FOCAL NAIM Deutschland PS165SF, PC165SF 取扱説明書

  • FOCAL Slatefiber PC 165 SFとPS 165 SFの取扱説明書の内容を理解しました。これらのカーオーディオ用スピーカーに関するご質問にお答えします。安全な取り付け方法から高音質再生のヒント、トラブルシューティングまで、幅広く対応可能です。お気軽にご質問ください。
  • スピーカーを車両に取り付ける際の注意事項は?
    高音量での長時間使用は問題ありますか?
    付属のケーブルやヒューズの取り扱いについて教えてください。
EN

取扱説明書 /
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Instrukcja obsługi / Руководство по
эксплуатации / 使用手册 / 사용 설명서 /
SLATEFIBER
PC 165 SF | PS 165 SF
210217_Vue_notice_KIT_PS165SF_PC165SF
EN FR
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Le point d’exclamation contenu dans un
triangle équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans le mode
d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à
l’entretien de l’appareil.
1. Lire ces
instructions.
2. Conserver ces
instructions.
3. Prendre en
considération les
mises en garde.
4. Suivre toutes les
instructions.
5. Afin d’éviter
des dommages
auditifs éventuels,
ne pas écouter
les enceintes à un
niveau sonore élevé
pendant une longue
durée. Lécoute
d’enceintes à forte
puissance peut
endommager l’oreille
de l’utilisateur
et entraîner des
troubles auditifs
(surdité temporaire
ou définitive,
bourdonnements
d’oreille, acouphènes,
hyperacousie).
L’exposition des
oreilles à un volume
excessif (supérieur à
85 dB) pendant plus
d’une heure peut
endommager l’ouïe
irréversiblement.
6. Si un caisson de
basses est installé
dans le véhicule, il
est primordial de
sécuriser le caisson
de basse en le fixant
fermement. Nous
vous recommandons
de fixer le caisson
au plancher ou au
châssis du véhicule
par sécurité. Si le
subwoofer n’est pas
fixé correctement,
il pourrait être un
projectile potentiel
en cas d’accident.
Ce point est d’autant
plus important si le
caisson est installé
dans une voiture à
hayon, un break, un
véhicule utilitaire ou
un van.
7. Si des cordons
ou faisceaux sont
fournis, utilisez les
de façon adéquate
comme mentionné
dans cette notice
sans les substituer ni
les modifier.
8. Si le kit ou faisceau
comprend un fusible,
ce dernier ne doit
être remplacé que
par un fusible de
même calibre.
(CEI 60417-6044)
FR
READ FIRST!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
The exclamation mark represented in an
equilateral triangle is intended to alert users
to the existence of important instructions
in the user manual relating to the use and
maintenance of the device.
1. Read these
instructions.
2. Keep these
instructions.
3. Heed all the
warnings.
4. Follow all the
instructions.
5. To avoid damaging
your hearing,
do not listen to
loudspeakers at
high volumes for
long periods of
time. Listening to
loudspeakers at high
volumes can cause
damage to the user’s
ears and may lead
to hearing problems
(temporary
or permanent
deafness, buzzing
in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to
excessive volumes
(over 85 dB) for
more than one
hour can cause
irreparable damage
to your hearing.
6. If a subwoofer
is installed in
your vehicle, it
is important to
secure it firmly. We
recommend that you
attach the enclosure
to the floor or
chassis of the vehicle
for safety.
If the subwoofer
is not properly
secured, it could
become a projectile
in the event of
an accident. This
point is even
more important
if the subwoofer
is installed in a
hatchback, a station
wagon, a utility
vehicle or a van.
7. If cables or
harnesses are
provided, use them
the proper way
(like mentioned in
this user manual)
without replacing or
modifying them.
8. If a fuse is included
in the kit or harness,
use only same
rating one in case of
replacement.
(CEI 60417-6044)
EN
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen in
diesem Anleitung aufmerksam machen.
1. Lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig
durch.
2. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf.
3. Beachten Sie die
Warnhinweise.
