Nikon AF NIKKOR, 1929 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF レンズの使用説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、レンズの機能、使用方法、安全上の注意、そして様々なカメラボディとの互換性に関する情報が詳しく記載されています。どんなことでもお気軽にご質問ください!
  • マクロ撮影するにはどうすればよいですか?
    このレンズはどのカメラと互換性がありますか?
    ファインダースクリーンの選択について教えてください。
    露出補正について説明してください。
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF Zoom-Nikkor 2485 mm
f/2.8
4D IF bewiesen haben, und wir hoffen, daß Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem neuen
Objektiv haben werden. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die
entsprechenden Abschnitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung
für späteres Nachschlagen griffbereit auf.
Hauptmerkmale
Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF); manuelle
Schärfeneinstellung mit allen Nikon-Spiegelreflexkameras.
Dank des Innenfokussiersystems (IF) keinerlei Änderung der Objektivlänge von unendlich bis zur kürzesten
Aufnahmedistanz von 0,5 m. In der Makroeinstellung sind Aufnahmedistanzen bis 0,21 m bei einem
größtmöglichen Abbildungsverhältnis von 1:2 möglich. Hervorragende Bildqualität dank einer asphärische
Linse. Ein 9-blättrige Objektivverschluß sorgt für natürlich unscharfen Hintergrund sowohl bei Weitwinkel- als
auch Teleeinstellungen. Das Fokussieren bei Makroeinstellung ist innerhalb eines Brennweitenbereichs von
35–85 mm möglich.
Für noch genauere Belichtungsregelung wird die Distanz zum Aufnahmeobjekt vom Objektiv an die Kamera
übermittelt, so daß 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzen mit entsprechend geeigneten
Nikon-Kameras und Nikon-Speedlights möglich ist.
Achtung!
Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte beschädigen könnte:
Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11 (stattdessen PK-11A verwenden), Automatikring BR-4 (stattdessen BR-6
mit BR-2A verwenden) und Zwischenring K1. Anderes Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit
gewissen Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen
Bedienungsanleitung.
Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet.
In der Telestellung kann es zu leichter Vignettierung kommen, wenn der Makroschalter auf MACRO
(mit Abbildungsverhätnis von ca. 1:2) steht.
Fokussieren, Zoomen und Tiefenschärfe
Mit Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF) wählen Sie zunächst durch Drehen des Zoomrings den gewünschten
Bildausschnitt, bevor Sie die automatisch Schärfeneinstellung aktivieren. Bei manueller Schärfeneinstellung spielt
die Brennweiteneinstellung keine Rolle, gestaltet sich bei langen Brennweiten jedoch einfacher, weil dann das Bild
größer und die Schärfentiefe geringer ist. Wenn Ihre Kamera über einen Schärfentiefenknopf oder –hebel verfügt,
können Sie die Schärfentiefe im Sucher betrachten.
Aufgrund der optischen Eigenschaften des Objektivs ergibt sich eine geringfügige Änderung der Brennweite
während des Zoomens bei Nahaufnahmen. Fokussieren Sie deshalb nach dem Zoomen nach, wenn der
Fokussierwähler der Kamera nicht auf C (Continuous Servo AF) steht.
Makroeinstellung (Abb. A)
Der normale Schärfenbereich geht von unendlich () bis 0,5 m. Bei Einstellen des Makroschalters auf MACRO
sind Aufnahmedistanzen bis 0,21 m möglich. Das Fokussieren bei Makroeinstellung ist innerhalb eines
Brennweitenbereichs von 35–85 mm möglich. Der Makrobereich wird anhand einer orangeroten Linie auf dem
Objektivtubus angezeigt. Das größtmögliche Abbildungsverhältnis ergibt sich bei 35 mm Brennweite und beträgt
dann 1:3,6; bei 85 mm ist es 1:2.
Bevor Sie den Makroschalter wieder auf NORMAL zurückstellen, sorgen Sie dafür, daß der Fokussierring zwischen
unendlich () bis 0,5 m eingestellt ist.
