Sony WM-EX530 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
2-186-440-11(1)
Cassette Player
©2004 Sony Corporation Printed in China
WM-EX530
Operating Instructions
사용설명서(뒷면)
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Specifications
Frequency response
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 – 300
Power requirements
1.5 V
One R6 (size AA) battery
•Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.1 x 108.6 x 28.3 mm (excluding projecting parts
and controls)
Mass
Approx. 141 g (main unit only)
•Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
B
VOL
REW
FF
Yx**
OPEN
PLAY•Y**
x
BL SKIP/s
REW (AMS)
FUNCTION
SOUND
VOL*
BATT
HOLD
HOLD
A
Plug in firmly
Battery life* (Approx. hours)
Sony alkaline LR6 (SG)**
Tape playback 35
* Measured value by the standard of JEITA(Japan Electronics
and Information Technology Industries Association) (Using
a Sony HF series cassette tape).
**When using a Sony LR6(SG) alkaline dry battery(produced
in Japan).
Note
The battery life may be shorter depending on the
operating condition, the surrounding temperature
and battery type.
주요 제원
주파수 응답특성
재생시 : 30 - 18 000 Hz
출력
헤드폰(i 잭)
부하 임피던스 8 - 300
필요 전원
1.5 V
R6(AA 사이즈) 배터리 1개
최대 외형치수(w/h/d)
77.1 × 108.6 × 28.3 mm(돌출 부분 및 컨트롤 스위치류는 제외)
중량
약 141 g(본체만)
부속 액세서리
스테레오 헤드폰 또는 리모컨이 딸린 이어폰 (1)
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
배터리의 지속 시간* (약)
Sony 알카라인 LR6(SG)
**
테이프의 재생 35
* JEITA(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association:일본전자정보기술산업협회)의 기준에
따라 측정한 값(Sony HF 시리즈 카세트 테이프를 사용했을 때).
** LR6(SG) Sony 알카라인 건전지(일본산)를 사용할 경우.
주의점
사용상태, 주위의 온도나 배터리의 종류에 따라서 배터리의
지속시간이 짧아지는 경우가 있습니다.
* There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the volume.
** The button has a tactile dot.
i
1.5
*
**
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
CE 표시 유효성은 주로 EEA 제국(유럽 경제 지역)에 있는
적으로 강제된 나라에서만으로 한정됩니다.
English
Preparations
To insert battery A
1 Slide the OPEN switch to open the cassette
holder.
2 Release the catch to open the battery
compartment lid, and insert one R6 (size
AA) dry battery with correct polarity.
Note
For maximum performance we recommend that you
use a Sony alkaline battery.
When to replace the battery B
Replace the battery with the new one when the
BATT indicator dims.
Note
After the battery is replaced, the settings of the
FUNCTION and SOUND buttons will be erased.
Playing a Tape
1 Insert a cassette.
2 If the HOLD function is on, slide the HOLD
switch in the opposite direction of the
arrow to unlock the controls.
3 Press PLAY•Y (repeat) on the main unit
and adjust the volume with VOL. (On the
remote control, press Y (play•repeat)•x
(stop).)
When adjusting the volume on the remote control
Set the VOL control on the main unit slightly above the
appropriate level.
When adjusting the volume on the main unit
Set the VOL control on the remote control at maximum.
Operation on the remote control
To
Switch playback to the
other side*
Stop playback
Fast forward**
Rewind**
Repeat the current track
(Repeat Single Track
function)
Operation on the main unit
To
Switch playback to the
other side*
Stop playback
Fast forward**
Rewind**
Repeat the current track
(Repeat Single Track
function)
Other Tape Operations
To
Play the next track/
succeeding 9 tracks from
the beginning (AMS***)
Play the current track/
previous 8 tracks from the
beginning (AMS***)
Play the other side from the
beginning (Skip Reverse
function)
Play the same side from the
beginning (Rewind Auto
Play function)
* If a beep sound is heard, the tape plays from the
FWD side and if two beeps sound are heard, the
tape plays from the REV side.
** Press PLAY•Y (on the remote control, press
Yx) during fast forward or rewind to start
playback.
