Sanus ELM302 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com
(6901-170203 <01>)
ELM302
EN
Thank you for choosing Sanus Systems accessories. The ELM302 Cable Tunnel
is designed to cover conspicuous television and component cables and can be
cut and painted to desired size and color.
FR
Merci d'avoir choisi des accessoires Sanus Systems. Le cache-câbles ELM301
a été conçu pour couvrir les câbles de téléviseur trop en évidence et peut être
coupé et peint pour obtenir la taille et la couleur souhaitées.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für Zubehör von Sanus Systems entschieden
haben. Der ELM301 Kabeltunnel wurde zur Abdeckung unschöner
Fernseh- und anderer Kabel entworfen und kann auf die gewünschte Größe
zurechtgeschnitten und in der gewünschten Farbe gestrichen werden.
ES
Gracias por elegir los accesorios de Sanus Systems. El organizador de cables
ELM301 está diseñado para ocultar los cables de TV y otros accesorios que
quedan a la vista; puede cortarse al tamaño deseado y pintarse del color que se
prefiera.
PT
Obrigado por escolher acessórios da Sanus Systems. A conduta de cabos
ELM301 destina-se a cobrir cabos expostos de televisão e de componentes e
pode ser cortada e pintada na cor e tamanho desejados.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van accessoires van Sanus Systems. De
ELM301 kabeltunnel is ontworpen voor het bedekken van lelijke televisie- en
componentkabels en kan op de gewenste lengte worden geknipt en worden
geschilderd in elke gewenste kleur.
IT
Grazie per aver scelto gli accessori Sanus Systems. Il passacavi ELM301
è stato progettato per nascondere i cavi inestetici del televisore e degli altri
componenti e può essere tagliato e verniciato secondo le dimensioni ed il colore
desiderati.
EL
ΕυχαριστούμεπουεπιλέξατεεξαρτήματατηςSanusSystems.Τοκανάλι
καλωδίωνELM301έχεισχεδιαστείγιατηνκάλυψηεμφανώνκαλωδίων
τηλεόρασηςκαιπεριφερειακώνσυσκευώνκαιμπορείνακοπείκαιναβαφτεί
στοεπιθυμητόμέγεθοςκαιχρώμα.
NO
Takk for at du har valgt tilbehør fra Sanus Systems. ELM301 kabeltunnel er
konstruert for å skjule TV- og komponentkabler, og den kan kuttes og males til
ønsket størrelse og farge.
DA
Tak, fordi du valgte tilbehør fra Sanus Systems. Kabelskjuleren ELM301 er
beregnet til at dække synlige tv- og komponentkabler, og den kan beskæres til
den ønskede størrelse og males i den ønskede farve.
SV
Tack för att du väljer tillbehör från Sanus Systems. ELM301 Cable Tunnel är
utformad för att dölja iögonfallande tv- och komponentsladdar och kan kapas
och målas till önskad storlek och färg.
RU
БлагодаримВасзавыбораксессуаровSanusSystems.Кабельныйтуннель
ELM301предназначендлятого,чтобыскрытьтелевизионныеидругие
провода;егоможнообрезатьиперекраситьвсоответствиисвашими
предпочтениями.
PL
DziękujemyzawybranieakcesoriówfirmySanusSystems.Listwykablowe
ELM301pozwalająukryćprzewodyłączącetelewizorzinnymiurządzeniami.
Możnajedowolnieprzycinać,atakżemalowaćnadowolnykolor.
CS
DěkujemevámzazakoupenípříslušenstvíSanusSystems.Kanálprokabely
ELM301jeurčenkzakrytíviditelnýchkabelůtelevizorůadalšíchzařízeníalze
jejnařezatanabarvitprodosaženípožadovanévelikostiabarvy.
TR
SanusSystemsaksesuarlarınıseçtiğiniziçinteşekkürederiz.ELM301Kablo
Tüneli,ortalıktakitelevizyonvebileşenkablolarınıkapatmakiçintasarlanmıştır;
istenen boyutta kesilebilir ve istenen renge boyanabilir.
