met blauwe draad.
- Bruine/zwarte (HOT) voedingsdraad met bruine draad.
- Gele en groene (GROUND) voedingsdraad met gele en groene draad.
Zorg dat de aardedraad (GND) van de draadklem ook wordt
vastgeschroefd aan de montagebeugel (B) met de tweede
groene schroef.
Collegare i cavi.
Utilizzare il mamut che si trova dietro la placca.
- Cavo di alimentazione Blu/Bianco (NEUTRO) al cavo Blu.
- Cavo di alimentazione Marrone/Nero (DI FASE) al cavo Marrone.
- Cavo di alimentazione Giallo e Verde (MESSA A TERRA) al cavo Giallo e Verde.
Assicurarsi che anche il cavo della messa a terra (GND)
avvitato al mamut arrivi alla staa di montaggio (B) e fissarlo
con il secondo chiodo verde.
23
CN
CN
JP
RU
NO
SV
NL
Bevestig de plaat op de montagebeugel.
Zorg dat de middelste gaten van de muurplaat gelijk liggen
met de gaten van de montagebeugel, en leid de groene
schroef door één van de gaten van de U-vormige geleider.
Draai de plaat vervolgens horizontaal (gebruik een waterpas
indien nodig) en draai de groene schroef vast.
Fest platen på montering stroppen.
Plasser de sentrale hull i veggplaten med de på
monteringsstroppen og kjør den grønne skruen gjennom ett av
hullene av U -formet guide.
Deretter snu platen horisontalt (bruk et nivå hvis nødvendig) og
fest den grønne skruen stramt.
将壁板固定到安装带上。
将壁板中心孔对准安装带中心孔,并使绿色螺钉穿过U形导板
上的任意一个孔。
然后水平转动壁板(需要时使用水准仪)并拧紧绿色螺钉。
取り付けストラップにプレートを固定します。
取り付けストラップの穴と壁プレートの中心の穴の位置を合わせ、
「U」字型のガイド穴の1つを介して緑色のネジを渡します。
次に水平板を回し(必要に応じて水準器を使用)、緑のネジをしっかり
固定します。
Assicurare la placca sulla staa di montaggio.
Allineare i fori centrali della placca da parete a quelli della staa
di montaggio e inserire la vite verde in uno dei fori della fessura
a forma di "U".
Successivamente collocare la placca in posizione orizzontale
(utilizzare una livella se necessario) e avvitare bene la vite verde.
Fäst plattan på monteringsbandet.
Rikta in de centrala hålen i väggplattan med de
monteringsbanden och passera den gröna skruven genom ett
av hålen i den U -formade guiden.
Vrid sedan plattan horisontellt (använd en nivå om det behövs)
och fäst den gröna skruven hårt.
Закрепите панель на монтажной планке.
Совместите центральные отверстия настенной панели с
отверстиями в монтажной планке так, чтобы зеленый винт
попал в одно из отверстий «U»-образной направляющей.
Поверните панель по горизонтали (при необходимости,
используйте уровень) и туго затяните зеленый винт.
將壁板固定到安裝帶上。
將壁板中心孔對準安裝帶中心孔,並使綠色螺釘穿過U形導板
上的任意一個孔。
然後水準轉動壁板(需要時使用水準儀)並擰緊綠色螺釘。
IT
25
JP
プレートにカメラを固定します。
付属の取り付けホルダーとブラックのネジ(C)を使用してカメラを取り
付けストラップとプレートに固定します。
そして結束ワイヤーと保護カバーをカットして外してください。
TW
將攝像頭固定到壁板上。
使用提供的安裝支架和黑色螺釘(C)將攝像頭固定到安裝帶
和壁板上。
現在可以剪斷導線匝帶並移除保護外殼。
CN
将摄像头固定到壁板上。
使用提供的安装支架和黑色螺钉(C)将摄像头固定到安装带
和壁板上。
现在可以剪断导线匝带并移除保护外壳。
RU
Установите камеру на панель.
Закрепите камеру на монтажной планке и на панели с помощью
прилагаемого монтажного держателя и винта черного цвета (C).