4. Befolgen
Sie sämtliche
Anweisungen
5. Um mögliche
Hörschäden zu
vermeiden, sollten
Sie die Lautsprecher
nicht über einen
längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke
hören. Das Hören
über Lautsprecher
kann das Ohr des
Benutzers schädigen
und Hörprobleme
verursachen
(vorübergehende
oder dauerhafte
Taubheit,
Ohrensausen,
Tinnitus, Hyperakusis).
Wenn die Ohren
länger als eine
Stunde übermäßiger
Lautstärke (mehr als
85 dB) ausgesetzt
werden, kann dies
zu irreversiblen
Hörschäden führen.
6. Bei der Installation
eines Subwoofers in
Ihrem Fahrzeug ist es
von grundlegender
Bedeutung, dass Sie
diesen sichern, indem
Sie ihn sorgfältig
befestigen. Wir
empfehlen Ihnen,
das Gehäuse aus
Sicherheitsgründen
am Fahrzeugboden
oder -rahmen zu
befestigen. Wenn
der Subwoofer nicht
ordnungsgemäß
befestigt ist, könnte
er bei einem Unfall
leicht zu einem
Wurfgeschoss
werden. Dieser
Aspekt gewinnt noch
an Bedeutung, wenn
das Gehäuse in Autos
mit Schrägheck
und Heckklappe,
einem Kombi, einem
Nutzfahrzeug oder
einem Van aufgestellt
ist.
7. Wenn Kabel
oder Kabelbäume
im Lieferumfang
enthalten sind,
verwenden Sie sie
ordnungsgemäß wie
in dieser Anleitung
beschrieben, ohne
diese zu ersetzen
oder zu modifizieren.
8. Wenn der Bausatz
oder der Kabelbaum
eine Sicherung
enthält, darf diese
nur durch eine
Sicherung gleichen
Nennwerts ersetzt
werden.
(CEI 60417-6044)
DE
DA LEGGERE E RISPETTARE!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI!
Il punto esclamativo all’interno di un
triangolo equilatero ha lo scopo di
avvertire l’utente della presenza di
indicazioni importanti nelle istruzioni
per l’uso, inerenti l’avviamento e la
manutenzione del dispositivo.
1. Leggere le
istruzioni.
2. Conservare le
istruzioni.
3. Tenere conto delle
avvertenze.
4. Seguire tutte le
istruzioni.
5. Per evitare
eventuali danni
all’udito, non
ascoltare a lungo
i diusori a un
livello sonoro alto.
L’ascolto di diusori
a un volume elevato
può danneggiare
l’orecchio dell’utente
e generare disturbi
all’udito (sordità
temporanea o
permanente, ronzio,
acufeni, iperacusia).
L’esposizione delle
orecchie ad un
volume eccessivo
(superiore a 85 dB)
per più di un’ora può
danneggiare l’udito
in modo irreversibile.
6. Se si installa la
cassa per bassi
nel veicolo, è
fondamentale
assicurarla e
fissarla saldamente.
Per sicurezza, si
raccomanda di
fissarla al pianale o
al telaio del veicolo.
Se il subwoofer
non è fissato
correttamente,
potrebbe
trasformarsi in un
potenziale proiettile
in caso di incidente.
Un corretto fissaggio
è ancora più
importante se la
cassa viene montata
su autovetture
hatchback, familiari,
camioncini o furgoni.
7. Se il dispositivo
viene fornito
provvisto di cavi o
cablaggi, utilizzarli
correttamente
come indicato nelle
presenti istruzioni,
senza sostituirli né
modificarli.
8. Se il kit o
il cablaggio
comprende un
fusibile, sostituire
quest’ultimo
unicamente con un
fusibile dello stesso
calibro.
(CEI 60417-6044)
IT
LÉASE PRIMERO.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El signo de exclamación en un triángulo
equilátero tiene por objeto advertir al usuario
de la existencia de instrucciones importantes
en el manual de utilización relativas al uso y el
mantenimiento del aparato.
1. Lea estas
instrucciones.
2. Conserve estas
instrucciones.
3. Tenga en
consideración las
advertencias.
4. Respete todas las
instrucciones.
5. Para evitar
posibles daños
auditivos, no
escuche los
altavoces a un nivel
sonoro elevado
durante largos
períodos de tiempo.