JP
SanusSystemsアクセサリーをご購入いただき、ありがとうござ
いました。ELM301配線カバーは、人目につくテレビやコンポの配
線を覆うように設計されており、任意のサイズに切断したり、色
を塗ったりすることができます。
MD
感谢您选择SanusSystems附件。ELM301缆道用于遮盖外露的电视
和元件的线缆,可剪切为需要的尺寸、涂成需要的颜色。
6901-170203 <01>
PL
UWAGA: Niewykorzystujtegoproduktudocelówinnychniżwyraźnie
określoneprzezfirmęSanusSystems.Nieprawidłowainstalacjamoże
spowodowaćzniszczeniemienialubobrażeniaciała.Jeśliponiższe
wskazówkiniesązrozumiałelubmaszwątpliwościcodobezpieczeństwa
instalacji,skontaktujsięzdziałemobsługiklientafirmySanusSystemslub
wezwijwykwalifikowanegowykonawcę.FirmaSanusSystemsnieponosi
odpowiedzialnościzaszkodyiobrażeniabędącewynikiemnieprawidłowego
mocowania,montażuczyużytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produktzawieramałeelementy,któregrożązadławieniem
wraziepołknięcia.Przechowujjepozazasięgiemmałychdzieci!
CS
POZOR: Používejtetentovýrobekvýhradněproúčelvýslovněstanovený
výrobcemSanusSystems.Nesprávnáinstalacemůževéstkpoškození
majetkunebozraněníosob.Pokudtěmtopokynůmnerozumítenebomáte
jakékolipochybnostiohledněbezpečnostiinstalace,kontaktujteoddělení
služebzákazníkůmspolečnostiSanusSystemsnebozavolejtekvalifikovaného
odborníka.SpolečnostSanusSystemsneodpovídázapoškozenínebozranění
způsobenánesprávnouinstalací,montážínebopoužitím.
VAROVÁNÍ: Tentovýrobekobsahujemaléčásti,kterémohouvpřípadě
spolknutípředstavovatrizikozadušení.Tytočástiukládejtemimodosahmalých
dětí!
TR
DİKKAT: BuürünüSanusSistemleritarafındanaçıkçabelirtilmeyenbir
amaçiçinkullanmayın.Hatalıkurulumkişiselyaralanmayayadacihazınızın
zarargörmesinenedenolabilir.Butalimatlarıanlamadıysanızyadakurulumun
düzgünbirşekildeyapıldığındanemindeğilsenizSanusSistemleriMüşteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalıkurulum,tertibatyadakullanımdandolayımeydanagelenhasarveya
yaralanmalardanhiçbirşekildesorumludeğildir.
UYARI: Buürün,yutulduğutakdirdeboğulmayayolaçabilecekküçük
parçalariçermektedir.Buparçalarıküçükçocuklardanuzaktutun!
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品を使用
しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場
合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ
さい。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていな
いことに起因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指定以外的其它目
的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务
中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。请将
此类项目远离儿童放置!
6901-170203 <01>
[01] x 2
[02] x2
[03] x 4
[05] x 1
[07] x 8
[04] x 1
[06] x 1
[08] x 8
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przedrozpoczęciemmontażusprawdźkompletnośćistanwszystkichczęści.W
raziebrakówlubuszkodzenia,niezwracajtowarudosprzedawcy;skontaktujsię
zobsługąklientafirmySanusSystems.Nigdynieużywajuszkodzonychczęści!
Zestawzawieraosprzętiprocedurymontażowedlaróżnychkonfiguracji.
Tensymbolnakazujewybórodpowiedniejkonfiguracji.Niecałyosprzętzostanie
wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Předzačátkemmontážezkontrolujte,žejsouvbalenívšechnydílyaženejsou
poškozeny.Pokudněkterédílychybínebojsoupoškozeny,nevracejtepředmět
prodejci,alespojtesesoddělenímslužebzákazníkůmspolečnostiSanus
Systems.Nikdynepoužívejtepoškozenédíly.
Součástíbaleníjemontážnímateriálanávodprorůznévariantyupevnění.
Kdyžuvidítetentosymbol,vybertesisprávnoukonfiguraci,kterávyhovujevašim
potřebám.Nebudepotřebavšechenmontážnímateriál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünükurmayabaşlamadanönce,bütünparçalarınbulunduğunuvehasar
görmediğinikontroledin.Herhangibirparçakayıpsaveyahasargörmüşse,
malzemeyibayiinizeiadeetmeyin;SanusSistemleriMüşteriHizmetleriile
irtibatageçin.Arızalıparçalarıkesinliklekullanmayın!