После этого можно срезать стяжку и снять защитный чехол.
NO
Sikre kameraet til platen.
Bruk den medfølgende monteringsholderen og svarte skruen
(C) for å feste kameraet til monteringsstropp og platen.
Nå kan du klippe og erne ledningen og beskyttelses mappen.
SV
Fäst kameran till plattan.
Använd den medföljande monteringshållaren och den svarta
skruven (C) för att fästa kameran på monteringsbandet och
plattan.
Nu kan du klippa av och ta bort kabelfästaren och skyddshöljet.
NL
Bevestig de camera aan de plaat.
Gebruik de bijgeleverde montagehouder en zwarte schroef (C)
om de camera aan de montagebeugel en plaat te bevestigen.
U kunt nu de kabelbinder en het beschermend omhulsel
anippen en verwijderen.
IT
Fissare la telecamera alla placca.
Utilizzare l'accessorio di supporto per il montaggio e la vite
nera (C) in dotazione per fissare la telecamera alla staa di
montaggio e alla placca.
Solo adesso il cavo d'aggancio e l'involucro protettivo possono
essere rimossi.
27
Inclinare la telecamera per registrare i video dall'angolazione corretta.
Utilizzare la brugola(chiave di Allen) (D) per allentare le viti laterali
o posteriori e poter inclinare la telecamera. Successivamente,
fissarle di nuovo adeguatamente.
正しい角度からビデオ記録を行うためにカメラを傾けてください。
六角棒スパナ(D)を使用し、カメラを傾けるため横または背後のネジを緩
めます。 後で、正しく固定されていることを確認してください。
JP
傾斜攝像頭,從正確的角度錄製視頻。
使用艾倫內六角扳手(D)鬆開側面或後面的螺釘,傾斜攝像
頭。事後確保螺釘和攝像頭安全固定。
TW
倾斜摄像头,从正确的角度录制视频。
使用艾伦内六角扳手(D)松开侧面或后面的螺钉,倾斜摄像
头。事后确保螺钉和摄像头安全固定。
CN
Наклоните камеру для записи видео под правильным углом.
Чтобы наклонить камеру, ослабьте винты сбоку или сзади
камеры с помощью шестигранного ключа (D). После наклона
камеры надежно затяните эти винты.
RU
Vipp kameraet for å ta opp video fra riktig vinkel.
Bruk unbrakonøkkelen (D) for å skru opp skruene på siden eller
baksiden for å vippe kameraet. Sørg for å sikre dem skikkelig
etterpå.
NO
Luta kameran för att spela in video från rätt vinkel.
Använd sexkantnyckeln (D) för att lossa skruvarna på sidan eller
baksidan för att luta kameran. Se till att säkra dem ordentligt
efteråt.
SV
Kantel de camera om video vanuit de juiste hoek op te nemen.
Gebruik de inbussleutel (D) om de schroeven aan de zijkant
of de achterkant iets los te draaien en de camera te kantelen.
Vergeet niet de schroeven daarna weer vast te draaien.
NL
IT
29
JP
TW
CN
Ricollegare la corrente.
Presence si attiverà per la prima volta e si accenderà la luce.
Questo processo può durare fino ad un minuto.
Se la luce non si accende, andare alla pagina di risoluzione di
problemi (pag.36).
Återanslut strömmen.
Presence startar för första gången och ljuset kommer tändas.
Detta kan ta upp till en minut.
Om lampan inte tänds, gå till sidan 37 för felsökningsråd.
Снова включите электропитание.
Presence выполнит свой первый запуск и включит свет. Это
может занять до одной минуты.
Если свет не включается, перейдите к странице 38, где
приведены инструкции по устранению неполадок.
重新接通電源。
Presence 首次啟動,燈會亮。這可能需要一分鐘時間。如燈
未亮,請查閱第39頁的故障排除建議。
Schakel de stroom opnieuw in.
Presence wordt voor de eerste keer opgestart en het licht gaat
aan. Dit kan tot een minuut in beslag nemen.
Indien het licht niet aangaat, raadpleegt u pagina 36 voor
advies om dit probleem op te lossen.