La escucha de
altavoces con mucha
potencia puede
causar daños en
el oído y provocar
trastornos auditivos
(sordera temporal
o permanente,
zumbidos en los
oídos, acúfenos,
hiperacusia). La
exposición de los
oídos a un volumen
excesivo (superior
a 85 dB) durante
más de una hora
puede provocar
daños auditivos
irreversibles.
6. Si hay un cajón
de graves instalado
en el vehículo,
es primordial
asegurarlo fijándolo
sólidamente. Por
seguridad, le
recomendamos fijar
el cajón al suelo o al
chasis del vehículo.
Si el subwoofer
no está fijado
correctamente,
podría convertirse en
un proyectil en caso
de accidente. Este
punto es todavía
más importante si el
cajón está instalado
en un vehículo con
portón trasero, un
vehículo familiar, un
vehículo industrial o
una furgoneta.
7. Si se suministra el
cableado, utilícelo
correctamente
como se indica en
estas instrucciones,
sin sustituirlo ni
modificarlo.
8. Si el kit o el
cableado incluyen un
fusible, sustitúyalo
solo por un fusible
de las mismas
características.
(CEI 60417-6044)
ES
LEIA ISTO PRIMEIRO!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES!
O ponto de exclamação incluído no
triângulo equilátero tem como objetivo
informar o utilizador da presença de
instruções importantes mencionadas no
modo de utilização e relativas à instalação
e manutenção do dispositivo.
1. Leia estas
instruções.
2. Conserve estas
instruções.
3. Tenha em conta as
advertências.
4. Siga todas as
instruções.
5. Para evitar
eventuais lesões
auditivas, não
ouça música nas
colunas a um nível
sonoro elevado
durante períodos
prolongados. A
utilização das
colunas com
potências elevadas
pode provocar
lesões nos ouvidos
do utilizador e
causar problemas
auditivos (surdez
temporária ou
definitiva, zumbido
nos ouvidos, tinido,
hiperacusia).
A exposição
dos ouvidos a
volumes excessivos
(superiores a 85 dB)
durante mais de uma
hora pode provocar
danos irreversíveis na
audição.
6. Se houver um
subwoofer instalado
no veículo, é
fundamental garantir
a segurança do
subwoofer fixando-o
com firmeza.
Recomendamos
a fixação do
compartimento ao
piso ou ao chassis do
veículo por motivos
de segurança. Se
o subwoofer não
tiver uma fixação
correta, poderá ser
potencialmente
projetado em caso
de acidente. Esta
questão assume
uma importância
ainda maior se o
compartimento
estiver instalado
numa viatura com
acesso direto à
bagageira, numa
carrinha, num veículo
comercial ou num
monovolume.
7. Se forem
fornecidos cabos ou
cablagens, utilize-os
de forma adequada
conforme indicado
nestas instruções,
sem substituições
nem alterações aos
mesmos.
8. Se o kit ou
cablagem incluir um
fusível, este último
apenas deverá ser
substituído por outro
fusível com a mesma
classificação.
(CEI 60417-6044)
PT
LEZEN VOOR GEBRUIK!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek wordt gebruikt om de gebruiker
te laten weten dat er belangrijke instructies
volgen in de handleiding over het gebruik
en onderhoud van het apparaat.
1. Lees deze
instructies goed
door.
2. Bewaar deze
instructies goed.
3. Neem de
waarschuwingen ter
harte.
4. Volg alle instructies
zorgvuldig op.
5. Zet uw speakers
niet gedurende
langere tijd op
een hoog volume
om eventuele
gehoorschade te
voorkomen. Als u
gedurende langere
tijd naar de speakers
op hoog volume
luistert, kan dit uw
oren beschadigen en
gehoorproblemen
veroorzaken
(tijdelijke of
permanente
doofheid, oorsuizen,
tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren
langer dan een uur
blootstelt aan hard
geluid (meer dan 85
dB) kan uw gehoor
permanent worden
beschadigd.
6. Wanneer de
subwoofer in het
voertuig wordt
geïnstalleerd, zorg
er dan voor dat u
de subwoofer veilig
en stevig bevestigt.