Empfohlene Einstellscheiben (Tabelle 1)
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder
Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen sind aufgelistet.
Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. B)
Für Programm- und Blendenautomatik muß der Blendenring auf kleinster Öffnung (22) verriegelt werden.
1. Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 22 dem Blendenindex gegenübersteht.
2. Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß die beiden orangefarbenen Punkte
aufeinander ausgerichtet sind.
Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.
Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes (Abb. C)
Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 24 mm auf 85 mm verringert sich die Anfangsöffnung um
ca. 1 Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatisch aus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem
Nikon Blitzgerät ist keine Korrektur erforderlich. Eine geringe Korrektur kann jedoch an der Nah- bzw. Ferngrenze
der Blitzreichweite erforderlich werden.
Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers oder bei Aufnahmen im Computer-Blitzbetrieb wählen Sie den
Blendenindex nach der jeweils eingestellten Brennweite: Der Blendenindex (Linie) gilt für 24 mm, der Punkt für
85 mm. Am Blendenindex (Linie) ist der Blendenring bei jeder Blendenstufe mit Rastungen versehen. Für
Brennweiten zwischen den beiden Extremen verwenden Sie eine Mittelstellung zwischen beiden Blendenindizes.
Zur Bestimmung der korrekten Blende siehe Abb. C–Zusammenhang zwischen Brennweite und größter Öffnung.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Überprüfen Sie vor der Blitzaufnahme Brennweite und Aufnahmeentfernung. um Vignettierung zu vermeiden.
Verwenden der Bajonett-Gegenlichtblende HB-25
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie den Gegenlichtblende-Anbringindex ( ) an der Gegenlichtblende mit dem Gegenlichtblende-
Montageindex am Objektiv aus, und drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn (von der
Kameraseite aus gesehen), bis sie einrastet.
Stellen Sie sicher, dass der Gegenlichtblende-Montageindex und der Gegenlichtblende-Einstellindex
() aneinander ausgerichtet sind.
Wurde die Gegenlichtblende nicht korrekt angebracht, können Randabschattungen auftreten.
Zum Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende halten Sie diese an ihrer Basis, nicht am
Außenrand fest.
Soll die Gegenlichtblende verstaut werden, bringen Sie diese in Umkehrstellung an.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Halten Sie die Gegenlichtblende an ihrer Basis fest (nicht an der Außenkante) und lösen Sie sie durch
Drehen im Uhrzeigersinn (von der Kameraseite aus gesehen).
Pflege des Objektivs
Reinigen Sie die Linsenoberfläche mit einem leicht mit Linsenreiniger angefeuchteten weichen, sauberen
Baumwolltuch oder Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer größer werdenden Kreisbewegung von
innen nach außen.
Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen,
Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegenlichtblende
wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.
Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie
das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten zurück!