Koble til strøm.
Presence vil starte for første gang, og lyset slås på. Dette kan
ta opptil et minutt.
Hvis lyset ikke slår seg på, gå til side 37 for feilsøking råd.
重新接通电源。
Presence 首次启动,灯会亮。这可能需要一分钟时间。如灯
未亮,请查阅第38页的故障排除建议。
電源を再投入してください
Presenceが初めてスタートし、ライトが点灯します。 これには数分か
かる場合があります。
ランプが点灯しない場合、39ページのトラブルシューティングアドバイ
スを参照してください。
RU
NO
SV
NL
IT
31
IT
Protezione dei fili.
Raccomandiamo di sigillare bene la superficie di montaggio
sulla parte superiore e ai lati della placca con silicone sigillante.
Non sigillare il lato inferiore, per permettere la fuoriuscita
dell'umidità.
NO
Beskytt ledningene.
Vi anbefaler at du fuger monteringsflaten på toppen og sidene
av platen med silikon eller fugemasse.
La bunnen ligge utettet slik at fuktighet kan renne ut.
NL
Bescherm de bedrading.
We raden u aan het montageoppervlak aan de bovenkant
en zijkanten van de plaat te kitten met weerbestendige
siliconenkit.
De onderkant hoeft niet te worden gekit, zodat het vocht kan
weglopen.
RU
Защитите электропроводку.
Рекомендуется заделать монтажную поверхность сверху и по
бокам панели, используя силиконовый герметик для наружных
швов.
Оставьте нижнюю часть без герметика, чтобы позволить стекать
влаге.
TW
保護供電線路。
建議您使用矽酮耐候密封膠對壁板上方和側面的安裝面填縫。
請勿密封底部,以便排出水分。
SV
Skydda kablarna.
Vi rekommenderar att du tätar monteringsytan på toppen och
sidorna av plattan med silikontätningsmedel.
Lämna botten oförseglad så fukt kan rinna ut.
CN
保护供电线路。
建议您使用硅酮耐候密封胶对壁板上方和侧面的安装面填缝。
请勿密封底部,以便排出水分。
JP
配線を保護します。
プレートの上部と側面の取り付け面を気象耐性シリコンシーラントでコ
ーキングすることを推奨します。
下部は水を排出できるようするため、コーキングしないでください。
33
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.
JP
RU
NO
SV
NL
IT
Scaricare l'app.
Per impostare Presence dallo smartphone o dal tablet, andare
su presence.netatmo.com.
Presence non puo essere impostata dal computer.
Ladda ner appen.
För att ställa in Presence från din smartphone eller surfplatta,
gå till presence.netatmo.com.
Närvaro kan inte ställas in från en dator.
Загрузите приложение.
Для настройки Presence со своего смартфона или планшета
перейдите по адресу presence.netatmo.com.
Presence нельзя настроить с компьютера.
TW
下載應用。
請登錄 presence.netatmo.com,利用智慧手機或平板電腦設置
Presence
電腦無法設置 Presence
Download de app.
Om Presence in te stellen op uw smartphone of tablet, gaat u
naar presence.netatmo.com.
Presence kan niet worden ingesteld op een computer.
Last ned appen.
For å innstallere Presence fra smarttelefonen eller nettbrettet,
går du til presence.netatmo.com.
Presence kan ikke innstalleres fra en datamaskin.
CN
下载应用。
请登录 presence.netatmo.com,利用智能手机或平板电脑设置
Presence
计算机无法设置 Presence
アプリをダウンロードしてください。
スマートフォンまたはタブレットからPresenceを設定するた
め、presence.netatmo.comにアクセスしてください。
Presenceはパソコンからはセットアップできません。
39
取り付けトラブルシューティング
さらにヘルプが必要な場合は、アプリのFAQセクションをご確認いただく
か、http://support.netatmo.comをご覧ください。
安裝故障排除
如需更多説明,請查看應用程式中的FAQ部分或登錄
http://support.netatmo.com
JP
TW
!
!