Aangeraden wordt
de behuizing voor
de veiligheid aan
de vloer of aan
het chassis van
het voertuig te
bevestigen. Indien de
subwoofer niet goed
wordt bevestigd,
kan het gebeuren
dat deze door het
voertuig schiet bij
een ongeval. Dit is
nog meer van belang
als de subwoofer
in een hatchback,
stationwagen,
werkvoertuig of
bestelbus wordt
geïnstalleerd.
7. Als snoeren of
kabelbundels worden
meegeleverd,
gebruik ze dan op de
juiste manier zoals
vermeld in deze
gebruiksaanwijzing,
vervang ze niet
voor andere kabels
en breng geen
wijzigingen aan.
8. Als de set of de
kabelbundel een
zekering bevat, mag
de zekering alleen
door een zekering
van dezelfde
classificatie worden
vervangen.
(CEI 60417-6044)
NL
ABY PRZECZYTAĆ NAJPIERW!
WAŻNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA!
Wykrzyknik wpisany w trójkąt
równoramienny ma na celu ostrzeżenie
użytkownika o obecności w instrukcji
ważnych informacji, które dotyczą
eksploatacji i konserwacji urządzenia.
1. Przeczytaj
instrukcje.
2. Zachowaj
instrukcje.
3. Zwracaj uwagę na
ostrzeżenia.
4. Przestrzegaj
instrukcji.
5. Aby uniknąć
ewentualnych
uszkodzeń słuchu,
nie ustawiaj głośnika
na wysoki poziom
głośności przez
dłuższy czas.
Używanie głośnika
ustawionego na
wysoki poziom
głośności może
doprowadzić do
uszkodzenia słuchu
i wywołać jego
zaburzenia (głuchota
przejściowa lub
ostateczna, szum
lub dzwonienie w
uszach, przeczulica
słuchowa). Narażenie
słuchu na zbyt
wysoki poziom
głośności (powyżej
85 dB) przez
ponad godzinę
może skutkow
nieodwracalnym
uszkodzeniem słuchu.
6. Jeśli w pojeździe
zainstalowany
jest subwoofer,
należy solidnie go
przymocować.
Ze względów
bezpieczeństwa
zaleca się
przytwierdzenie
subwoera do
podłogi lub
podwozia pojazdu.
Jeżeli subwoofer nie
zostanie prawidłowo
przymocowany,
w razie wypadku
może zachować
się jak pocisk. Jest
to szczególnie
istotne w przypadku
montażu subwoofera
w pojeździe typu
hatchback, kombi,
van lub w pojeździe
dostawczym.
7. Jeśli dostarczone
są kable lub wiązki
przewodów, należy
użyć ich zgodnie z
niniejszą instrukcją,
nie zastępując ich ani
nie przerabiając.
8. Jeśli zestaw lub
wiązka przewodów
zawiera bezpiecznik,
można go
zastąpić wyłącznie
bezpiecznikiem o
takiej samej wartości
progowej.
(CEI 60417-6044)
PL
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ДО !
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Восклицательный знак, заключенный в
равнобедренный треугольник, указывает
на важные инструкции по эксплуатации и
обслуживанию устройства.
1. Ознакомьтесь
с данными
инструкциями.
2. Сохраните данные
инструкции.
3. Обратите
внимание на все
предупреждения.
4. Соблюдайте все
инструкции.
5. Во избежание
возможного
повреждения
органов слуха не
следует использовать
акустическую систему
с установленным
высоким уровнем
громкости в течение
длительного времени.
Использование
акустической
системы с высоким
уровнем громкости
может привести к
повреждению органов
слуха и вызвать
различные нарушения
слуха (временную или
постоянную глухоту,
шум в ушах, звон в
ушах, гиперакузию).
Чрезмерное
воздействие шума на
органы слуха (уровень
звука выше 85 дБ),
длящееся более одного
часа, может привести
к необратимому
нарушению слуха.
6. При установке
сабвуфера в
автомобиле крайне
важно обеспечить
его защиту, надежно
зафиксировав изделие.
В целях безопасности
рекомендуется
фиксировать корпус
изделия к полу или
корпусу транспортного
средства. В случае
дорожно-транспортного
происшествия изделие,
не закрепленное
должным образом,
является источником
серьезной опасности.