Technische Daten
Objektivtyp: AF Zoom-Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett
Brennweite: 24–85 mm
Maximale Blendenöffnung: f/2,8–4
Optischer Aufbau: 15 Linsen in 11 Gruppen (2 asphärische Linsenelemente)
Bildwinkel: 84°–28˚30’ [61° – 18˚50’ bei Nikon-Digitalkameras
(Nikon DX-Format); 71˚– 23˚ bei IX240-Kameras]
Brennweitenskala: 24, 28, 35, 50, 70, 85mm
Entfernungsdaten: Werden an Kameras übertragen
Zoomen: Manuell über separaten Zoomring
Schärfeneinstellung: Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System; manuell über separaten
Fokussierring
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 0,5 m bis unendlich ();
Makroschalter in Stellung MACRO bis ca. 0,21 m
Max. Abbildungsverhältnis: 1:16,7 (bei 24 mm) bis 1:5,9 (bei 85 mm) (Normal)
1:3,6 (bei 35 mm) bis 1:2 (bei 85 mm) (Makro)
Makrofokussierung: Bei Umschalten des Makroschalters
Infrarotkompensationsindex: Nur für 24-mm-Einstellung vorgesehen
Blendenskala: f/2,8–f/22, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala für
Blendendirekteinspiegelung
Verriegelung für kleinste
Blende: Vorhanden
Blendenart: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit AI-Blendenkupplung oder CPU-
Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen Kameras
Befestigungsgröße: 72 mm (P = 0,75mm)
Abmessungen: ca. 78,5 mm Durchm. x 82,5 mm Länge bis Flansch;
Gesamtlänge ca. 93,5mm
Gewicht: ca. 545 g
Kamera Verwendbare Brennweite / Aufnahmedistanz
Serie F55
35 mm / 1,5 m oder mehr
50 mm / 1,0 m oder mehr
Serie F65, Serie F50, F-601
50 mm / 1,0 m oder mehr
70 mm oder länger / 0,7 m oder mehr
Serie F60
50 mm / 0,7 m oder mehr
70 mm oder länger / 0,6 m oder mehr
Serie F70
28 mm / 1,5 m oder mehr
Serie F75
35 mm / 0,8 m oder mehr
Serie F80
28 mm / 1,0 m oder mehr
Pronea 600i
24 mm / 2,5 m oder mehr
28 mm / 1,0 m oder mehr
35 mm / 0,7 m oder mehr
Pronea S
50 mm / 2,0 m oder mehr
70 mm oder länger / 1,0 m oder mehr
You are now the proud owner of the AF Zoom-Nikkor 24
85mm f/2.8
4D IF, a lens that will provide
you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read these
instructions and the notes on safety operations in your camera’s instruction manual. Also, keep this
manual handy for future reference.
Major features
Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF); manual focus possible with
all Nikon SLRs.
Thanks to its internal focusing (IF) system, there is no change in the overall length of the lens from infinity to its
closest focusing distance of 0.5m (1.6 ft.). In the macro range, this range extends to approx. 0.21m (0.7 ft.) with
a maximum reproduction ratio of 1:2. In addition, outstanding image quality is provided through the use of an
aspherical lens element, while a 9-bladed diaphragm creates a naturally blurred background when using either
wide apertures and/or telephoto zoom settings. Macro focusing is possible within the 35–85mm range.
For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the camera
body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with appropriate Nikon cameras
and Speedlights.
Important!
Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
Do not attach the following accessories to this lens, as they might damage the CPU contacts: Auto Extension
Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), Auto Ring BR-4 (use BR-6 with BR-2A) and K1 Ring. Other accessories may
not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to instruction manual for
each product.
This lens is not compatible with a Nikon F3AF camera when the AF Finder DX-1 is attached.
At a telephoto setting, slight vignetting may occur when shooting subjects with the macro switch set to MACRO
(at a reproduction ratio of approx. 1:2).
Focusing, zooming and depth of field
With Nikon autofocus cameras (except the F3AF), first turn the zoom ring until the desired composition is framed
in the viewfinder before performing autofocus. For manual focus, focusing is possible at any focal length, but is
easier at longer focal lengths, because the image is larger and depth of field is shallower. If your camera has a
depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the
camera viewfinder.
Due to the optical characteristics of this lens, the focused distance varies as the focal length changes when taking
close up pictures. Therefore, perform autofocus or manual focus after zooming in or out using an autofocus mode
other than in C (Continuous Servo AF).
Macro focusing (Fig. A)
Normal focus extends from infinity () to 0.5m (1.6 ft.). When the macro switch is set to MACRO, the lens will
focus down to approx. 0.21m (0.7 ft.). Macro focusing is possible within the 35–85mm range. The macro range is
indicated by an orange line on the lens barrel. A maximum reproduction ratio of approximately 1:3.6 is obtained at
the 35mm setting, while a reproduction ratio of 1:2 is possible at 85mm.
When moving the macro switch back to NORMAL, make sure the focus ring is set between infinity () and
0.5m (1.6 ft.).
Recommended focusing screens (Table 1)
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any type of lens or
picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the table.
Minimum aperture lock (Fig. B)
For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock
the lens aperture at f/22.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22) by aligning it with the aperture index.
2. Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned.
To release the lock, slide the lever in the opposite direction.
Variable aperture/two aperture indexes (Fig. C)
Zooming the lens from 24mm to 85mm decreases the maximum aperture approx. 1 f/stop. For cameras with TTL
metering, there is no need to adjust the aperture. Likewise, for TTL auto flash photography with Nikon
Speedlights, no adjustment is required. However, when the flash-to-subject distance approaches either the near or
far limit of the automatic shooting range, the aperture may need to be adjusted slightly.
When using a separate exposure meter or taking photographs in the non-TTL flash mode, select the appropriate
aperture index according to the focal length setting in the following way: The aperture index (line) is used for the
24mm focal length setting and the dot for the 85mm setting. Click stops are provided at the aperture index (line)
for each aperture setting. For zoom settings between 24 and 85mm, align the aperture ring between the two
indexes to obtain the best overall exposure. To determine the correct aperture, refer to Fig. C–Relationship
between focal length and maximum aperture.
Taking flash pictures with cameras having built-in flash
Check the focal length and shooting distance before taking flash pictures to prevent vignetting.
* Sold exclusively in the U.S.A.
Using bayonet hood HB-25
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index ( ) on the hood with the lens hood mounting index on the lens,
and turn the hood counterclockwise (as viewed from the camera side) until it click stops.
Make sure that the lens hood mounting index aligns with the lens hood setting index ( ).
If the lens hood is not correctly attached, vignetting can occur.
To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base rather than its outer edge.
To store the lens hood, attach it in the reverse position.
Detaching the hood
While holding its base rather than its edge, turn the hood clockwise (as viewed from the camera side) to
detach.
Lens care
To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens cleaner. Wipe
in a circular motion from the center outward.
Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health
problems.
To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps protect the
front of the lens.
•When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps.
•When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens
away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively
hot place.
Specifications
Type of lens: D-type AF Zoom-Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount
Focal length: 24mm–85mm
Maximum aperture: f/2.8–4
Lens construction: 15 elements in 11 groups (2 aspherical lens elements)
Picture angle: 84˚–28˚30’ [61˚– 18˚50’ with Nikon digital cameras (Nikon DX format);
71˚ – 23˚ with IX240 system cameras]
Focal length scale: 24, 28, 35, 50, 70, 85mm
Distance information: Output to camera body
Zoom control: Manually via separate zoom ring
Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system; manually via separate focus ring
Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.5m (2 ft.) to infinity (); macro focusing
down to approx. 0.21m (0.7 ft.) possible with macro switch set to MACRO
Max. reproduction ratio: 1:16.7 (at 24mm) – 1:5.9 (at 85mm) (normal),
1:3.6 (at 35mm) – 1:2 (at 85mm) (macro)
Macro focusing: Selected with Macro switch
Infrared compensation index: Provided for 24mm setting only
Aperture scale: f/2.8 – f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales
Minimum aperture lock: Provided
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement: Via full-aperture method with AI camera or cameras with CPU interface
system; via stop-down method with other cameras
Attachment size: 72mm (P = 0.75mm)
Dimensions: Approx. 78.5mm dia. x 82.5mm extension from the camera’s lens mounting
flange; overall length is approx. 93.5mm
Weight: Approx. 545g (19.2 oz)
English Deutsch
Sonderzubehör
Einschraubfilter 72mmø Telekonverter TC-201, TC-14A Objektivbeutel CL-S2
Optional accessories
72mm screw-in filters Teleconverters TC-201, TC-14A Flexible lens pouch CL-S2
Screen Einstellscheibe Verre Pantalla Schermo / /
Camera
Kamera
Appareil
Cámara
Fotocamera
F5+DP-30
(+0.5)
G1/G2
G3/G4
H1/H2
H3/H4
BCDE
EC-B
EC-E
FJKLMPRU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
(+0.5)
F6
S/T
Table 1 Recommended Focusing Screens
Tabelle 1 Empfohlenen Einstellscheiben
Tableau 1 Ecran de mise au point recommandés
Tabla 1 Pantallas de enfoque recomendadas
Tabella 1 Schermi di messa a fuoco raccomandati
Excellent focusing
Acceptable focusing
The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on
film. Focus on the surrounding matte area
Not available.
() Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering
only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom
Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV
steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be
selected even when the required compensation value is “0” (no compensation
required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera
body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation
Dial for the focusing screen.
See instruction manual of the camera body for more details.
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both
macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has
different applications than other screens.
When using the B/B2/B3, E/E2/E3 and K/K2/K3 focusing screens in cameras other
than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.
Hervorragende Scharfeinstellung
: Brauchbare Scharfeinstellung.
Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht
unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf.
Nicht möglich
Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl
von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des
LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei
Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen,
wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur
Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-
Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für
Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt
werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer
Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den
obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.
Mise au point excellente
: Mise au point passable
L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue
sur la pellicule. La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie
entourant le cercle central du verre de visée.
Non disponible
( ) Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée
centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.:
autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de
-2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de
type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de
correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5,
compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les
appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de
l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la
macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il
a des applications diffèrentes de celles des autres verres.
Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres
que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada
en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
No existe
( ) Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición
ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla”
en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV
a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de
compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara
F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la
cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su
aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras
distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B,
E y K.
Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco
sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto.
Non disponibile.
( ) Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6:
Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli
di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario
selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è
pari a “0” (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5,
compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della
fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il
quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato
per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso
presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da
quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K.
Camera Usable focal length / shooting distance
F55-Series/N55-Series*
35mm / 1.5m or greater
50mm / 1.0m or greater
F65-Series/N65-Series*
50mm / 1.0m or greater
70mm or longer / 0.7m or greater
F50-Series/N50*, F-601/N6006*
F60-Series/N60*
50mm / 0.7m or greater
70mm or longer / 0.6m or greater
F70-Series/N70*
28mm / 1.5m or greater
F75-Series /N75-Series*
35mm / 0.8m or greater
F80-Series/N80-Series*
28mm / 1.0m or greater
Pronea 600i/6i*
24mm / 2.5m or greater
28mm / 1.0m or greater
35mm / 0.7m or greater
Pronea S
50mm / 2.0m or greater
70mm or longer / 1.0m or greater
AF Zoom-Nikkor
24-85mm
f
/
2.8-4D IF
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
Printed in Japan TT5A02000901(K480)80
8MNJA774-05
No reproduction in any form of this manual,
in whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
J
p
En
De
Fr
Es
It
Ck
Ch
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer 72mm-Frontobjektivdeckel
Objektivrückdeckel LF-1
Bajonett-Gegenlichtblende HB-25
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 72 mm
Bouchon arrière LF-1
Pare-soleil baïonnette HB-25
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 72 mm
Tapa trasera de objetivo LF-1
Parasol de bayoneta HB-25
Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 72mm dia.
Tappo posteriore LF-1
Paraluce a baionetta HB-25
Standard accessories
72mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
Bayonet hood HB-25
Fig. A Macro switch
Abb. A Makroschalter
Fig. A Commande macro
Fig. A Interruptor macro
Fig. A Interruttore macro
Fig. B Minimum aperture lock lever
Abb. B Verriegelung für kleinste Blende
Fig. B Levier de verrouillage
d'ouverture minimale
Fig. B Palanca de bloqueo de apertura mínima
Fig. B Leva di blocco al diaframma minimo
1
Aperture indexing post
Anschlag für Blendenkupplung
Douille d’indexation d’ouverture
Poste de índice de apertura
Perno per misurazione dell’apertura
2
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Contactos CPU
Contatti CPU
3
Meter coupling ridge
Steuerkurve
Index de couplage du posemètre
Protuberancia de acoplamiento
al exposímetro
Indice di accoppiamento dell’esposimetro
4
Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Anillo de aberturas
Anello di apertura
5
Aperture index/Mounting index (line)
Blendenindex/Objektivindex (Linie)
Index d’ouverture/index de
montage (ligne)
Indice de aberturas/índice
de monturas (línea)
Indice delle aperture/Indice
di montaggio (linea)
6
Zoom ring
Zoomring
Bague de zoom
Anillo de zoom
Anello dello zoom
7
Macro switch
Makroschalter
Commande macro
Interruptor macro
Interruttore macro
8
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle des distances focales
Escala de distancias focales
Scala della lunghezza focale
9
Distance/focal length index line
Entfernungs/Brennweiten-Indexlinie
Ligne de repère des distances/
des distances focales
Línea indicadora de distancia/
distancia focal
Contrassegno distanza/lunghezza focale
!
Infrared compensation index (at 24mm)
Infrarot-Kompensationsindex (bei 24mm)
Repère de mise au point
en infrarouge (à 24mm)
Indicador de enfoque infrarrojo(a 24mm)
Indice di compensazione
per infrarossi (a 24mm)
"
Shooting distance scale
Aufnahmedistanzskala
Echelle des distances
Escala de distancias de la toma
Scala delle distanze di ripresa
#
Focus ring
Entfernungseinstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco
$
Lens hood mounting index (x2)
Gegenlichtblende-Montageindex (x2)
Index de montage du pare-soleil (x2)
Indice de montura de la visera
del objetivo (x2)
Indice di montaggio del paraluce (x2)
%
Lens hood attachment index (x2)
Gegenlichtblende-Anbringindex (x2)
Index de fixation du pare-soleil (x2)
Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo (x2)
Indice de collegamento del paraluce (x2)
&
Lens hood
Gegenlichtblende
Pare-soleil
Visera del objetivo
Paraluce
(
Minimum aperture signal post
(EE servo coupling post)
Signalstift für kleinste Blende
(Kupplungsstift für automatische
Blendensteuerung)
Levier de signal d’ouverture minimale
(levier de servo couplage EE)
Borne de señal de abertura mínima
(Borne de acoplador EE)
Attacco di segnale di apertura minima
(attacco per accoppiamento EE servo)
)
Aperture-direct-readout scale
Skala für Blendendirekteinspiegelung
Echelle de lecture directe de l’ouverture
Escala de lectura directa de apertura
Scala di lettura diretta delle aperture
~
Aperture scale
Blendenskala
Echelle des ouvertures
Escala de apertura
Scala delle aperture
+
Minimum aperture lock lever
Verriegelung für kleinste Blende
Levier de verrouillage
d’ouverture minimale
Palanca de fijación de apertura mínima
Leva di blocco di apertura minima
,
Macro shooting range (orange line)
Makroaufnahmebereich (orangerote Linie)
Plage de prise de vue macro (ligne orange)
Gama de tomas macro (línea naranja)
Gamma di ripresa in macro
(linea arancione)
-
Lens hood setting index
Gegenlichtblende-Einstellindex
Index de réglage du pare-soleil
Indice de ajuste de la visera del objetivo
Indice di regolazione del paraluce
3524
F4
2.8
70
85mm
3.7
3.2
28 50
2.9
Maximum aperture
Größte Öffnung
Ouverture maximum
Abertura máxima
Apertura massima
Fig. C Relationship between focal length
and maximum aperture
Abb. C Zusammenhang zwischen Brennweite
und größter Öffnung
Fig. C Relation entre la distance focale
et l'ouverture maximale
Fig. C Relación entre la distancia focal
y la abertura máxima
Fig. C Rapporto tra lunghezza focale
e apertura massima
Distancia focal
Lunghezza focale
Brennweite
Distance focale
Focal length
/