燈不亮
Presence 未啟
動)。
保險絲熔斷或斷
路器處於關閉狀
態。
控制舊燈具的開
關處於關閉狀
態。
電路線路不正
確。
可能原因問題 解決方案
更換保險絲或打
開斷路器。
打開舊開關,使其
一直處於打開狀
態。Presence 需要
持續供電。
檢查導線接頭。
首先切斷電源。
(返回第5步)
檢查導線接頭。
首先切斷電源。
(返回第5步)
燈被打開時,保
險絲熔斷或斷路
器跳閘。
導線交叉或電源
線接地。
!
!
ライトが点灯しませ
ん(Presenceがスタ
ートしません)。
ヒューズが溶断され
るか、または回路遮
断器がオフになって
います。
古い照明取付具を
制御するスイッチ
がオフになってい
ます。
誤った回路配線。
考えられる原因問題 解決法
ヒューズを交換する
か、回路ブレーカー
をオンにします。
古いスイッチの電源を入
れ、常にオンにしておき
ます。 Presenceは恒久
的に電力を供給する必要
があります。
配線接続を確認し
てください。 ま
ず電源を遮断して
ください。 (ス
テップ5に戻って
ください)
配線接続を確認し
てください。 ま
ず電源を遮断して
ください。 (ス
テップ5に戻って
ください)
ヒューズが溶断さ
れるか、または回
路遮断器がオフに
なっています。
電線が交差している
か電源線が接地され
ています。
43
CN
TW
JP
重要提示:安全信息
I 类电气:只能在100-240伏交流电及50-60赫兹的情况下使
用。触电或火灾危险!需要具备良好的电气系统知识。如无资
质,请勿尝试安装。联系具备资质的电工。
安装或维修前,请断开电源保险丝或断路器。
不含用户可维修零件。为了避免触电,请勿拆卸本产品。
为防止线路损坏或磨损,请勿使线路与尖锐物体接触,如金属
薄板边缘。
安装过程中可能需要帮助。
安装过程中,对本产品应轻拿轻放。锋利边缘对用户或墙壁会
造成伤害。正面的玻璃遭受碰撞后可能会破碎。玻璃破碎后应
进行更换。
灯光与眼睛或正前方的表面之间最低应保持相距1米(3.3
尺)。
重要提示:安全資訊
I 類電氣:只能在100-240伏交流電及50-60赫茲的情況下使
用。觸電或火災危險!需要具備良好的電氣系統知識。如無資
質,請勿嘗試安裝。聯繫具備資質的電工。
安裝或維修前,請斷開電源保險絲或斷路器。
不含使用者可維修零件。為了避免觸電,請勿拆卸本產品。
為防止線路損壞或磨損,請勿使線路與尖銳物體接觸,如金屬
薄板邊緣。
安裝過程中可能需要幫助。
安裝過程中,對本產品應輕拿輕放。鋒利邊緣對用戶或牆壁會
造成傷害。正面的玻璃遭受碰撞後可能會破碎。玻璃破碎後應
進行更換。
燈光與眼睛或正前方的表面之間最低應保持相距1米(3.3
尺)。
重要: 安全に関する情報
クラスI機器 : 100-240 V AC 50-60Hzでのみ使用すること。
感電や火災の危険があります。 電気システムの十分な知識が必要とされ
ます。 十分な知識がない場合、取り付けを行わないでください。 有資
格の電気技術者にお問い合わせください。
取り付けまたはメンテナンスを行う際には事前に、ヒューズまたは回路
ブレーカーの電源を切ってください。
製品内部には手を触れないでください。 感電を避けるため、製品を分解
しないでください。
配線の損傷や摩耗を防ぐために、金属シートのエッジなど尖ったもので
傷をつけないでください。
取り付け時にアシスタントが必要になる場合があります。
取り付け時には注意して取り扱ってください。 尖ったエッジにより怪我
の恐れまたは壁に傷がつくことがあります。 衝撃が与えられるとフロ
ントガラスが破損する可能性があります。 割れたガラスは交換する必要
があります。
ライトまたは全面の正面から目の距離は最低1メートル(3.3フィート)
離してください。
/