Особенно важно
надежно закрепить
изделие в случае его
установки в салоне
хэтчбека, универсала,
микроавтобуса или
фургона.
7. В случае если в
комплект поставки
включены шнуры или
пучки кабелей, их
следует использовать
надлежащим образом
в соответствии
с настоящими
инструкциями, не
допуская их замены
или модификации.
8. В случае если
пучки кабелей
поставлены вместе
с предохранителем,
его допускается
заменять только
предохранителем того
же диаметра.
(CEI 60417-6044)
RU
반드시 읽을 것!
중요 안전 지침!
정삼각형 안에 들어 있는 느낌표는 사용설명서
언급되고 장치의 실행 유지보수와 관련
중요 지침이 있음을 사용자에게 알리는
입니다.
1. 이 지침들을
읽을 것.
2. 이 지침들을
보관할 것.
3. 경고들에 주의할 것.
4. 모든 지침을
준수할 것.
5. 청각 기능 손상을
피하기 위해, 장시간
큰 음량으로 듣지
마십시오. 큰 출력을
가진 스피커 소리는
청취자의 귀에 손상을
주어 청각 기능 장애를
유발할 수 있습니다
(일시적 또는 영구적
청력 손실, 귀에서
윙윙거리는 소리가
들림, 이명감, 청각
과민증). 1시간 이상
과도한 음량(85 dB
초과)에 귀를 노출하면
영구적 청력 손상을
입을 수 있습니다.
6. 서브우퍼를 차량
내에 설치할 때는
가장 먼저 박스를
고정해두어야 합니다.
안전을 위해 박스를
차량의 바닥 또는
섀시에 고정하는 것이
좋습니다. 서브우퍼를
올바르게 고정하지
않으면 사고가 났을
때 발사체로 작용할
가능성이 있습니다. 이
문제는 박스를 해치백,
브레이크, 유틸리티
차량 또는 밴 내에
설치할 경우 반드시
고려해야 합니다.
7. 전선 또는 하네스가
제공되는 경우, 다른
것으로 대체하거나
변조하지 말고 본
설명서에 명시된
적합한 방법을
사용하십시오.
8. 키트 또는 하네스에
퓨즈가 포함되어 있는
경우, 이 퓨즈는 동일한
직경을 가진 퓨즈로만
교체할 수 있습니ㅏ.
(CEI 60417-6044)
KO
请先阅读!
重要安全说明!
等边三角形内的感叹号旨在提醒用户注意说明书中出现的与
本机操作和维护相关的重要指示。
1. 阅读本指南。
2. 妥善保管本指南。
3. 注意警告。
4. 一切按照指示进行操作。
5. 为了避免可能产生的听力
损伤,请勿长时间在高音量
使用扬声器。收听高功率扬
声器会损害用户耳朵并引起
听力受损(临时或永久性耳
聋、耳鸣、听觉过敏)。将
耳朵暴露于高音量(85分贝
以上)一小时以上会导致不
可逆的听力损伤。
6. 若在车内安装低音扬声
器,必须将其牢固地固定以
确保安全。基于安全考虑,
建议您将外壳安装在车辆的
地板或底盘上。如超低音扬
声器未正确固定,发生事故
时可能成为潜在的抛射体。
如音箱安装在掀背车、旅行
车、多用途车或面包车中,
这一点应尤为注意。
7. 如本机随附电缆线或线
束,请按照本说明书正确使
用,切勿将其替换或改动。
8. 如果套件或线束中包含保
险丝,则只能以相同规格的
保险丝进行更换。
(CEI 60417-6044)
ZH
产品中有害物质的名称及含量Hazardous Substances Table
(Parts name)
有害物质 (Hazardous Substances)
Pb
Hg
Cd 六价铬
Cr (VI) 多溴联
苯PBB
多溴二
PBDE
motor O O O O O O
basket O O O O O O
spider O O O O O O
voice-coil O O O O O O
coil O O O O O O
leadwire O O O O O O
terminal O O O O O O
cone O O O O O O
screw O O O O O O
dust cap O O O O O O
本表依据SJ/T11364的规定编制
O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26752 规定的
限量要求以下。
X: 标示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规
定的限量要求。
(企业可在此处, 根据实际情况对上表中打”X”的技术原因进一步说明)
はじめにお読みください!