*** Automatic Music Sensor
Using Other Functions
Adjusting Playback Mode
(BL SKIP/s)
While holding down FUNCTION, press FF.
The BL SKIP/s lamp will light up as
long as FUNCTION is pressed.
Both sides of the tape is played repeatedly
(s mode), and the tape is fast-forwarded
to the next track if there is a blank space
longer than 12 seconds.
To cancel the BL SKIP/s function
While holding down FUNCTION, press FF.
The BL SKIP/s lamp goes off.
Both sides of the tape is played once from
the FWD side (if you start from the reverse
side (opposite to the lid), only that side will
be played).
Press
Yx for 2 seconds or
more during playback
Yx once during
playback
FF during stop
REW during stop
Yx twice during
playback
To stop a single repeat, press
Yx once.
Press
PLAY•Y during
playback
x (stop)
FF during stop
REW during stop
PLAY•Y for 2 seconds
or more during playback
To stop a single repeat, press
PLAYY once.
Press
FF once/repeatedly
during playback
REW once/
repeatedly during
playback
FF for 2 seconds or
more during stop
REW for 2 seconds or
more during stop
Protecting Your Hearing — AVLS
(Automatic Volume Limiter
System)
The maximum volume is kept down to protect your
ears.
While holding down FUNCTION, press
REW. The AVLS lamp will light up as long
as FUNCTION is pressed.
To cancel the AVLS function
While holding down FUNCTION, press
REW. The AVLS lamp goes off.
Notes on FUNCTION
When FUNCTION is pressed, the LED lamp will light
up to show the present mode.
When you hold down FUNCTION to enter a function
mode, you will hear a short beep and when you press
FUNCTION again to cancel it, you will hear two short
beeps.
When you hold down FUNCTION to enter a function
mode, BATT indicator will light up. At this moment,
battery level cannot be judged.
Emphasizing Bass (SOUND)
Press SOUND. Each time you press the
button, the SOUND mode changes as
below.
, NORM (Normal): off
m a short beep
MB (Mega Bass): emphasizes bass
sound
m a long beep
GRV (Groove): emphasizes deeper
bass sound
two short beeps
Notes
If the sound is distorted with the mode “GRV”, turn
down the volume of the main unit or select other
modes.
Bass emphasis may not show great effect if the
volume is turned up too high.
Locking the Controls — HOLD
Function
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow
to lock the controls of the main unit or the remote
control.
Precautions
On batteries
Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of
the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you are not going to use the main unit for a long time,
remove the battery to prevent any damage from battery
leakage and corrosion.
On handling
Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
•We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes.
They are very thin and tend to be stretched easily. This may
cause malfunction of the unit or sound deterioration.
If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before you
start using again.
On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to
hear outside sounds and to be considerate to the people around
you.
On maintenance
Clean the tape head and tape path, using a cotton swab and
commercially available cleaning solvent after every 10 hours
of use.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in
water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Clean the headphones/earphones and remote control plugs
periodically.
FF (AMS)
AVLS
i
FWD (forward) side
REV (reverse) side
,
m
m
B
VOL
REW
FF
Yx**
OPEN
PLAY•Y**
x
BL SKIP/s
AVLS
FUNCTION
SOUND
VOL*
BATT
HOLD
HOLD
A
단단히 꽂는다.
준비
배터리를 넣으려면 A
1 OPEN 스위치를 밀어서 카세트 홀더를 엽니다.
2 잠금쇠를 푼 후에 배터리실 커버를 열고 R6 (AA
사이즈) 배터리 한 개를 바른 방향으로 넣습니다.
주의점
성능을 최대한 발휘시키기 위해서 Sony 알카라인 배터리를 사용
하실 것을 권장합니다.
배터리의 교환 시기 B
BATT 표시등이 희미해지면 새 배터리로 교체하십시오.
주의점
배터리를 교환하면 FUNCTION과 SOUND 버튼의 설정은 소거
됩니다.
테이프를 재생하기
1 카세트를 넣으십시오.
2 HOLD 기능이 설정되어 있는 경우, HOLD 스위
치를 화살표 반대 방향으로 밀어 제어 패널의 잠금
을 해제하십시오.
3 본체의 PLAYY () 버튼을 누르고 VOL을
사용하여 볼륨을 조정하십시오(리모컨에서는 Y
(재생반복)x(중지)를 누르십시오).
리모컨으로 음량을 조절하는 경우
본체의 VOL 조절 스위치를 적절한 음량보다 약간 높게 설정해 놓
습니다.
본체에서 음량을 조절하는 경우
리모컨의 VOL 조절 스위치를 최대로 설정해 놓습니다.
리모컨으로 조작
목적
반대 면의 재생으로 전환*
재생을 중지
고속감기**
고속되감기**
재생 중에 반복
(한 곡 반복 재생)
본체에서의 조작
목적
반대 면의 재생으로 전환*
재생을 중지
고속감기**
고속되감기**
재생 중에 반복
(한 곡 반복 재생)
그 밖의 테이프 조작
목적
다음 곡/뒤의 9곡을 처음부터
재생(AMS***)
현재 재생 중인 곡/앞의 8곡을
처음부터 재생(AMS***)
반대 면을 처음부터 재생
(스킵 리버스 기능)
같은 면을 처음부터 재생
(리와인드 자동 재생 기능)
* 작동음이 들리면 테이프가 FWD 방향으로, 신호음이 두 번
들리면 테이프가 REV 방향으로 재생됩니다.
**빨리 감기 또는 되감기 중에 재생을 시작하려면 PLAY Y
(리모컨에서는 Yx) 를 누르십시오.
***Automatic Music Sensor(자동 뮤직 센서)
그 밖의 기능을 사용하기
재생 모드 조정 (BL SKIP/s)
FUNCTION을 누른 채로 FF를 누르십시오.
FUNCTION을 누르고 있는 동안 BL SKIP/s
램프가 켜집니다.
테이프의 양면이 반복 재생되고(s 모드),
12초 이상의 공백이 있을 때 다음 트랙으로 테이
프가 빨리 감기됩니다.
누르는 버튼
재생 중에 FF를 한 번/반
복해서 누른다
재생 중에 REW를 한 번/
반복해서 누른다
중지 상태에서 FF2
이상 누름
중지 상태에서 REW
2초 이상 누름
누르는 버튼
재생 중에 PLAYY누름
x (중지) 누름
정지 중에 FF를 누른다
정지 중에 REW를 누른다
재생 중에 PLAYY를 2초
이상 누름
한 곡 반복 재생을 중지하려면
PLAY
Y
를 한 번 누른다.
누르는 버튼
재생 중에 Yx를 2초 이상
누름
재생 중에 Yx
른다
정지 중에 FF를 누른다
정지 중에 REW를 누른다
재생 중에 Yx
른다
한 곡 반복 재생을 중지하려면
Yx
를 한 번 누른다.
*
**
* 체의 VOL 스위치 옆에는 음량을 높일 수 있는 방향을 나타내는 돌기가 있습니다.
**버튼에는 돌기가 있습니다.
A
1
2
B
1
2
3 Y
Y
x
Y
Yx
s
s
s
s
s
Y
x
Y
Y
Yx
Yx
Yx
Yx
BL SKIP/s 기능을 취소하려면
FUNCTION을 누른 채로 FF를 누르십시오.
BL SKIP/s 램프가 꺼집니다.
테이프의 양면이 FWD 방향으로 한 번 재생됩니
다(덮개의 반대 쪽인 리버스 방향으로 재생을 시
작한 경우에는 이 방향으로만 재생됩니다).
청각 보호 AVLS (자동 볼륨 제한 시스템)
최대 볼륨을 제한하여 귀를 보호해 줍니다.
FUNCTION을 누른 채로 REW를 누르십시오.
FUNCTION을 누르고 있는 동안 AVLS 램프가
켜집니다.
AVLS 기능을 취소하려면
FUNCTION을 누른 채로 REW를 누르십시오.
AVLS 램프가 꺼집니다.
FUNCTION 기능 사용시 주의사항
FUNCTION을 누르면 LED 램프가 켜지면서 현재 모드가 표
시됩니다.
FUNCTION을 눌러 능 모드에 들어가면 짧은 작동음이
들리고, FUNCTION을 다시 눌러 기능 모드를 취소하면 짧은
작동음이 두 번 들립니다.
FUNCTION을 눌러 기능 모드에 들어가면 BATT 표시등이 켜
집니다. 이 때, 배터리 용량은 표시되지 않습니다.
저음을 강조하기(SOUND)
SOUND를
누릅니다.
버튼을
누를
때마다 SOUND
모드는 다음과 같이 변경됩니다.
, NORM(통상) : 오프
m 짧은 비프음이 1번
MB(메가 베이스) : 저음을 강조합니다.
m 긴 비프음이 1번
GRV(그루브) : 깊이 있는 저음을 강조합니다.
짧은 비프음이 2번
주의점
GRV 모드에서 소리가 왜곡될 때에는 본체의 음량을 줄이거나
다른 모드를 선택하여 주십시오.
음량이 너무 높으면 저음을 강조해도 별로 효과가 없을 경우가
습니다.
컨트롤 스위치류를 로크하기 HOLD 기능
HOLD 스위치를 화살표 방향으로 밀면 본체의 제어 패널
는 또는 리모컨이 잠궈집니다.
사용상의 주의
배터리에 대해서
건전지를 동전 등의 금속과 함께 휴대하지 마십시오. 배터리의 양극
과 음극이 금속에 의해서 접촉되면 발열되는 경우가 있습니다.
본체를 장시간 사용하지 않을 경우에는 배터리 누액 및 이에 따른 부
식으로 인한 손상을 방지하기 위해 배터리를 빼두십시오.
취급에 대해서
본기를 난방 기구의 가까이, 직사광선이 닿는 장소, 먼지나 모래가 많
은 장소, 수분, 비, 진동이 있는 장소, 창문을 꼭 닫은 자동차 안 등에
방치하지 마십시오.
테이프를 90분 이상 사용하지 않는 것이 좋습니다. 테이프는 매우 얇
으므로 쉽게 늘어질 염려가 있습니다. 이로 인해 장치가 고장나거나
음질이 떨어질 수 있습니다.
본기를 장기간 사용하지 않았을 때에는 몇 분간 재생 상태로 해서 워
밍업한 후에 카세트를 넣어 주십시오.
리모컨에 대해서
부속된 리모컨은 본기에서만 사용하여 주십시오.
헤드폰/이어폰에 대해서
교통 안전에 대해서
자전거, 오토바이, 자동차 등의 운전 중에는 헤드폰/이어폰을 사용하지
마십시오. 교통 사고의 위험이 있을 뿐만 아니라 위법이 되는 지역도 있
습니다. 보행 중에도 특히 횡단보도에서는 큰 소리로 헤드폰/이어폰을
사용하는 것은 위험한 경우가 있습니다.
위험하다고 생각되는 경우에는 충분히 주의하거나 사용을 중지하십시
오.
청력을 보호하기 위해서
헤드폰/이어폰은 큰 소리로 사용하지 마십시오. 전문가는 계속해서 큰
소리를 장시간 듣는 것은 위험하다고 합니다. 귀가 울릴 때에는 음량을
줄이거나 사용을 중지하십시오.
주위의 분들께 배려를
적절한 음량으로 즐겨 주십시오. 주의의 소리가 들릴 뿐만 아니라 주의
의 분들께 폐도 끼치지 않게 됩니다.
손질법에 대해서
10시간 사용할 때마다 면봉과 시판용 클리닝액을 사용해서 테이프
헤드 및 테이프 주행로를 클리닝하여 주십시오.
본체 표면을 청소할 때에는 물로 살짝 적신 부드러운 헝겊을 사용하
십시오. 알코올이나 벤젠, 시너는 사용하지 마십시오.
헤드폰/이어폰 리모컨용 플러그는 정기적으로 청소하여 주십시
오.
FWD (포워드) 방향
REV (리버스) 방향
FF (AMS)
REW (AMS)
한국어
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX530 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

他の言語で