Çoklumontajyapılandırmalarıiçingereklidonanımveprosedürler
bulunmaktadır.Buişaretigörünce,ihiyaçlarınızauygunolandoğru
yapılandırmayıseçin.Bütündonanımkullanılmayacaktır.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい
ないことを確認してください。足りない部品または破損してい
る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、
SanusSystemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し
た部品は絶対にご使用にならないでください
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記
載されています。この記号が示されている場合、必要な正しい方
法を選択してください。記載されたすべての金具を使用するわけ
ではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客
户服务中心。请勿使用受损部件
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要
选择正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170203 <01>
1
001604.eps
Generic - Mount to concrete
001604.eps
Generic - Mount to concrete
001604.eps
Generic - Mount to concrete
3/16 in.
[07]
[03]
[03]
[08]
1”
EN
Drywall Mounting
FR
Montage sur cloison sèche
DE
Montage an Trockenbauwänden
ES
Montajeenmurosdemamposteríasinmortero
PT
Armação para paredes em gesso
NL
Bevestiging aan gipsplaat
IT
Montaggio su pareti in cartongesso
EL
Τοποθέτησησεξηρότοίχο
NO
Feste på tørrmur
DA
Montering på tørvæg
SV
Montering på innervägg
RU
Монтажнастенесухойкладки
PL
Mocowaniewsuchejścianie
CS
Montážnasádrokartón
TR
AlçıPanelMontaj
JP
ドライウォールマウント
MD
干墙安装
6901-170203 <01>
EN
1.1 CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of
the block. Be sure the anchors seat flush with the block.
FR
1.1 ATTENTION ! Pour les murs en brique, installer les fixations dans le
mortier. Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur l’avant du parpaing.
Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci.
DE
1.1 VORSICHT: Bei Backsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den
Mörtel. Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Betonblock.
Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen.
ES
1.1 PRECAUCIÓN En las paredes de ladrillos, instale los soportes en el
cemento. En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes en la
cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el bloque.
PT
1.1 ATENÇÃO: Para paredes de tijolo, montar os fixadores na argamassa.
Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na face do bloco. Ter
a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com o bloco.
NL
1.1 LET OP: Voor stenen muren, plaats de schroeven in het cement. Voor
muren van cementblokken, plaats de schroeven in de voorkant van het blok. De
ankers dienen helemaal in het blok te worden geplaatst.
IT
1.1 PRECAUZIONE: Per le pareti di mattoni, installare gli elementi di
fissaggio nella malta. Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli
elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti
a livello dei blocchi di calcestruzzo.
EL
1.1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Γιατοίχουςμετούβλα,εγκαταστήστετουςσφιγκτήρεςστο
ασβεστοκονίαμα.Γιατοίχουςμετσιμεντόλιθους,εγκαταστήστετουςσφιγκτήρες
στηνπρόσοψητουλίθου.Βεβαιωθείτεότιτααγκύριαείναιεπίπεδαμετον
τσιμεντόλιθο.
NO
1.1 FORSIKTIG: For murvegger settes festeskruene inn i mørtelen. For
betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken. Pass på at ankrene
sitter jevnt med blokken.
DA
1.1 FORSIGTIGHED: Hvis væggen er af mursten, skal du fastgøre
beslagene i mørtelen. Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre
beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken.
SV
1.1 OBSERVERA: Montera fästena i murbruket om det är en tegelvägg.
Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av cementblock. Kontrollera
att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket.
RU
1.1 ОСТОРОЖНО!:Примонтаженакирпичнойстенеустановите
крепежныедеталивцементныйраствор.Примонтаженабетоннойстене
установитекрепежныедеталивоблицовку.Убедитесь,чтофиксаторы
установленызаподлицо.
PL
1.1 UWAGA: Umieszczającłącznikiwścianachzcegieł,używaćzaprawy
murarskiej.Umieszczającłącznikiwścianachzpustaków,umieścićjewściance
pustaka.Upewnićsię,żepunktzaczepieniajestnatymsamympoziomie,co
powierzchnia bloku.
CS
1.1 POZOR: Ucihlovýchstěninstalujteupínačedospáry.Ustěnz
betonovýchtvárnicinstalujteupínačedostěnytvárnice.Ujistětese,žehmoždinky
lícujístvárnicemi.
TR
1.1 DİKKAT: Tuğladuvarlariçin,birleştirmeelemanlarınıharcıniçineekleyin.
Betonkalıpduvarlariçin,birleştirmeelemanlarınıbloğunyüzüneyerleştirin.