安全に関する重要な指示です!
正三角形内に表示された感嘆符は、機器の利用
やメンテナンスに関して説明書内に記載された
重要な指示が存在することをユーザーに警告す
るためのものです。
1. これらの説明書をお
読みください。
2. これらの説明書を保
管してください。
3. 警告を考慮に入れて
ください。
4. すべての指示に従っ
てください。
5. 聴覚の損傷を回避す
るため、長時間高レベ
ルの音量でスピーカー
を使用しないでくださ
い。高出力でスピーカ
ーを聴くと、ユーザ
ーの耳を損傷し、聴覚
障害(一時的または決
定的な難聴、耳鳴り、
聴覚過敏)を引き起こ
す可能性があります。
過剰な音量(85 dB以
上)に1時間以上耳を
さらすと、不可逆的に
聴覚を損傷する可能性
があります。
6. サブウーファーを車
内に設置する際、キャ
ビネットをしっかり固
定することが非常に重
要です。安全のため、
キャビネットを車の
フロアまたはシャシに
固定することをお勧め
します。サブウーファ
ーが正しく固定されて
いない場合、事故が起
きた際に飛び出てしま
う可能性があります。
これは特に、リヤハッ
チ車、ステーションワ
ゴン、事業用車または
ワンボックスワゴンに
キャビネットが固定さ
れている場合に重要で
す。
7. コードやハーネスが
提供されている場合
は、それらを置き換え
たり他のものと変更し
たりせずに、この説明
書に記載されていると
おりに適切に使用して
ください。
8. キットまたはハーネ
スにヒューズが含まれ
る場合、ヒューズは同
じ定格のヒューズとの
み交換できます。
(CEI 60417-6044)
JP
(CEI 60417-6044)
AR 
   




7




8



6

















1
2
3

4
5












85



16
SLATEFIBER
Manuel d’utilisation / User manual
210517_EFFICIENCE_VUES_NOTICE
1
2
210517_PS165SF_VUES_NOTICE
PC 165 SF
PS 165 SF
17
SLATEFIBER
Manuel d’utilisation / User manual
3
4
PS 165 SF
1 2
3
18
SLATEFIBER
Manuel d’utilisation / User manual
Amplifier/amplificateur
Amplifier/amplificateur W : Woofer
T : Tweeter
In : Input/Entrée
5
6
PS 165 SF
19
SLATEFIBER
Manuel d’utilisation / User manual
A
A
7
8
tweeter level/niveau tweeter
20
SLATEFIBER
Spécifications / Specifications
PC 165 SF PS 165 SF
Type Kit coaxial 2 voies Kit 2 voies séparées
Woofer 165 mm 165 mm
Profondeur 70 mm 70 mm
Membrane Slatefiber Slatefiber
Puissance max. 160 W 160 W
Puissance nom. 80 W RMS 80 W RMS
Sensibilité (2,83 V/1 m) 91 dB 91 dB
Réponse en fréquence 60 Hz - 21 kHz 60 Hz - 21 kHz
Impédance 4 Ω
4 Ω
Diamètre bobine 25 mm 25 mm
Moteur Ferrite Ferrite
Suspension Butyle Butyle
Tweeter Aluminium/Magnesium à dôme inversé
Filtre Intégré Filtres woofer/tweeter
indépendants
PC 165 SF PS 165 SF
Type 2-way coaxial kit 2-way component kit
Woofer 165mm 165mm
Depth 70mm 70mm
Cone Slatefiber Slatefiber
Maximum power 160W 160W
Nominal power 80W RMS 80W RMS
Sensitivity (2.83V/1m) 91dB 91dB
Frequency response 60Hz - 21kHz 60Hz - 21kHz
Impedance 4 Ω 4 Ω
Voice-coil diameter 25mm 25mm
Magnet Ferrite Ferrite
Suspension Butyl Butyl
Aluminium/Magnesium inverted dome tweeter
Crossover Integrated
Independent
woofer/tweeter
crossovers
/