Dübellerinbloklaraçıkıntısızolarakoturduğundaneminolun.
JP
1.1 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてくださ
い。コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付け
てください。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを
確認します。
MD
1.1 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块墙,
将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。
6901-170203 <01>
2
[04]
[01]
[06]
[02]
[01]
EN
Tunnels can be arranged in various ways to accomodate size and location needs.
FR
Les cache-câbles peuvent être arrangés de diverses manières afin d’accommoder
les besoins de divers emplacements.
DE
Die Tunnel können auf verschiedene Arten angeordnet werden, um verschiedenen
Größen- und Ortsansprüchen gerecht zu werden.
ES
Los organizadores pueden adaptarse de varias maneras según las necesidades de
tamaño y ubicación.
PT
As condutas podem ser dispostas de várias formas para satisfazer as necessidades
em termos de tamanho e localização.
NL
Tunnels kunnen op diverse manieren worden gerangschikt naar gelang het formaat
en de locatie.
IT
I passacavi possono essere disposti in vari modi per soddisfare dimensioni e
posizionamenti diversi.
EL
Τακανάλιαμπορούννατοποθετηθούνμεδιάφορουςτρόπουςώστενακαλύπτουν
τιςανάγκεςμεγέθουςκαιθέσης.
NO
Tunnelene kan arrangeres på forskjellige måter for å tilfredstille krav til størrelse og
plassering.
DA
Skjulerne kan arrangeres på forskellige måder, alt efter størrelses- og
placeringsbehov.
SV
Tunnlarna kan ordnas på olika sätt för att tillgodose storleks- och platsbehov.
RU
Кабельныйтуннельможнопроложитьнесколькимиспособамивзависимости
отразмераихарактерапомещения.
PL
Przewodywlistwachmożnapoprowadzićnawielesposobów,dziękiczemu
rozwiązanietosprawdzisięwkażdychwarunkach.
CS
Kanályprokabelylzeuspořádattak,abyvyhovovalypotřebámvelikostiaumístění.
TR
Tüneller,boyutvekonumgereksinimlerineuygunolarakçeşitlibiçimlerde
döşenebilir.
JP
さまざまなサイズや場所に対応可能な配線カバーです。
MD
缆道可根据尺寸和场地需要,采用各种不同的方式来布设。
OPT
OPT
6901-170203 <01>
EN
Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this
manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein
covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection
with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change
without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or
implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy,
completeness or sufficiency of the information contained in this document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se
sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non
plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues
dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable
quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues
dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la
suffisance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff:
“Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht
jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten
umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses
Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder
Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für
die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit,
Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
ES
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de
que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que
contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia
en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento
es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna
manifestacióndegarantía,explícitaoimplícita,respectoalainformacióncontenidaenél.Milestoneno
asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en
este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam
elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente
manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as
possíveissituaçõesdecontingênciaemrelaçãoàinstalaçãoouutilizaçãodesteproduto.Ainformação
contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone
nãooferecegarantiasdenaturezaalguma,expressaouimplícita,emrelaçãoàinformaçãocontidano
presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência
da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen:
“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken.
Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle
denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met
iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie
in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te
berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet
geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in
deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si
propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né
che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo
di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi
contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle
informazioni contenute nel presente documento.
EL
ΗMilestone,Inc.καιοισυνεργαζόμενεςεταιρείεςκαιθυγατρικέςτης(οιοποίεςσυλλογικάαναφέρονται
σαν“Milestone”),καταβάλλουνκάθεπροσπάθειαώστετοπαρόνεγχειρίδιοναείναιακριβέςκαιάρτιο.
Ωστόσο,ηMilestoneδενεγγυάταιότιοιπληροφορίεςπουπεριέχονταιστοπαρόνκαλύπτουνόλεςτις
λεπτομέρειες,συνθήκεςήπαραλλαγές.Επιπλέον,δενμπορείναπροβλέψειόλατααπρόοπτασχετικάμε
τηνεγκατάστασηήχρήσητουπροϊόντοςαυτού.Οιπληροφορίεςπουπεριέχειαυτότοέγγραφουπόκεινται
σετροποποιήσειςχωρίςπροειδοποίησηήοποιουδήποτεείδουςυποχρέωση.ΗMilestoneδενπροβαίνει
σεδηλώσειςεγγυήσεων,ρητώνήυποννοούμενων,όσοναφοράτιςπληροφορίεςπουπεριέχειτοπαρόν.
ΗMilestoneδεναναλαμβάνειευθύνηγιατηνακρίβεια,πληρότηταήεπάρκειατωνπληροφοριώνπου
περιέχειαυτότοέγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å
gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen
i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige
muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten
forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt
eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor
nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at
gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri
dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse
i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan
ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti,
udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar
for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra
denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla
tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument
kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar
om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig
något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone,Inc.исвязанныеснейкорпорацииидочерниепредприятия(упоминаемыездесьпод
общимназванием“Milestone”)стремятсясделатьэторуководствоточнымиполным.Однако
Milestoneнегарантирует,чтосодержащаясявнеминформацияохватываетвседетали,условия
имодификации.Крометого,внемрассматриваютсяневсевозможныенештатныеситуации,
касающиесяустановкиииспользованияданногоизделия.Информация,содержащаясявданном
документе,можетбытьизмененабезпредварительногоуведомленияикаких-либообязательств.
Milestoneнедаетгарантии,какпрямой,такикосвенной,относительносодержащейсявнем
информации.Milestoneненесетответственностизаточность,полнотуидостаточностьинформации,
содержащейсявданномдокументе.
PL
ZamiaremfirmyMilestoneInc.orazzwiązanychzniąkorporacjiifilii(nazwazbiorowa“Milestone”)było
stworzeniedokładnejikompletnejinstrukcji.JednakżefirmaMilestonezastrzega,żeinformacjetuzawarte
nieobejmująwszystkichszczegółów,warunkówlubwersji.Aniteżwszelkichinnychmożliwychokoliczności
związanychzinstalacjąiużytkowaniemproduktu.Informacjezawartewtymdokumenciepodlegają
zmianiebezuprzedzeniaibezżadnychzobowiązań.FirmaMilestonenieskładażadnychzapewnień
gwarancyjnych,wyrażonychwprostlubdorozumianych,odnośnieinformacjituzawartych.FirmaMilestone
niebierzenasiebieodpowiedzialnościzadokładność,kompletnośćorazwystarczającąilośćinformacji
zawartych w tym dokumencie.
CS
SpolečnostMilestone,Inc.ajejísesterskéadceřinéspolečnosti(společněnazývané„Milestone“)si
přejí,abybylatatopříručkapřesnáaúplná.SpolečnostMilestoneovšemnijaknetvrdí,žeinformace,
kteréjsouzdeobsaženy,zahrnujívšechnypodrobnosti,podmínkynebovarianty.Aninezajišťujeveškeré
možnéeventuality,kterémohounastatvespojenísinstalacínebopoužívánímtohotovýrobku.Informace
obsaženévtomtodokumentusemohouměnitbezupozorněnínebojakýchkolipovinností.Společnost
Milestonenedávážádnézáruky,aťvýslovnéčiimplicitní,vespojenísezdeobsaženýmiinformacemi.
Milestonenepřebírážádnouodpovědnostzapřesnost,úplnostnebodostatečnostinformací,kteréjsou
vtomtodokumentuobsaženy.
TR
Milestone,Inc.,bağlışirketveyankuruluşlar(tümü“Milestone”adıylaanılır)bukılavuzundoğruve
tamolarakhazırlanmasınıhedeflemektedir.Ancak,Milestoneburadayeralanbilgilerintümayrıntı,şart
vedeğişiklikleriiçerdiğiniilerisürmez.Ayrıca,ürününkurulumuyadakullanımıileilgilibeklenmedik
durumlarıntümühakkındadabilgivermez.Bubelgedeyeralanbilgilerbildirilmedenveyaherhangibir
şekildeyükümlülükalınmadandeğiştirilebilir.Milestoneburadabelirtilenbilgilerileilgiliyapılanaçıklama
veyaimalarhakkındahiçbirşekildegarantivermez.Milestonebubelgedeyeralanbilgilerindoğru,tamve
yeterliolduğukonusundahiçbirsorumlulukkabuletmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明
書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、
バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付け
もしくは使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありませ
ん。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。
Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたし
ません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性に関しても、一切の責任を
負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本
手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变
更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含
信息如需变更,恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,
Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,
Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Sanus ELM302 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています