Adidas T-19i Bluetooth Folding Treadmill ユーザーマニュアル

カテゴリー
トレッドミル
タイプ
ユーザーマニュアル
AVUS-10321BT / AVUS-10321-120BT
V1 10/2022
ADIDASHARDWARE.COM
UK: RFE EUROPA LTD. 8 CLARENDON DRIVE, WYMBUSH,
MILTON KEYNES, MK8 8ED
+44 (0)800 440 2459 / techsupport@rfeinternational.com
EUROPE: RFE EUROPA. LINPRUNSTRASSE 49, 80335 MUNICH,
DEUTSCHLAND
techsupporteu@rfeinternational.com
ES: serviciotecnico@rfeinternational.com / +34 800 600 816
DE: techsupporteu@rfeinternational.com / +49 (0)89 189 39 700
APAC EXCLUDINGAUSTRALIA: RFE ASIA PACIFIC, 26F,
2608-2609, 1 HUNGTO ROAD, KWUN TONG, KOWLOON,
HONG KONG.
techsupportapac@rfeinternational.com / +852 34685027
AUSTRALIA: techsupportaustralia@rfeinternational.com
CHINA: 上海锐健身科技发展有限司 上海市宝区爱辉路
201号 智航新园 11601 A
techsupportchina@rfeinternational.com / 4007037798
USA: RFE SPORTING GOODS INC., 445 PLASAMOUR DRIVE,
SUITE 1, ATLANTA, GA 30324, USA
techsupportusa@rfeinternational.com / +1 (800) 215 6216
TREADMILL
T-19i
BLUETOOTH
TREADMILL
T-19i
BLUETOOTH
2 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 3
The equipment is intended for home use only (HC). Do not use the
equipment in any commercial, rental, or institutional setting.
Use the equipment only as described in this manual. Consult your
doctor before performing any exercise program.
Keep children and pets away from the device at all times.
Ensure the equipment is on a flat, stable and level surface with at least
0.6m of clear area surrounding the equipment.
Always wear appropriate exercise clothing and training shoes.
The safety level of the equipment can only be maintained if it is
examined regularly for damage and wear. Replace defective
components immediately and/or keep the equipment out of use until
repaired. Pay special attention to components most susceptible to
wear. All warnings and instructions must be read and followed prior to
use.
Keep hair, body, and clothing free and clear of all moving parts.
If at any time during exercise you feel faint, dizzy, or experience pain,
stop exercising immediately and consult your physician.
Over exercising may result in serious injury or death.
Keep the equipment indoors, away from moisture and dust. Do not put
the equipment in a garage or covered patio, or near water.
If any of the adjustment devices are left projecting, they could interfere
with the user’s movement.
The equipment should be used only by persons weighing
120 kg / 264.55 lb or less.
Heart rate monitoring system may be inaccurate. Excessive exercise
can lead to serious injury or death. Stop exercising immediately.
This equipment is for consumer use only.
Ensure a safety area of at least 2000 mm x 1 000 mm behind the
equipment.
A folded treadmill should not be operated.
Allow the running surface to come to a complete stop
before folding.
Noise emission under load is higher than without load.
EN CAUTION
CAUTION: The user is cautioned that changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
FCC& IC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC and Canada radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with a minimum distance
of 20cm between the radiator and your body.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
IMPORTANTSAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions before using (this appliance).
WARNING
- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons:
1. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Keep
children under the age of 13 away from this machine.
2. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
3. Never operate the appliance with the air openings
blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and
the like.
4. Never drop or insert any object into any opening.
5. Do not use outdoors. Household use only.
6. Do not operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 5
MISE EN GARDE : L’utilisateur est avisé que tout changement ou
modification non expressément autorisés par la partie responsable de
la conformité pourraient faire perdre à l’utilisateur son droit d’utiliser cet
appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR dIndustrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et
(2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et respecte les limites imposées
aux appareils nuriques de classe B, conformément à la partie 15 de
la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection suffisante contre le brouillage préjudiciable dans les installations
résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications
radio. Cependant, rien ne garantit qu’une installation done ne produira
aucun brouillage.
Si cet appareil entraîne un brouillage préjudiciable à la réception des
signaux radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant et en
rallumant l’appareil, l’utilisateur est invité à tenter de résoudre ce problème
en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
orienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil dans un circuit électrique différent de celui du
cepteur.
Communiquer avec le détaillant ou un technicien radio/télévision
dexpérience pour obtenir de l’aide.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
claration d’ic sur l’exposition aux radiations :
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations
définies par le canada pour des environnements non contrôlés.
Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimum de
20 cm entre l’antenne et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit qu’une autre
antenne ou qu’un autre émetteur ni être utilisé conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Cet équipement est conçu pour un usage domestique uniquement
(classe HC). N’utilisez pas cet équipement dans un environnement
commercial, locatif ou institutionnel.
Conformez-vous aux instructions d’utilisation de ce manuel. Consultez
votre médecin avant de commencer un programme d’entraînement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés de lappareil à
tout moment.
Veiller à installer léquipement sur une surface plane et stable en
laissant au moins 0,6 m d’espace dégagé autour de l’appareil.
Portez toujours des vêtements et chaussures de sport appropriés.
Le niveau de sécurité de léquipement ne peut être maintenu que si
une inspection régulière est effectuée pour détecter les dommages
et l’usure. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et/ou
arrêtez d’utiliser l’équipement tant qu’il n’a pas été réparé. Accordez
une attention particulre aux pièces les plus sujettes à l’usure. Tous
les avertissements et instructions doivent être lus et suivis avant
l’utilisation.
Gardez les cheveux, le corps et les vêtements à l’écart de toute pièce
mobile.
Si pendant la séance vous ressentez une faiblesse, un étourdissement
ou une douleur, cessez immédiatement tout effort et consultez votre
médecin.
Un entraînement excessif peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Installez la machine à l’intérieur, à l’abri de lhumidité et de la poussière.
Ne linstallez pas dans un garage, sur une terrasse couverte ou à
proximité de l’eau.
Si l’un des dispositifs d’ajustement est laissé saillant, il pourrait entraver
les mouvements de l’utilisateur.
La machine ne doit être utilisée que par des personnes pesant 120 kg /
264.55 lb ou moins.
Le système de cardiofréquencemètre peut être erroné. Un
entraînement excessif peut entraîner des blessures graves, voire la
mort. Cessez immédiatement tout effort.
Cet équipement est destiné à une utilisation par le consommateur
seulement.
Prévoyez une zone de sécurité d’au moins 2 m x 1 m derrière l’appareil.
Une fois plié, le tapis ne doit pas être mis en fonctionnement.
Avant de le plier, attendez que la bande de course soit complètement
arrêe.
Le bruit est plus important avec que sans charge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électronique, il faut
toujours prendre des précautions de base, comme
celles-ci :
Lire toutes les consignes avant l’utilisation (de cet
appareil).
AVERTISSEMENT
– Pour diminuer le risque de brûlures, d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure au corps :
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, à moins quelles ne soient surveiles
et qu’elles reçoivent des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Garder les enfants de moins de 13 ans
loin de cette machine.
2. Utiliser cet appareil uniquement selon l’usage prévu
crit dans ce manuel. Ne pas utiliser daccessoires non
recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cet appareil si les ouvertures d’air
sont obstruées. Garder les ouvertures dair libre de
poussres, de cheveux et d’autres débris.
4. Ne pas laisser tomber ni inrer dobjets dans toute
ouverture.
5. Ne pas utiliser à lextérieur. Usage domestique
seulement.
6. Ne pas faire fonctionner où des produits en aérosol sont
utilisés ou là où de l’oxygène est administré.
CONSERVER SES CONSIGNES.
FR MISE EN GARDE
6 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 7
PRECAUCIÓN: Se advierte al usuario de que los cambios o
modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento normativo podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
Este equipo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con el(los)
estándar(es) RSS [Radio Standards Specification] exento(s) de licencia
del Ministerio de Industria de Canadá. La utilizacn está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá ocasionar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo deberá admitir cualquier interferencia recibida, incluidas
aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que
cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase B,
de conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC [Comisión
Federal de Comunicaciones de EE. UU.]. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalacn residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa como se indica
en las instrucciones, podría ocasionar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de
señales de radio o televisión (lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el dispositivo), recomendamos al usuario que intente corregir
dichas interferencias adoptando una o varias de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma ubicada en un circuito diferente al del
receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado
para obtener ayuda.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
Declaración de exposicn a la radiación de la FCC e IC [Ministerio de
Industria de Canadá]:
Este equipo cumple con los límites de exposicn a la radiación de Canadá
y FCC establecidos para un entorno no controlado.
Este equipo debe instalarse y manejarse con una distancia mínima de
20cm entre el radiador y el cuerpo de la persona.
Este transmisor no deberá ser colocado ni funcionar en combinación con
ninguna otra antena o transmisor.
ES PRECAUCIÓN
Este equipo está diseñado únicamente para ser utilizado en el hogar
(uso dostico - clase C). No utilice el equipo en ninn entorno
comercial, institucional ni de alquiler.
Utilice el equipo solo como se describe en este manual. Consulte con
su médico antes de realizar cualquier programa de ejercicios.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del dispositivo en todo
momento.
Aserese de que el equipo quede ubicado sobre una superficie
plana, estable y nivelada, manteniendo despejada la zona alrededor
del mismo en un radio de al menos 0,6 m.
Utilice siempre zapatillas de deporte y ropa de entrenamiento
adecuadas.
Puede mantenerse el nivel de seguridad del equipo únicamente si se
revisa de forma periódica en cuanto a daños y desgaste. Sustituya
de inmediato los componentes defectuosos o mantenga el equipo
fuera de servicio hasta que sea reparado. Preste especial atención a
los componentes más propensos al desgaste. Se deben leer y seguir
todas las advertencias e instrucciones antes de su uso.
Mantenga el pelo, el cuerpo y la ropa libres y despejados de todas las
partes móviles.
Si en cualquier momento al hacer ejercicio se siente débil, mareado
o siente dolor, deje de hacer ejercicio de inmediato y consulte con su
médico.
Hacer ejercicio en exceso puede provocar lesiones graves o la muerte.
Mantenga el equipo en interiores, lejos de la humedad y del polvo. No
coloque el equipo en un garaje o patio techado ni cerca del agua.
Si se deja sobresaliendo cualquiera de los dispositivos de ajuste, estos
podan interferir con el movimiento del usuario.
El equipo solo debería ser utilizado por personas con un peso igual o
inferior a 120 kg / 264.55 lb.
El sistema de monitorización de la frecuencia cardíaca puede ser
inexacto. El ejercicio excesivo puede provocar lesiones graves o la
muerte. Interrumpa el ejercicio inmediatamente.
Este equipo es de uso exclusivo para el consumidor.
Aserese de que haya una zona de seguridad de al menos 2 m x 1 m
detrás del equipo.
No se debe utilizar la caminadora si está plegada.
Deje que la superficie para caminar o correr se detenga por completo
antes de plegarla.
El nivel de ruido es mayor con carga que sin ella.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, siempre deben
seguirse las precauciones básicas, entre las que se
incluyen las siguientes:
Lee todas las instrucciones antes de utilizar (este aparato).
ADVERTENCIA
- A fin de disminuir el riesgo de que las personas sufran
quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesiones se
debe hacer lo siguiente:
1. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que las supervise o instruya una
persona responsable de su seguridad. Se debe mantener
a los niños menores de 13 años alejados de esta máquina.
2. Este aparato solo se debe utilizar para el uso previsto,
tal y como se describe en este manual. No se deben usar
accesorios no recomendados por el fabricante.
3. No se debe poner en marcha el aparato si las salidas
de aire están bloqueadas. Estas se deben mantener sin
pelusas, pelos u elementos obstructores similares.
4. No se debe dejar caer ni introducir ningún objeto en
ninguna abertura.
5. No se debe utilizar en ambientes al aire libre. Está
destinado únicamente al uso doméstico.
6. No se debe operar donde se utilicen productos en
aerosol (espray) o donde se administre oxígeno.
SE DEBEN GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
8 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 9
DE ACHTUNG PT ATENÇÃO ZH 警告
Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch geeignet
(Verwendungsklasse H, Genauigkeitsklasse C). Verwenden Sie
das Gerät nicht zu gewerblichen, Vermietungs- oder institutionellen
Zwecken.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie ein Trainingsprogramm
durchführen.
Bewahren Sie das Gerät stets aerhalb der Reichweite von Kindern
und Haustieren auf.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät auf einer flachen, stabilen und
geraden Oberfläche befindet und ein Mindestabstand von 0,6 m um
das Gerät eingehalten wird.
Tragen Sie stets angemessene Sportbekleidung und Trainingsschuhe.
Das Sicherheitsniveau des Geräts kann nur gewährleistet werden,
wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß geprüft wird.
Tauschen Sie defekte Teile umgehend aus bzw. benutzen Sie das
Gerät erst wieder, wenn es repariert wurde. Achten Sie insbesondere
auf verschleißanfällige Teile. Alle Warnungen und Anweisungen
ssen vor dem Gebrauch gelesen und berücksichtigt werden.
Halten Sie Haare, Körper und Bekleidung von sämtlichen beweglichen
Geräteteilen fern.
Sollten Sie sich zu einem beliebigen Zeitpunkt während Ihres
Workout schwach fühlen, Ihnen schwindelig sein oder Sie Schmerzen
verspüren, brechen Sie das Training umgehend ab und konsultieren
Sie einen Arzt.
Übermäßiges Training kann zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod führen.
Stellen Sie das Gerät im Innenbereich an einem trockenen und
staubfreien Ort auf. Stellen Sie es nicht in einer Garage, auf einer
überdachten Veranda oder in der Nähe von Wasser auf.
Ragen Einstellgeräte aus dem Gerät heraus, können sie sich dadurch
im Bewegungsbereich des Nutzers befinden.
Das Gerät sollte nur von Personen verwendet werden, die max. 120 kg
wiegen.
Der Herzfrequenzmesser kann ungenaue Werte liefern. Übermäßiges
Training kann zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Beenden Sie das Training umgehend.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Sorgen Sie hinter dem Gerät für einen Sicherheitsbereich von mind.
2 m x 1 m.
Ein zusammengeklapptes Laufband sollte nicht bedient werden.
Lassen Sie die Lauffläche vor dem Zusammenklappen vollständig
zum Stillstand kommen.
Die Geräuschentwicklung ist unter Belastung höher als ohne.
O equipamento destina-se exclusivamente a utilização doméstica
(Utilização dostica, Classe C). Não utilize o equipamento em
qualquer ambiente comercial, de aluguer ou institucional.
Utilize o equipamento apenas conforme descrito neste manual.
Consulte o seu médico antes de realizar qualquer programa de
exercícios.
Mantenha sempre as crianças e os animais de estimação afastados
do equipamento.
Certifique-se de que o equipamento é colocado numa superfície
plana, estável e nivelada, com pelo menos 0,6 m de área livre à volta
do mesmo.
Use sempre roupa e calçado de desporto adequados.
O nível de segurança do equipamento apenas pode ser garantido
se este for regularmente inspecionado quanto a danos e desgaste.
Substitua imediatamente componentes com defeito e/ou não use o
equipamento enquanto não for reparado. Preste especial atenção
aos componentes mais suscetíveis a desgaste. Todos os avisos
e instruções têm que ser lidos e respeitados antes de qualquer
utilização.
Mantenha o cabelo, o corpo e a roupa afastados de todas as peças
móveis.
Se a qualquer momento durante a prática de exercício sentir
sensação de desmaio, tonturas ou dores, interrompa imediatamente
e consulte o seu médico.
O excesso de exercício pode resultar em lesões graves ou morte.
Mantenha o equipamento no interior, num local sem humidade
nem poeira. Não coloque o equipamento numa garagem ou pátio
coberto, nem perto de água.
Se algum dos mecanismos de ajuste ficar saliente, poderá interferir
com os movimentos do utilizador.
O equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas com um peso
igual ou inferior a 120 kg (264.55 lb).
O sistema de monitorização do ritmo cardíaco pode não ser exato.
O excesso de exercício pode resultar em lesões graves ou morte.
Interrompa imediatamente a prática de exercício.
Este equipamento destina-se apenas à utilização pelo consumidor.
Garanta uma área de segurança de pelo menos 2000 mm x 1000 mm
atrás do equipamento.
Não utilize a passadeira quando estiver dobrada.
Aguarde que a superfície de corrida pare completamente para
dobrar a passadeira.
O ruído emitido com carga é mais elevado do que sem carga.
设备仅供家庭使用(HC)请勿在任何商租赁或机构场所使用
本设备。
请按照本使用说明书的描述使用设备,进行何运动之前请咨询
您的医生。
务必让儿童和宠物远设备
确保设备在一个稳定和水平的表面上设备周围应至少留
0.6米的空间。
使用设备时务必穿着合适的运动服和训练鞋。
有定期检查设备的损坏和磨损情况,能保持设备的安全水
立即更换有缺陷的部件和/或使设备停止使用直至修理。特别注意
易磨损的部件在使用前必须阅读并遵循所有警告和说明。
务必使头发、和衣远离活动部件
如果在运动过程中你感到疲劳头晕或疼痛立即停止运动并咨询
医生。
过度运动可能导致严重的伤害或死亡
请将设备放置在室远离湿气、灰尘。不要把设备在车库或有
井 ,或
如果任何设调整装置突出的它们可能会扰用户的移动。
备只能由体重120公斤/ 264.55以下的人使
心率监测系统只能作为运动辅助工具。 用于确定心率的大体趋势
读数可能不是很精确度运动可导致严重的伤害或死请立即
停止
设备仅供消费者使用
步机方应留有2000 mm x 1000 mm空间。
跑步机处于折叠状态时许被使用。
务必在跑带完全停止后折叠跑步机。
当有跑步机上行走时跑步机噪声将会增大。
JP 注意
器は家庭用と( HC )のみ意図ます機器を営利
な、あるいは施設の定で使用しないい。
機 器本 マニュアル ので 記 述れてようにみ 使 用くだ
何らか ログラ行う前談しださい
いつでも、とペトを いでださい
必ず平らなの上周りのエリアか
低、0.6m 離て置い。
いつも適着、レーニン履いてださい。
機器の安全ルは損傷や摩耗が定期的検査
、維 す る こ と 。欠
換し、および/あるいは理され使用しな
ださい。ど、最も摩耗しやすいコンポーネントに特に注
意を払い。ご使用前に、使明を読み、
い。
髪、がすべて部分に巻き込まれないに、
てくだ さい 。
運 動たり、ラしたり、は 痛とき
はいつでも即に運やめ、てもださ
過 剰 な 運 動 をする 怪 我 やもたらす可 能 性 が ありま
常に内に置き湿気や埃から守っい。器をガレー
ジやのある中あるいはそば使用しないでださい。
調デバスのどれたまなっていると、
きと干 渉 する可 能 性 がありま す
器は体120 kg / 264.55 lb 以下のか使ではあ
せん。
拍数ムは不正確ません。 過剰な
と、大 怪 我をもたらす 可能 性ありま即 座運 動めて
ださい
の機器は民生用にみ利い。
くと 2000 mm x 1000 mm エリ
てく
たトレッドミル は作 動させるきでありま
む 前に 、ランングベルトが 完 全 に 止まるくだ
負荷があきの音は、負荷ない時大きです
10 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 11
KO 주의 AR 
     (HC).      
    .
    .   
      
 .
         .
           
    .
    .
            
   /      .   
    .      .  
       .
      .
            
 .
         .
       .       
     .
           .
         
 264.55 / 120 .
       .
   .         
.
   1000 × 2000        .
본 장비는 가정용으로 제되었습다 ( 가정용 C 클래스). 업체
대여 서비스, 공공장소 등에서 사용해서는 안 됩니다.
매뉴얼에 명시된 방식으로만 장비를 활해야 합니다. 운동
프로그램을 시작하기 전, 의사에게 문의하시기 바랍니.
이와 애완동물이 절대 기기 가까이 오지 않록 합니.
기울어지지 않은 편평고 안정적인 표면에 기기를 두되, 주변에
최소 0.6m의 여유 공간을 둡니다.
상 적합한 운동복과 운동용 신발을 착시기 바랍니.
손상이나 마된 부분이 있지 정기적으로 검사를 받은 경우에
기계의 안이 보장됩니다. 하가 발견된 부품은 즉각 교체거나
리가 완될 때까지 기계 사용을 중단합니다. 소모가 많이 되
부품에 특히 주의를 기울이시오. 경고사과 안내문을 모두 읽고
지한 후 제품을 사용시기 바랍니다.
리카락과 신체, 옷이 작동 중인 제품에 가까이 닿지 않록 합니다.
운동 도중 현기증을 느끼거나 통증 발생 시 운동을 즉각 중단하
의사의 진찰을 받으시기 바랍니다.
한 운동으로 중상을 입거나 사망에 이를 수 있습니.
기와 먼가 없는 실내에서 장비를 보니다. 차고나 정원
파티오, 물 근처에서 장비를 보관하지 마십시오.
절 장치 중 어느 한도 돌출된 상태로 내버려두면, 운동
방해가 될 수 있습니다.
본 장비는 체중120 kg 이하인 사람만 사용 가능니다.
심장동수 모니터링 기기의 수치가 정확지 않을 수 있니다.
한 운동으로 중상을 입거나 사망에 이를 수 있습니. 운동을
즉각 중단하십시오.
본 장비는 소비자 용도로 한정합니다.
비 뒤쪽으로 최대 2000mm x 1000mm의 안전 공간을 확니다.
트레드밀을 접어둔 상태에서 가동서는 안 됩니.
이 완전히 멈춘 상태에서 기기를 접야 합니.
하중이 가해진 상태에서는 하중이 없을 때보다 소음이 커니다.
WARNING!
(EN) If you have to move the Treadmill whilst the running deck is down, ensure
the locking pin is tightly in place, dismantle the Treadmill so the running deck
and uprights are separate, then move the parts into place using two people
and re-assemble. Remove the locking pin before use, failure to do so will
prevent the incline from working and will damage the incline motor.
(FR) ATTENTION ! Si vous devez déplacer le tapis alors qu’il est en position
basse, vérifiez que la tige de blocage est bien mise en place ; démontez
l’appareil de façon à séparer le tapis et les montants, puis déplacez les pièces
à deux et remontez le tout. Enlevez la tige de blocage avant toute utilisation.
Dans le cas contraire, l’inclinaison ne
va pas fonctionner, ce qui va endommager le moteur d’inclinaison.
(ES) ¡ADVERTENCIA! Si la cinta de correr ha de ser desplazada mientras
la banda de carrera quede plegada abajo, asegúrese de que el pasador
de bloqueo esté bien colocado, desmonte la cinta de correr de manera que
queden por separado banda de carrera y soportes verticales, desplace las
distintas partes hasta su sitio entre dos personas y proceda nuevamente a
su montaje. Retire el pasador de bloqueo antes del uso, de lo contrario no
funcionará la inclinación y resultará dañado el motor de inclinación.
(DE) ACHTUNG! Wenn Sie das Laufband bewegen müssen, während das
Laufdeck unten ist, stellen Sie vorab sicher, dass der Arretierstift fest sitzt und
bauen Sie das Laufband dann auseinander, sodass das Laufdeck und der
Handlauf voneinander getrennt sind. Bringen Sie die Einzelteile anschließend zu
zweit in Position und bauen Sie das Laufband wieder zusammen. Entfernen
Sie vor dem Gebrauch den Arretierstift. Wenn Sie dies nicht tun, funktioniert die
Steigung nicht und der Steigungsmotor wird beschädigt.
(PT) AVISO! Se tiver que mover a passadeira com a plataforma de corrida
para baixo, certifique-se de que o pino de bloqueio está bem fixo, desmonte
a passadeira de forma a separar a plataforma e as barras de suporte e
depois mova as peças para o local pretendido com a ajuda de outra pessoa
e volte a montá-las. Remova o pino de bloqueio antes da utilização, caso
contrário o mecanismo de inclinação não funcionará e poderá danificar o
respetivo motor.
(ZH) 告! 如果你必须在跑台放下时移动跑步机,确保锁定插销紧固到
拆卸跑步机使跑台和立柱分开后需要两个将零件移动到位并
重新组装。使用前取下锁定插否则将阻止倾斜功能正常工作并损坏
倾斜电机。
(JP)告!ンニングデッキが下りている間トレドミさせ
ロックがしっかりまっていること 認し、ランニ
直立部が分かルを分解の後二人
かりで 部 品は め再 度 組 み立 てくだ使 用 前ロックピ取り
い て く だ そ う し 、傾 げ 、傾 タ に
ま す。
(KO) 경고! 러닝 데크가 내려진 상태에서 트레드밀을 이동야 하는
경우, 잠금 핀이 제자리에 단단히 꽂혀있는지 확인하고 트레드밀을
해체합니. 그런 다음 러닝 데크와 수직가 분리되면 두 사람이 부품
겨놓고 다시 조합니. 사용 전 잠금 핀을 제거합니. 이렇게 하
않으면 기울가 작지 않으며 기울기 모터에 손상을 줄 수 있니다.
(AR)
            
   
        
 .         
           
 .
12 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 13
PL UWAGA CZ VAROVÁNÍ DK FORSIGTIG FI HUOMAA
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Sprzęt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego, w wypożyczalniach ani
instytucjach.
Używaj urządzenia tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Skonsultuj się z lekarzem przed wykonaniem jakiegokolwiek programu
ćwiczeń.
Sprzęt zawsze należy trzymać z dala od dzieci i zwierząt domowych.
Upewnij się, że sprzęt znajduje się na płaskiej, stabilnej i równej
powierzchni, z co najmniej 0,6 m wolnej przestrzeni wokół sprzętu.
Ćwiczenia należy zawsze wykonywać w odpowiednim stroju
gimnastycznym i obuwiu treningowym.
Poziom bezpieczeństwa sprzętu można zachować tylko wtedy,
gdy jest on regularnie sprawdzany pod kątem uszkodzeń i zużycia.
Natychmiast wymień wadliwe elementy i/lub nie używaj sprzętu do
czasu naprawy. Zwróć szczególną uwagę na elementy najbardziej
narażone na zużycie. Przed użyciem przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje, a następnie ich przestrzegaj.
Upewnij się, że włosy, ciało i ubranie znajdują się z dala od wszystkich
ruchomych części.
Jeśli w jakimkolwiek momencie podczas ćwiczeń poczujesz słabość,
zawroty głowy lub odczuwasz ból, natychmiast przerwij ćwiczenia i
skonsultuj się z lekarzem.
Nadmierne ćwiczenia mogą skutkować poważnymi kontuzjami lub
śmiercią.
Przechowuj sprzęt w pomieszczeniu, z dala od wilgoci i kurzu. Nie
należy przechowywać sprzętu w miejscach wilgotnych, garażach lub
na zadaszonych dziedzińcach.
Upewnij się, że nie wystają żadne elementy regulacyjne, które mogłyby
zakłócać ruchy użytkownika.
Sprzęt powinien być używany wyłącznie przez osoby ważące 120 kg /
264.55 lb lub mniej.
System monitorowania tętna może być niedokładny. Nadmierne
ćwiczenia mogą skutkować poważnymi kontuzjami lub śmiercią.
Natychmiast przestań ćwiczyć.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku konsumenckiego.
Zapewnij strefę bezpieczeństwa o wymiarach co najmniej 2000 mm x
1000 mm za urządzeniem.
Nie należy używać złożonej bieżni.
Przed złożeniem poczekaj, aż powierzchnia bieżni całkowicie się
zatrzyma.
Emisja hałasu pod obciążeniem jest wyższa niż bez obciążenia.
Zařízení je určeno pouze k domu užívání (ída HC). Zaříze
nepoužívejte v komerčních, klubových a nájemch zařízeních či
institucích.
Zařízení používejte pouze v souladu s tímto manlem. Před zajem
cvičebního programu konzultujte lékaře.
Do bzkosti stroje nikdy nepouštějte děti ani docí zvířata.
Zajistěte, aby zařízení stálo na rovné a stabilní horizontální ploše a
kolem něj bylo minimálně 0,6 m volho prostoru.
Při cvičení noste zásadně vhodné sportovní oblečení a obuv.
Bezpečnostní úroveň zařízení lze zajistit pouze pravidelnými kontrolami
ípadných poškození či opotřebe. Poškozené části ihned vyměňte
a zařízení nepoužívejte, dokud nebude opraveno. Mimořádnou
pozornost věnujte dím, které jsou nejchylí vůči opotřebení.
Vkerá upozornění a pokyny je bezpodmínečně nutné přečíst ještě
před zahájením používání zařízení a poté se jimi neustále řídit.
Zajistěte, aby vlasy, tělo i oblečení byly z dosahu pohyblivých částí
přístroje.
Pokud se kdykoliv během tréninku začnete cítit malátně, dostanete
závratě nebo pocítíte bolest, trénink okamžitě ukončete a poraďte se
se svým lékařem.
Přehnaný trénink může vést k vážným zraněm či dokonce smrti.
Zařízení umístěte ve vnitřních prostorách, z dosahu vlhkosti a prachu.
Vybavení neskladujte v garážích ani na zastřešených terasách;
vyvarujte se rovněž blízkosti vody.
Pokud ze zařízení vyčnívá jakýkoliv nastavovací mechanismus nebo
součástka, může to narušovat pohyb uživatele.
Zařízení mohou využívat pouze osoby vážící 120 kg / 264.55 lb nebo
méně.
Údaje systému pro sledování tepové frekvence nemusí být zcela
přesné. Přehnaný trénink může způsobit vážná zranění či dokonce
smrt. Trénink neprodleně ukončete.
Zařízení je určeno pouze pro koncové spotřebitele.
Za zařízením zajistěte minimální bezpečnostní odstup 2 000 mm x 1
000 mm.
Sklapnutý běžecký pás nelze používat ani obsluhovat.
Před sklapnutím umožněte pohyblivým částem kompletní zastave.
Hlukové emise jsou se zátěží vyšší než bez zátěže.
Udstyret er udelukkende beregnet til hjemmebrug. Udstyret må ikke
bruges professionelt, til udlejning eller til brug i institutioner.
Brug kun udstyret som beskrevet i denne brugsanvisning. Rådfør dig
med din læge, inden du påbegynder et træningsprogram.
Hold altid børn og kæledyr væk fra udstyret.
Anbring udstyret på en plan, stabil og vandret flade med mindst 0,6 m
frirum hele vejen rundt om udstyret.
r altid egnet træningstøj og -sko.
Udstyrets sikkerhedsniveau kan kun opretholdes, hvis det
regelmæssigt undersøges for skader og slitage. Udskift defekte dele
omende og/eller brug ikke udstyret, før det er repareret. Vær især
oprksom på de dele, som er mest udsatte for slitage. Læs og
overhold alle advarsler og anvisninger, inden du tager udstyret i brug.
Hold hår, legemsdele og tøj på sikker afstand af alle bevægelige dele.
Hvis du under træningen føler dig svimmel, tæt på at besvime eller
føler smerte, skal du omgående stoppe træningen og rådføre dig
med din læge.
Hvis du træner for hårdt, kan det medføre alvorlig personskade eller
død.
Udstyret skal holdes indendørs, væk fra fugt og støv. Anbring aldrig
udstyret i en garage, på en overdækket terrasse eller nær bassiner.
Hvis justeringsanordningerne ikke pakkes væk, kan de komme i vejen
for brugerens bevægelser.
Udstyret er kun beregnet til personer, som vejer maks. 120 kg.
Pulsmålingssystemer kan være unøjagtige. Overdreven træning kan
medføre alvorlig personskade eller død. Stop omgående træningen.
Dette udstyr er kun beregnet til privat brug.
rg for, at der er et sikkerhedsområde på mindst 2.000 x 1.000 mm
bag ved udstyret.
Forsøg ikke at bruge et løbebånd, som er foldet sammen.
Løbendet skal standse helt, inden du folder det sammen.
Støjemissionen er højere ved belastning end uden belastning.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön (HC). Älä käytä laitetta
kaupallisessa, vuokra- tai laitoskokoonpanossa.
Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Keskustele lääkärisi kanssa ennen minkään harjoitusohjelman
suorittamista.
Pidä lapset ja lemmikit aina poissa laitteen luota.
Varmista, että laite on tasaisella, vakaalla ja suoralla pinnalla ja sen
ymrillä on vähintään 0,6 m vapaata tilaa.
Käytä aina asianmukaisia treenivaatteita ja harjoituskenkiä.
Laitteen turvallisuus säilyy vain, jos se tarkistetaan säännöllisin väliajoin
vaurioiden ja kulumisen varalta. Vaihda vialliset osat välittömästi ja/
tai keskeytä laitteen käyttö, kunnes se on korjattu. Kiinnitä erityistä
huomiota osiin, jotka ovat eniten alttiina kulumiselle. Kaikki varoitukset ja
ohjeet on luettava ennen käyttöä ja niitä on noudatettava.
Pidä hiukset, keho ja vaatteet erillään kaikista liikkuvista osista.
Jos sinua alkaa harjoituksen aikana heikottaa tai pyörryttää tai tunnet
kipua, keskeytä harjoittelu välittömästi ja käänny lääkärin puoleen.
Liikaharjoittelu voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa
kuolemaan.
ilytä laite sisätiloissa pölyltä ja kosteudelta suojattuna. Älä sijoita
laitetta autotalliin, katetulle patiolle tai veden läheisyyteen.
Jos säätölaitteita jää ulkoneviksi, ne saattavat häiritä käyttäjän liikkeitä.
Laite sopii ainoastaan enintään 120 kg painavien käyttöön.
Sykkeenmittausjärjestelmä saattaa olla epätarkka. Liiallinen harjoittelu
voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. Lopeta
harjoittelu välittömästi.
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan kuluttajakäyttöön.
Varmista, että laitteen takana on turva-alue, jonka koko on vähintään
2 000 mm x 1 000 mm.
Kokoontaitettua juoksumattoa ei tulisi käyttää.
Odota, että juoksualusta pysähtyy kokonaan, ennen kuin taitat sitä
kokoon.
Laitteesta aiheutuu enemmän melua kuormitettuna kuin
kuormittamattomana.
14 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 15
NO FORSIKTIG SE VAR FÖRSIKTIG
Utstyret er laget utelukkende for hjemmebruk (HC). Utstyret skal ikke
brukes kommersielt, leies ut eller benyttes i institusjoner.
Bruk utstyret kun som beskrevet i denne håndboken. Snakk med legen
før du gjennomfører treningsprogrammer.
Hold alltid barn og kjæledyr unna enheten.
Forsikre deg om at utstyret står på en stabil og jevn overflate med
minst 0,6 m frirom rundt utstyret.
Bruk alltid egnede klær og sko når du trener.
Sikkerhetsnivået for utstyret kan opprettholdes bare hvis det
kontrolleres regelmessig med tanke på skader og slitasje. Skift ut
defekte komponenter omgående og/eller ta utstyret ut av drift til det
er reparert. Vær spesielt oppmerksom på komponenter som er mer
utsatt for slitasje. Alle advarsler og instruksjoner skal leses og følges før
bruk.
Hold hår, kropp og klær fri og på avstand fra alle bevegelige deler.
Hvis du føler deg matt, svimmel eller kjenner smerte, må du stoppe
treningen omgående og rådføre deg med lege.
Overtrening kan forårsake alvorlige eller dødelige skader.
Hold utstyret innenrs, borte fra fuktighet og støv. Ikke plasser utstyret
i en garasje eller på en overbygd veranda e.l., eller i nærheten av vann.
Hvis en av innstillingsenhetene fremdeles stikker ut, kan det forstyrre
brukerens bevegelse.
Utstyret skal kun brukes av personer som veier 120 kg / 264.55 lb eller
mindre.
Overvåkingssystemer for hjerterytme kan være unøyaktige.
Overdreven trening kan føre til alvorlige personskader eller død. Stopp
treningen umiddelbart.
Dette utstyret er kun for forbrukerbruk.
Lag et sikkerhetsområde på minst 2000 mm x 1000 mm bak utstyret.
En sammenfoldet tredemølle skal ikke betjening.
La løpeflaten stoppe helt før du folder sammen apparatet.
Støyutstlippet er høyere under belastning enn uten belastning.
Denna utrustning är endast avsedd för användning i hemmet (HC).
Använd inte utrustningen kommersiellt, för uthyrning eller i institutionella
miljöer.
Använd endast utrustningen enligt beskrivningen i den här
bruksanvisningen. Samråd med din läkare innan du genomför ett
träningsprogram.
ll alltid barn och husdjur borta från utrustningen.
Se till att utrustningen ligger på en plan, stabil och jämn yta med minst
0,6 m fritt utrymme kring utrustningen.
Bär alltid lämpliga träningskläder och -skor.
Utrustningens säkerhet kan bibehållas endast om den regelbundet
kontrolleras med avseende på skador och slitage. Defekta
komponenter måste genast bytas ut, annars måste utrustningen
tas ur användning tills den reparerats. Var särskilt uppmärksam på
de komponenter som är mest utsatta för slitage. Alla varningar och
instruktioner måste läsas och följas före användning.
ll hår, kropp och klädsel borta från alla rörliga delar.
Om du någon gång under träningen känner dig matt, yr eller upplever
smärta ska du omedelbart avbryta träningspasset och kontakta din
läkare.
Överdriven träning kan leda till allvarliga skador eller till och med död.
Förvara utrustningen inomhus och håll den borta från fukt och damm.
Placera inte utrustningen i ett garage eller uteplats under tak, eller i
närheten av vatten.
Om någon justeringsanordning lämnas i utskjutande läge kan den
hindra anndarensrelser.
Utrustningen ska bara användas av personer som väger 120 kg eller
mindre.
Pulsmätningssystem kan vara inexakta. För hård träning kan leda till
allvarliga skador eller till och med död. Avbryt träningen omedelbart.
Denna utrustning är endast avsedd att användas av konsumenter.
Se till att det finns ett säkerhetsområde på minst 2 000 mm x 1 000 mm
bakom utrustningen.
Använd inte löpbandet när det är hopfällt.
Låt löpytan stanna helt innan du fäller ihop den.
Löpbandet låter mer under belastning än utan belastning.
WARNING!
(EN) If you have to move the Treadmill whilst the running deck is down, ensure
the locking pin is tightly in place, dismantle the Treadmill so the running deck
and uprights are separate, then move the parts into place using two people
and re-assemble. Remove the locking pin before use, failure to do so will
prevent the incline from working and will damage the incline motor.
(FI) Jos juoksumattoa on siirrettävä, kun juoksualusta on alhaalla, varmista,
että lukitustappi on tiiviisti paikallaan, pura juoksumatto niin, että juoksualusta ja
pystytuet ovat erillään, ja siirrä siten osat paikoilleen yhdessä toisen henkilön
kanssa ja kokoa laite uudelleen. Irrota lukitustappi ennen käyttöä. Muuten
kallistus ei toimi ja kallistusmoottori rikkoutuu.
(PL) Jeśli musisz przesunąć bieżnię, gdy pas bieżni jest opuszczony, upewnij
się, że kołek blokujący jest umocowany na swoim miejscu, rozmontuj bieżnię
tak, aby pas bieżni i pionowe wsporniki były oddzielone, a następnie wraz z
inną osobą przenieś części na docelowe miejsce i ponownie zmontuj. Przed
użyciem wyjmij kołek blokujący: w przeciwnym razie pochylnia nie będzie
działać, a jej silnik ulegnie uszkodzeniu.
(NO) Hvis du må flytte tredemøllen mens løpeenheten er nede, sørg for at
låsepinnen er godt på plass, demonter tredemøllen slik at løpeenheten og
stenderne er adskilte, flytt deretter delene på plass med to personer og sett
sammen igjen. Fjern låsepinnen før bruk. Gjør du ikke det, forhindres stigningen i
å fungere og det skader stigningsmotoren.
(CZ) Pokud musíte hýbat běžeckým pásem, který má sklopenou běžeckou
plochu, tak prosím zajistěte, aby zamykací pojistka byla pevně na svém místě.
Pás poté rozmontujte, oddělte běžeckou plochu od svislé části přístroje, a s
pomocí druhé osoby přeneste obě části na nové místo. Zde terpve přístroj
znovu sestavte. Zamykací pojistku před zahájením používání stroje zase
vyjměte. Její ponechání na místě by bránilo pásu v úpravě sklonu a zničilo by
sklápěcí motor.
(SE) Om du behöver flytta löpbandet när bandet är nere måste du säkerställa
att låsstiftet sitter fast ordentligt. Demontera löpbandet så att bandet och
stolparna är separata. Ta sedan hjälp av en annan person för att ställa
delarna på plats och montera ihop det igen. Ta bort låsstiftet före användning.
Om du inte gör det kommer inte lutningen att fungera och lutningsmotorn
kommer att skadas.
(DK) Hvis du er nødt til at flytte maskinen, mens løbebåndet er foldet ned,
skal du sikre dig, at låsestiften er isat korrekt, adskille løbebåndet og stellet
fra hinanden, være to om at flytte delene og derefter samle dem igen. Tag
låsestiften ud igen før brug. Hvis du ikke gør det, kan løbebåndets stigning ikke
ændres, og motoren, der tilpasser stigningen, kan tage skade.
16 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 17
1
3
B08 E08 E28E13
x1 x2 x4x2
C
B
C03
C04 C31 D09
C30
C28
A06
A07
E08
E28
E08
E28
E13 E28
E13
E28
A
P
2
B08 E08 E28
x1 x4 x4
D20
D21
E28
E08
E08
E28
E08 E28
A06
A07
B
E13 (M8*55) x 2
E28 (Ø8) x 8 E30 (Ø8) x 3 E29 (Ø8) x 3 B07 (S=13,14,15) x 1
E08 (M8*15) x 6 B08 (S5) x 1 B11 (S6) x 1
E09 (M8*15) x 3
D35
4
B11 E09 E30 E29
x1 x3 x3 x3
C28
E09
E29
E30
C
18 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 19
8
C30
C30
C31
6
CO4
CO3
7
P
K
F
B10
5
D35
20 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 21
1m
0.6m
1m
2m
SILICONE OIL
RUNNING DECK
WWW.ADIDASHARDWARE.COM/PRODUCT-SUPPORT
Product Registration and Support
Enregistrement du produit et soutien
Registro de productos y soporte
Registrace produktu a podpora
Produktregistrering og support
Registro del producto y soporte
Registo e Apoio ao Produto
产品注
製 品 登 録 とート
제품 등록 및 지원
  
81 cm
179.5 cm(H) 147 cm
(L) 70.67" x (W) 31.89" x (H) 57.87"
B07 B07
x1 x1
C43
C43
C43C43
SERIAL NO. :
AVUS-10321BT
MANUFACTURE DATE:
JULY 2022
120 KG /
264.6 LB
85.5 KG
188.5 LB
RUNNING BELT
22 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 23
(FR) ENTRAÎNEZ-VOUS PARTOUT
DANS LE MONDE DES MILLIERS DE
VIDÉOS DISPONIBLES
(ES) ENTRENA EN CUALQUIER PARTE
DEL MUNDO MILES DE VIDEOS
DISPONIBLES
(DE) TRAINIERE ÜBERALL AUF DER
WELT TAUSENDE VON VIDEOS
VERFÜGBAR
(PT) TREINE EM TODO O MUNDO
MILHARES DE VÍDEOS DISPONÍVEIS
(ZH) 及全世界的训练
数以千计可用
(JP) 世 界 中 でトレ ー
のビデ
(KO) 세계 어디에서든 운동할 수
있습니다. 수천여 개의 동영상을
참조하세.
(AR)     
 
(FR) ENTRAÎNEMENTS STRUCTURÉS
ACCOMPAGNEMENT ET
ENTRAÎNEMENT FRACTIONNÉ
(ES) ENTRENAMIENTOS
ESTRUCTURADOS
ASESORAMIENTOY
ENTRENAMIENTO EN INTERVALOS
(DE) STRUKTURIERTE WORKOUTS
COACHING UND
INTERVALLTRAINING
(PT) TREINOS ESTRUTURADOS
TREINADOR E TREINOS
INTERVALADOS
(ZH) 构化的训练
教练和间隙训
(JP) した
ングとインタートレ
ーニング
(KO) 체계적인 운동
칭과 인터벌 트레이닝
(AR)  
  
(FR) PARTAGEZ VOS RÉALISATIONS
AVEC LACOMMUNAUTÉ KINOMAP
(ES) COMPARTE TUS LOGROS
CON LACOMUNIDAD KINOMAP
(DE) TEILE DEINE ERFOLGE
MIT DER KINOMAP-COMMUNITY
(PT) PARTILHE AS SUAS CONQUISTAS
COM ACOMUNIDADE KINOMAP
(ZH) KINOMAP社区分享您的
(JP) KINOMAP コミュティで
成を共有しう "
(KO) 자신이 성취한 결과를 KINOMAP
커뮤니티와 공유해보세요
(AR) 
KINOMAP  
(FR) MODE MULTIJOUEURS
LANCEZ UN DÉFI ÀVOSAMIS
(ES) MODO MULTIJUGADOR
DESAFÍA ATUSAMIGOS
(DE) MEHRSPIELER-MODUS
FORDERE DEINE FREUNDE HERAUS
(PT) MODO MULTIJOGADOR
DESAFIE OS SEUSAMIGOS
(ZH)
挑战您的朋友
(JP) マル ード
友 達 に挑 戦しよう
(KO) 멀티플레이어 모
친구에게 도전
(AR)  
 
(FR) +1 MILLION D’UTILISATEURSACTIFS
(ES) MÁS DE 1 MILLÓN DE USUARIOS
ACTIVOS
(DE) ÜBER 1 MIO. AKTIVE NUTZER
(PT) MAIS DE 1 MILHÃO DE
UTILIZADORESATIVOS
(ZH) +1m 活跃 用 户
(JP) +1m アブユザー
(KO) +1백만 활성 유
(AR)     
www.kinomap.com
ENTRAÎNEMENT DE STYLE JEU VIDÉO / ENTRENAMIENTOAL ESTILO DE UN VIDEOJUEGO / TRAINING IM STIL EINESVIDEOSPIELS / TREINOTIPOJOGO DE
VÍDEO / 视频游戏风格训练 / オ ゲ ー イル のトレ ー ニ ン /
비디오 게임 방식의 트레
비디오 게임 방식의 트레 /     
(FR) COUREZ DANS DES
MONDES IMMERSIFS
(ES) RECORRE MUNDOSATRAPANTES
(DE) DURCHLAUFE IMMERSIVE WELTEN
(PT) CORRA EM AMBIENTES IMERSIVOS
(ZH) 身临其境的世界中奔跑
(JP) 中に世界を駆け抜け
(KO) 몰입형 세계에서 달리기
(AR)   
(FR) JOGGING EN GROUPE,
COMPÉTITIONS ETCOURSES
(ES) RECORRIDOS EN GRUPO,
COMPETENCIASYCARRERAS
(DE) GRUPPENLÄUFE, WETTBEWERBE
UND RENNEN
(PT) CORRIDAS DE GRUPO,
COMPETIÇÕES E PROVAS
(ZH) 团体跑步竞赛和赛跑
(JP) グ ル ー プ 、競 と レ ー ス
(KO) 단체 달리기, 경쟁, 시합
(AR)  
(FR) CONNECTIVITÉ ET
COMMUNAUTÉ MONDIALE
(ES) CONECTIVIDADY
COMUNIDAD GLOBAL
(DE) GLOBALE VERNETZUNG
UND COMMUNITY
(PT) CONECTIVIDADE GLOBAL
E COMUNIDADE
(ZH) 全球连接和社区
(JP) な 接 続 性コミュ
ティ
(KO) 벌 연결 & 커뮤니티
(AR)    
(FR) +1000 ENTRAÎNEMENTS CRÉÉS PAR
DES ENTRAÎNEURS
(ES) MÁS DE 1000 ENTRENAMIENTOS
SELECCIONADOS POR
ENTRENADORES
(DE) ÜBER 1.000 VON TRAINERN
AUSGEWÄHLTE WORKOUTS
(PT) MAIS DE 1000 TREINOS COM
CURADORIA DE TREINADORES
(ZH) 由教练策划的1000+训练
(JP) コーチによてキュレーされた
1000+ の運
(KO) 코치가 설계한 1천 개 이상
운동 프로그
(AR)   1000 
 
24 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 25
(PL) ĆWICZ W DOWOLNYM MIEJSCU NA ZIEMI
TYSIĄCE DOSTĘPNYCH NAGRAŃ
(CZ) TRÉNUJTE PO CELÉM SVĚTĚ
K DISPOZICI TISÍCE VIDEÍ
(DK) STRUKTURERET TRÆNING
COACHING OG INTERVALTRÆNING
(FI) TREENAAYMPÄRI MAAILMAA
SAATAVANATUHANSIAVIDEOITA
(NO) TREN OVER HELE VERDEN
TUSENVISAV TILGJENGELIGE VIDEOER
(SE) TRÄNAÖVER HELAVÄRLDEN
TUSENTALSTILLGÄNGLIGAVIDEOR
(PL) STARANNIE OPRACOWANE TRENINGI
COACHING I TRENING INTERWOWY
(CZ) STRUKTUROVANÉ CVIČENÍ
KOUČOVÁNÍ A INTERVALOVÝ TRÉNINK
(DK) STRUKTURERET TRÆNING
COACHING OG INTERVALTRÆNING
(FI) SENNELTYJÄTREENEJÄ
VALMENNUSTA JA INTERVALLIHARJOITTELUA
(NO) STRUKTURERTE TRENINGSØKTER
VEILEDNING OG INTERVALLTRENING
(SE) STRUKTURERADE TRÄNINGSPASS
COACHNING OCH INTERVALLTRÄNING
(PL) PRZEMIERZAJ REALISTYCZNE ŚWIATY
(CZ) PROBĚHNĚTE SE POUTAVÝMI SVĚTY
(DK) LØB I INSPIRERENDE OMGIVELSER
(FI) JUOKSE HALKI MONITASOISTEN MAAILMOJEN
(NO) LØP GJENNOM OMFATTENDE VERDENER
(SE) SPRING GENOM UPPSLUKANDE VÄRLDAR
(PL) PONAD 1000 TRENINGÓWOPRACOWANYCH
PRZEZ WYKWALIFIKOWANYCH TRENERÓW
(CZ) VÍCE NEŽ 1000 RŮZNÝCH CVIČENÍ
PŘIPRAVENÝCH TRENÉRY
(DK) 1000+ TRÆNINGSPROGRAMMER SAMMENSAT
AF COACHES
(FI) YLI 1000 VALMENTAJIEN LAATIMAA HARJOITUSTA
(NO) 1000+ TRENINGSØKTER ORGANISERT
AV TRENERE
(SE) 1 000+ TRÄNINGSPASS LEDDA AV TRÄNARE
(PL) GLOBALNA ŁĄCZNOŚĆ I SPOŁECZNOŚĆ
(CZ) GLOBÁLNÍ PROPOJENÍ & KOMUNITA
(DK) GLOBAL KONNEKTIVITETOG FÆLLESSKAB
(FI) MAAILMANLAAJUINEN LIITETTÄVYYS JAYHTEISÖ
(NO) GLOBALTILKOBLING OG GLOBALTSAMFUNN
(SE) GLOBAL UPPKOPPLING OCH COMMUNITY
(PL) WYDARZENIAGRUPOWE, ZAWODY I WYŚCIGI
(CZ) BĚHY VE SKUPINKÁCH, SOUTĚŽE A ZÁVODY
(DK) GRUPPELØB, KONKURRENCER OG LØB
(FI) RYHMÄJUOKSUJA JA KILPAILUJA
(NO) GRUPPELØPING, KONKURRANSER OG LØP
(SE) GRUPPLÖPNING, TÄVLINGAR OCH LOPP
(PL) DZIEL SIĘ SWOIMI OSIĄGNIĘCIAMI
ZE SPOŁECZNOŚCIĄ KINOMAP
(CZ) PODĚLTE SE O SVÉ ÚSPĚCHY
S KOMUNITOU UŽIVATELŮ KINOMAP
(DK) DEL DINE RESULTATER
MED KINOMAP-FÆLLESSKABET
(FI) "AASAAVUTUKSESI
KINOMAP-YHTEISÖN KANSSA
(NO) DEL DINE PRESTASJONER
MED KINOMAP-SAMFUNNET
(SE) DELA DINA PRESTATIONER
MED KINOMAP-COMMUNITYN
(PL) TRYB WIELOOSOBOWY
ZMIERZ SIĘ ZE ZNAJOMYMI
(CZ) MODUSVÍCE HRÁČŮ
VYZVĚTE SVÉ PŘÁTELE
(DK) MULTIPLAYER-FUNKTION
DU KAN UDFORDRE DINE VENNER
(FI) MONINPELITILA
HAASTAYSTÄVIÄSI
(NO) FLERSPILLERMODUS
UTFORDRE VENNENE DINE
(SE) MULTIPLAYERLÄGE
UTMANA DINAVÄNNER
(PL) PONAD MILION AKTYWNYCH UŻYTKOWNIKÓW
(CZ) VÍCE NEŽ 1m AKTIVNÍCH UŽIVATELŮ
(DK) 1+ MILLION AKTIVE BRUGERE
(FI) YLI MILJOONA AKTIIVISTA KÄYTTÄJÄÄ
(NO) +1 m AKTIVE BRUKERE
(SE) +1 MILJ. AKTIVA ANVÄNDARE
www.kinomap.com
TRENING NICZYM WGRZE KOMPUTEROWEJ / TRÉNINK VE STYLU VIDEOHRY / TRÆN SOM I ET VIDEOSPIL / HARJOITTELUAVIDEOPELIEN TAPAAN /
/TRENING I VIDEOSPILLSTIL / TRÄNING I VIDEOSPELSTIL
26 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 27
28 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 29
Q T Y.
D14 Console Board 1
D15 Control Board 1
D16 Key Board 1
D17 Key Board Connecting Top Wire 1
D18 Key Board Connecting Bottom Wire 1
D19 Console Top Signal Wire 1
D20 Console Middle Signal Wire 1 1
D21 Console Middle Signal Wire 2 1
D22 Console Bottom Signal Wire 1
D23 Pulse Top Signal Wire 1
D24 Pulse Middle Signal Wire 2
D25 Pulse Bottom Signal Wire 2
D26 Instant Speed External Top Wire 1
D27 Instant Incline External Top Wire 1
D28 Instant Speed Top Wire 1
D29 Instant Incline Top Wire 1
D30 Instant Speed Bottom Wire 1
D31 Instant Incline Bottom Wire 1
D32 Amplifier Connecting Wire 1 1
D33 Amplifier Connecting Wire 2 1
D34 Bluetooth transfer module 1
D35 Dongle 1
D36 Bluetooth transfer module wire 1
D37 Safety Switch Top Wire 1
D38 Safety Switch Bottom Wire 1
D40 Speed Sensor 1
D41 Speaker 2
D42 Fan 1
E01 M6 Nut 2
E02 M8 Nut 12
E03 M10 Nut 6
E04 M10x90mm Bolt 1
E05 M10x45mm Bolt 1
E06 Lock Washer Ø10 2
E07 M8x20mm Bolt 4
E08 M8x15mm Bolt 6
E09 M8x15mm Bolt 5
E10 M8x40mm Bolt 1
E11 M8x35mm Bolt 1
E12 M10x30mm Bolt 2
E13 M8x55mm Bolt 4
E14 M8x45mm Bolt 1
E15 M8x30mm Bolt 1
E16 M8x35mm Bolt 6
E17 M8x40mm Bolt 4
Q T Y.
E18 M6x55mm Bolt 3
E19 M5x15mm Bolt 1
E20 M10x30mm Bolt 2
E21 M6x25mm Bolt 2
E22 M5x12mm Bolt 6
E23 Screw ST2.9x8mm 6
E24 Screw ST4.2x40mm 2
E25 Screw ST4.2x30mm 4
E26 Screw ST3.5x12mm 6
E27 Lock Washer Ø6 3
E28 Lock Washer Ø8 16
E29 Spring Washer Ø8 9
E30 Flat Washer Ø8 16
E31 Big Washer Ø10xØ26x2.0mm 6
E32 Big Flat Washer Ø64
E33 Screw ST3.5x5mm 2
E34 Screw ST4.2x12mm 50
E35 M6x25mm Bolt 4
E36 M5x8mm Bolt 7
E37 Screw ST4.2x12mm 13
E38 Screw ST4.2x19mm 10
E39 Screw ST4.2x20mm 4
E40 M6x40mm Bolt 2
E41 Screw ST4.2x12mm 2
E42 Screw ST2.9x8mm 29
E43 M5x25mm Bolt 4
F01 Filter 1
F02 Inductance 1
F03 AC Single Wire (500mm) 1
F04 Grounding Wire (350mm) 1
F05 Screw ST4.2x12mm 4
Q T Y.
A01 Base frame 1
A02 Main frame 1
A03 Incline bracket 1
A04 Console bracket 1
A05 Panel support bracket 1
A06 Left upright tube 1
A07 Right upright tube 1
A08 Motor bracket 1
B01 Front roller 1
B02 Rear roller 1
B03 Left pulse steel plate 2
B04 Right pulse steel plate 2
B05 Speaker net 1
B06 Cylinder 1
B07 Cross wrench with screw driver 1
B08 5# Allen wrench 1
B09 Spring plate 2
B10 Locking pin 1
B11 6# Allen wrench 1
B12 Metal sheet 1
B13 Step bush 2
B14 Belt hook 2
B15 Bushing 2
B16 Side rail pressing plate 6
B17 Tension plate 1
B18 Safety key plate 1
C01 Motor top cover 1
C02 Motor bottom cover 1
C03 Left upright tube cover 1
C04 Right upright tube cover 1
C05 Back end cover 1
C06 Left side rail 1
C07 Right side rail 1
C08 Running belt 1
C09 Cushion 2
C10 Cushion side cover 2
C11 Black cushion 4
C13 Black Cushion 2
C14 Plastic Pad 2
C15 Motor Belt 1
C16 Adjustable Wheel 2
C17 Ring Protecting Wire Plug 2
C18 Flat Foot Pad 4
C19 Cone-Shape Cushion 2
C20 Console Panel Top Cover 1
Q T Y.
C21 Console Panel Bottom Cover 1
C22 Fan Guider 1
C23 Console Top Cover 1
C24 Console Bottom Cover 1
C25 Base of Instant Incline Button 1
C26 Base of Instant Speed Button 1
C27 Handle Bar 2
C28 Console Back Cover 1
C29 Fan Rotation Bush 1
C30 Bottle Mat 2
C31 Safety Key 1
C32 Holder Fixed Support Top Cover 1
C33 Holder Fixed Support Bottom Cover 1
C34 Holder Top Cover 1
C35 Holder Bottom Cover 1
C36 Holder Splint 1
C37 Lock Button 1
C38 Pressing Plate 1
C39 Fixed Step Bushing 10
C40 Holder Anti-Slip Mat 1
C41 Safety Key Base 1
C42 Moving Wheel 2
C43 Adjustable Foot Pad 2
C44 Button 2
C45 Button + 1
C46 Button - 1
C47 Tube Buckle 2
C48 Elastic Rope 1
C49 Hide Board II 2
C50 Key Board Overlay 1
C51 Console Overlay 1
C52 MP3 CAP 2
D01 Running Board 1
D02 DC Motor 1
D03 Incline Motor 1
D04 Power Socket 1
D05 Square Switch Button 1
D06 Overload Protector 1
D07 Magnet Ring 1
D08 Magnet Core 1
D09 Power Wire 1
D10 AC Single Wire (200) 1
D11 AC Single Wire (350) 2
D12 AC Single Wire (350) 2
D13 Grounding Wire 1
30 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 31
EN
INCLINE /
PULSE
INSTANT
INCLINE
INCLINE
UP / DOWN
CALORIE
STOP
TIME DISTANCE
BLUETOOTH
DONGLE
BLUETOOTH
MUSIC
SPEED
STARTFANPROGRAM MODE
SPEED UP / DOWN
INSTANTSPEED
INSTANT INCLINE
Press 3-6-9-12 to choose incline quickly.
FAN
Press this button to turn on or turn off the fan.
INSTANTSPEED
Press 4/3,8/5,12/7,16/10 to choose speed quickly.
INCLINE+/INCLINE-
Press this button to adjust the incline.
PROGRAM
Press this button to choose 24 programs, 3 users and body fat.
STOP/PAUSE
Press this button to either pause or stop the machine.
START
Press this button at any time to start the machine.
MODE
Press this button to choose between time, distance, calories
workout targets.
SPEED+/SPEED-
Press this button to adjust the speed.
BLUETOOTH MUSIC
The user can connect their device to the treadmill via Bluetooth and select
adidas to play music. Adjust the volume of music from your device directly.
BLUETOOTH DONGLE
Insert DONGLE into port. Connect to DONGLE via Bluetooth using the APP and
your unique adidas code "adidas****".
QUICK START
Press START, the system will count down for 3 seconds, and make a sound.
SPEED+/SPEED-
Press SPEED+/- to adjust the speed of the machine.
INCLINE+/INCLINE-
Press INCLINE+/- to adjust the incline of the machine.
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
GENDER
AGE
HEIGHT
WEIGHT
FAT
FAT
FAT
FAT
01 MALE
10-99
100-200CM(40-80INCH)
20-150KG(44-330LB)
≤19
=(20---25)
=(26---29)
≥30
UNDER WEIGHT
NORMALWEIGHT
OVERWEIGHT
OBESITY
02 FEMALE
HAND PULSE
Please hold on the pulse sensor on handle bar and hold on about 3 seconds,
the display will show heart rate value.This value is intended as a guide, can not
used as medical data.
HOW TOTRANSFER BETWEEN KPH TO MPH
Under standby mode, insert safety key, press SPEED + and INCLINE+ buttons
together and hold on about 5 seconds until you hear one sound, and then you
can finish the transfer between kph and mph.
LUBRICATION REMIND FUNCTION
This machine has lubrication remind function. After every total running distance
of 300km (188miles), your treadmill needs to be maintained with oil. The system
will remind with sound for every 10 seconds, and window will show “OIL”. This
means that your treadmill needs to be lubricated with oil. Please read the
user’s manual first, and add the oil to the middle part of running board. After
you finishing lubrication, please hold on “STOP” button for 3 seconds, and the
system warning sound will disappear.
SAFETY KEY
Included with this machine is a red safety key, the machine will not operate
unless this is inserted. Its purpose is to immediately stop the machine in the
event of an emergency. The computer will display “safety key disconnected” if
not correctly attached to the treadmill. The clip on the other end of the safety
key must be attached to the user at all times during your workout to ensure the
machine stops immediately in the event of an emergency.
POWER SAVE FUNCTION
The machine is with energy saving function. Under standby mode, at the state
of waiting for operation, if without any operation, the saving on power function
will be available after 10 minutes, the display will be closed up. You can press
any button to turn on the display.
POWER OFF
You can switch off the power to stop the treadmill, which won’t be damaged
at any time.
CAUTION
• We recommend that you maintain a slow speed at the beginning of a
session and hold on to the handrails until you become comfortable and
familiar with the treadmill.
• Attach the magnet end of the safety pulling rope to the computer and also
attach the clip of the safety pulling rope to your clothing.
• To end your workout safely, press the STOP button or pull out the safety
pulling rope, then the treadmill will stop immediately.
CONSOLE
COMPUTER FUNCTIONS
MODE
• Press MODE to enter TIME, DISTANCE, CALORIES.
• Press SPEED+/- or INCLINE+/- to set the workout target value.
• Press START button, treadmill will run after 3 seconds.
• Press SPEED+/- and INCLINE+/- to adjust the speed and incline.
PROGRAMS
Press PROG button, you can choose 24 programs, 3 users, body fat.
(1) Set of 24 build-in programs:
From standby mode, press PROG button, display will show 24 programs, select
between 24 programs.
• Press SPEED+/- or INCLINE+/- to set the workout time.
• Each program can be divided into 10 sections; machine will beep 3 times
when starting a new section.
• Press SPEED+/- or INCLINE+/- to change the speed or incline during each
section.
• Machine will beep 3 times and stop when the program is finished.
(2) Set of 3 user programs:
From standby mode, press PROG button until you see U1,U2,U3;
• Press SPEED+/- or INCLINE+/- to set the time.
• Press MODE button to confirm and enter next section, repeat until you finish
the setting of all 10 sections.
• Press SPEED+/- or INCLINE+/- to change the speed or incline.
• Set the running time and press START to begin.
(3) Set of body fat test:
From standby mode, press PROG button until you get to FAT.
• Press MODE to enter information.
• Set value with SPEED+/- or INCLINE+/- from F-1 to F-4(F-1 GENDER, F-2 AGE,
F-3 HEIGHT, F-4 WEIGHT)
Press MODE to enter F-5(F—5 BODY FAT TEST), hold hands on the hand pulse
sensors, the console will display your body fat value after 3 seconds.
• The body fat value is intended as a guide, and is not medical data:
32 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 33
FR
DÉMARRAGE RAPIDE
Appuyez sur START (DÉMARRAGE), le système va faire un décompte pendant
3 secondes puis émettre un son.
VITESSE+/VITESSE-
Appuyez sur SPEED + /- (VITESSE +/-) pour régler la vitesse de la machine.
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
SEXE
ÂGE
TAILLE
POIDS
FAT
FAT
FAT
FAT
01 MASCULIN
10-99
100-200 CM (40-80 INCH)
20-150 KG (44-330 LB)
≤19
=(20---25)
=(26---29)
≥30
MAIGRE
POIDS NORMAL
EN SURPOIDS
OBÉSITÉ
02 FÉMININ
CAPTEUR DE POULS
Veuillez laisser vos mains sur le capteur de pouls présent sur la poignée
pendant 3 secondes environ. Lécran va afficher votre fréquence cardiaque.
Cette valeur est communiquée à titre d’information, il ne s’agit pas d’une
donnée médicale.
COMMENT PASSER DES KM/H AUX M/H
En mode veille, insérez la clé de sécurité, appuyez en même temps sur les
boutons SPEED + (VITESSE +) et INCLINE+ (INCLINAISON +) et maintenez la
pression pendant 5 secondes environ, jusqu’à entendre un son. Vous pouvez
alors terminer le passage des km/h aux m/h.
FONCTION DE RAPPEL DE LA LUBRIFICATION
Cette machine est équipée d’une fonction de rappel de la lubrification.
Après 300 km de course (188 miles), vous devrez mettre de l’huile dans votre
machine. Le système va vous le rappeler en émettant un son toutes les 10
secondes et l’écran va afficher « OIL » (HUILE). Cela indique que vous devez
lubrifier votre tapis avec de l’huile. Veuillez tout d’abord lire le manuel utilisateur.
Ensuite ajoutez l’huile sur la partie médiane du tapis de course. Une fois la
lubrification terminée, veuillez appuyer sur le bouton « STOP » (ARRÊT) pendant
3 secondes. Le son d’alerte du système va disparaître.
CLÉ DE SÉCURITÉ
Une clé de sécurité rouge est fournie avec cette machine. Si elle n'est pas
insérée, cette dernière ne peut pas être démarrée. Elle permet en outre
d'interrompre immédiatement la machine en cas d'urgence. Si la clé n'est pas
correctement insérée, le message « safety key disconnected» (Clé de sécurité
déconnectée) s'affiche sur la console. La pince située à l'autre extrémité de
la clé de sécurité doit être fixée sur l'utilisateur à tout moment pendant un
exercice. Ainsi, la machine s'interrompt automatiquement en cas d'urgence.
FONCTION ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
La machine est dotée d’une fonction d’économie d’énergie. En mode veille,
quand la machine attend de fonctionner, la fonction d’économie d’énergie se
déclenchera au bout de 10 minutes sans utilisation, puis l’écran va s’éteindre.
Vous pouvez appuyer sur n’importe quel bouton pour allumer l’écran.
ALLUMAGE ET EXTINCTION
Éteindre la machine : Vous pouvez couper l’électricité pour arrêter le tapis, qui
ne sera aucunement endommagé.
ATTENTION
• Nous vous conseillons de rester à faible vitesse au démarrage d’une séance
et de tenir les poignées jusqu’à vous être familiarisé avec le tapis.
• Fixez l’extrémité magnétique du cordon de sécurité à l’ordinateur et fixez le
clip du cordon de sécurité à vos vêtements.
• Pour terminer votre séance en toute sécurité, appuyez sur le bouton STOP
(ARRÊT) ou tirez sur le cordon de sécurité. Le tapis sarrête immédiatement.
INCLINAISON /
POULS
INCLINAISON
INSTANTANÉE
BAISSE/HAUSSE
DE L’INCLINAISON
CALORIE
ARRÊT
DURÉE DISTANCE
VITESSE
DÉPARTVENTILATEURPROGRAMME MODE
ACCÉLÉRATION /
DÉCÉLÉRATION
VITESSE
INSTANTANÉE
INCLINAISON INSTANTANÉE
Appuyez sur 3-6-9-12 pour choisir rapidement l’inclinaison.
VENTILATEUR
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le ventilateur.
VITESSE INSTANTANÉE
Appuyez sur 4/3,8/5,12/7,16/10 pour choisir rapidement la vitesse.
AUGMENTATION/RÉDUCTION DE
L’INCLINAISON
Appuyez sur ce bouton pour régler l’inclinaison.
PROGRAMME
Appuyez sur ce bouton pour choisir l’un des 24 programmes, des 3 utilisateurs
et la masse adipeuse.
ARRÊT/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour faire une pause ou arrêter la machine.
DÉPART
Appuyez à tout moment sur ce bouton pour démarrer la machine.
MODE
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les objectifs d’entraînement par
durée, distance ou calories.
VITESSE +/VITESSE -
Appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse
.MUSIQUE BLUETOOTH
L’utilisateur peut connecter son appareil au tapis roulant par Bluetooth et
choisir la liste de lecture adidas. Le volume de la musique est réglable au
moyen de l’appareil.
CLÉ ÉLECTRONIQUE BLUETOOTH
Insérer la CLÉ ÉLECTRONIQUE dans le port. Connectez la CLÉ
ÉLECTRONIQUE par Bluetooth au moyen de l’APPLICATION et du code adidas
unique « adidas**** ».
CLÉ ÉLECTRON-
IQUE BLUETOOTH
MUSIQUE
BLUETOOTH
FONCTIONS INFORMATIQUES
CONSOLE INCLINAISON +/INCLINAISON -
Appuyez sur INCLINE + /- (INCLINAISON +/-) pour régler l’inclinaison de la
machine.
MODE
• Appuyez sur MODE pour saisir les valeurs de DURÉE, DISTANCE, CALORIES.
• Appuyez sur VITESSE +/- ou INCLINAISON +/- pour définir la valeur de l’objectif
d’entraînement.
• Appuyez sur le bouton START (DÉMARRAGE), le tapis va démarrer au bout de
3 secondes.
Appuyez sur VITESSE +/- ou INCLINAISON +/- pour régler la vitesse et l’inclinaison.
PROGRAM
Appuyez sur le bouton PROG (PROGRAMME), vous pouvez choisir 24
programmes, 3 utilisateurs, la masse adipeuse.
(1) Ensemble de 24 programmes intégrés:
Depuis le mode veille, appuyez sur PROG, l’écran va afficher 24 programmes,
sélectionnez-en un.
• Appuyez sur VITESSE +/- ou INCLINAISON +/- pour définir la durée de
l’entraînement.
• Chaque programme peut être divisé en 10 sections, la machine va bipper 3
fois au début d’une nouvelle section.
• Appuyez sur VITESSE +/- ou INCLINAISON +/- pour modifier la vitesse et
l’inclinaison pendant chaque section.
• À la fin du programme, la machine va biper 3 fois et sarrêter.
(2) Ensemble de 3 programmes utilisateurs:
Depuis le mode veille, appuyez sur le bouton PROG jusqu’à afficher U1, U2, U3;
• Appuyez sur VITESSE +/- ou INCLINAISON +/- pour définir la durée.
• Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer et passer à la section suivante.
Répétez l’opération jusqu’à avoir terminé le paramétrage des 10 sections.
• Appuyez sur VITESSE +/- ou INCLINAISON +/- pour modifier la vitesse
et l’inclinaison.
• Définissez la durée de la course et appuyez sur START (DÉMARRAGE)
pour commencer.
(3) Détermination de la masse adipeuse:
Depuis le mode veille, appuyez sur le bouton PROG jusqu’à afficher FAT
(ADIPOSITÉ).
• Appuyez sur MODE pour saisir les informations.
• Définissez les valeurs à l’aide de VITESSE +/- ou INCLINAISON +/- de F-1 à F-4
(F-1 SEXE, F-2 ÂGE, F-3 TAILLE, F-4 POIDS)
• Appuyez sur MODE pour passer à F-5 (F-5 - DÉTERMINATION DE LA MASSE
ADIPEUSE) posez les mains sur les capteurs de pouls, la console va afficher
votre masse adipeuse au bout de 3 secondes.
• La masse adipeuse est une indication, pas une donnée médicale:
34 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 35
ES
PENDIENTE /
PULSO
PENDIENTE
INSTANTÁNEA
SUBIR / BAJAR
PENDIENTE
CALORÍA
PARAR
TIEMPO DISTANCIA
VELOCIDAD
INICIARVENTILADORPROGRAMA MODO
SUBIR / BAJAR
VELOCIDAD
VELOCIDAD
INSTANTÁNEA
PENDIENTE / PULSO
Pulse 3-6-9-12 para selección rápida de pendiente.
VENTILADOR
Pulse este botón para encender o apagar el ventilador.
VELOCIDAD INSTANTÁNEA
Pulse 4/3,8/5,12/7,16/10 para selección rápida de velocidad.
INCLINACIÓN+/INCLINACIÓN-
Pulse este botón para ajustar la pendiente.
PROGRAMA
Pulse este botón para la selección de 24 programas, 3 usuarios y grasa
corporal.
PARAR/PAUSA
Pulse este botón para hacer una pausa o bien parar la máquina.
INICIAR
Pulse este botón en cualquier momento para poner en marcha la máquina.
MODO
Pulse este botón para elegir entre objetivos de entrenamiento por calorías,
distancia, tiempo.
SPEED+/SPEED-
Press this button to adjust the speed.
MÚSICA POR BLUETOOTH
El usuario puede conectar su dispositivo a la cinta de correr a través de
Bluetooth y seleccionar adidas para reproducir música. Debes ajustar el
volumen de la música desde tu dispositivo directamente.
ADAPTADOR DE BLUETOOTH
Inserta el ADAPTADOR en el puerto. Conéctate al ADAPTADOR vía Bluetooth
usando la APLICACIÓN y tu código único de adidas (“adidas****”).
INICIO RÁPIDO
Pulse START (inicio), el sistema comenzará una cuenta atrás de
3 segundos y emitirá un sonido.
VELOCIDAD+/VELOCIDAD-
Pulse SPEED+/- (velocidad+/-) para ajustar la velocidad de la máquina.
PENDIENTE+/PENDIENTE-
Pulse INCLINE+/- (pendiente+/-) para ajustar la pendiente de la máquina.
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
SEXO
EDAD
ALTURA
PESO
FAT
FAT
FAT
FAT
01 HOMBRE
10-99
100-200 CM (40-80 IN)
20-150 KG (44-330 LB)
≤19
=(20---25)
=(26---29)
≥30
BAJO PESO
PESO NORMAL
SOBREPESO
OBESIDAD
02 MUJER
PULSO MANUAL
Mantenga unos 3 segundos la mano sobre el sensor de pulso situado en el
manillar, la pantalla mostrará el valor de frecuencia cardíaca. Este valor es
orientativo, no puede ser utilizado como información médica.
CÓMO CAMBIAR ENTRE KM/H Y MPH
En modo standby, ponga la llave de seguridad, pulse simultáneamente
los botones SPEED+ (velocidad+) e INCLINE+ (pendiente+) manteniéndolos
pulsados unos 5 segundos hasta que oiga un sonido, entonces podrá finalizar
el cambio entre km/h y mph.
LUBRICATION REMIND FUNCTION
Esta máquina cuenta con función de recordatorio de lubricación. Cada vez
que se recorra una distancia total de 300 km (188 millas), su cinta de correr
precisará mantenimiento con aceite. El sistema emitirá un recordatorio
acústico cada 10 segundos y en la ventana aparecerá “OIL” (“aceite”). Esto
quiere decir que su cinta de correr precisa ser lubricada con aceite. Lea
primero el manual de usuario y aplique el aceite a la zona central de la
banda de carrera. Una vez finalizada la lubricación, mantenga pulsado el
botón de “STOP” (parar) durante 3 segundos y la alerta acústica del sistema
desaparecerá.
LLAVE DE SEGURIDAD
La máquina incluye una llave de seguridad roja que debe insertarse en el
lugar habilitado a tal efecto para que funcione el equipo. Su misión es detener
inmediatamente la máquina en caso de emergencia. En el ordenador
aparecerá el mensaje «safety key disconnected» [llave de seguridad
desconectada] si no se ha insertado correctamente en la cinta de correr. Para
garantizar la detención inmediata de la máquina en caso de emergencia,
el usuario debe llevar sujeto a su cuerpo en todo momento el clip que se
encuentra al otro extremo de la llave de seguridad.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
La máquina incorpora función de ahorro de energía. En modo standby, a la
espera de entrar en servicio, en caso de no hallarse en funcionamiento, la
función de ahorro de energía se hallará disponible transcurridos 10 minutos y la
pantalla se cerrará. Puede pulsar cualquier botón para encender la pantalla.
ENCENDER YAPAGAR
Desconexión eléctrica: Puede desconectar la alimentación para detener la
cinta de correr, sin que esta resulte dañada en ningún momento.
PRECAUCIÓN
• Le recomendamos que mantenga una baja velocidad al comienzo de la
sesión y que se agarre al pasamanos hasta que se sienta cómodo/a y se
familiarice con la cinta de correr.
• Fije el extremo magnético del cable de seguridad al ordenador y fije
también el clip del cable de seguridad a su ropa.
• Para finalizar su entrenamiento de forma segura, pulse el botón de “STOP
(parar) o tire del cable de seguridad, y la cinta de correr se parará de inmediato.
ADAPTADOR DE
BLUETOOTH
MÚSICA POR
BLUETOOTH
FUNCIONES ORDENADOR
CONSOLA MODO
• Pulse MODE (modo) para introducir TIME (tiempo), DISTANCE (distancia),
CALORIES (calorías).
• Pulse SPEED+/- (velocidad+/-) o bien INCLINE+/- (pendiente+/-) para ajustar el
valor previsto de entrenamiento.
• Pulse el botón START (inicio), la cinta se pondrá en marcha una vez
transcurridos 3 segundos.
• Pulse SPEED+/- (velocidad+/-), así como INCLINE+/- (pendiente+/-) para
ajustar velocidad y pendiente.
PROGRAM
Pulse el botón PROG, podrá elegir 24 programas, 3 usuarios, grasa corporal.
(1) Conjunto de 24 programas integrados:
A partir del modo standby, pulse el botón PROG, la pantalla mostrará 24
programas entre los que poder elegir.
• Pulse SPEED+/- (velocidad+/-) o bien INCLINE+/- (pendiente+/-) para ajustar el
tiempo de entrenamiento.
• Cada programa puede dividirse en 10 secciones; la máquina emitirá 3
pitidos al iniciar una nueva sección.
• Pulse SPEED+/- (velocidad+/-) o bien INCLINE+/- (pendiente+/-) para
modificar la velocidad o la pendiente durante cada sección.
• La máquina emitirá 3 pitidos y se parará cuando el programa haya
finalizado.
(2) Set de 3 programas de usuario:
A partir del modo standby, pulse el botón PROG hasta que aparezca U1, U2,
U3;
• Pulse SPEED+/- (velocidad+/-) o bien INCLINE+/- (pendiente+/-) para ajustar
el tiempo.
• Pulse el botón MODE (modo) para confirmar y acceder a la siguiente
sección, repita hasta finalizar la configuración de las 10 secciones.
• Pulse SPEED+/- (velocidad+/-) o bien INCLINE+/- (pendiente+/-) para
modificar la velocidad o la pendiente.
• Ajuste el tiempo de carrera y pulse START (inicio) para comenzar.
(3) Set de test de grasa corporal:
A partir del modo standby, pulse el botón PROG hasta llegar a FAT (grasa).
• Pulse MODE (modo) para introducir información.
• Con SPEED+/- (velocidad+/-) o INCLINE+/- (pendiente+/-) ajuste un valor de
F-1 a F-4 (F-1 GENDER-sexo, F-2 AGE-edad, F-3 HEIGHT-altura, F-4 WEIGHT-
peso)
• Pulse MODE (modo) para acceder a F-5(F—5 BODY FAT TEST-test de grasa
corporal), mantenga las manos sobre los sensores de pulso manual, la
consola le mostrará el valor de grasa corporal a los 3 segundos.
• El valor de grasa corporal es orientativo, no es información médica:
36 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 37
PT
INCLINAÇÃO/PUL-
SAÇÃO
INCLINAÇÃO
IMEDIATA
AUMENTAR/
DIMINUIR
INCLINAÇÃO
CALORIAS
PARAR
TEMPO DISTÂNCIA
VELOCIDADE
PARTIDAVENTOINHAPROGRAMA MODO
AUMENTAR/
DIMINUIR
VELOCIDADE
VELOCIDADE
IMEDIATA
INCLINAÇÃO IMEDIATA
Prima 3-6-9-12 para escolher rapidamente a inclinação.
VENTOINHA
Prima este botão para ligar ou desligar a ventoinha.
VELOCIDADE IMEDIATA
Prima 4/3,8/5,12/7,16/10 para escolher rapidamente a velocidade.
INCLINAÇÃO+/IINCLINAÇÃO-
Prima este botão para ajustar a inclinação.
PROGRAMA
Prima este botão para escolher 24 programas, 3 utilizadores e a massa
corporal.
PARAR/PAUSA
Prima este botão para interromper ou parar a máquina.
PARTIDA
Prima este botão a qualquer momento para iniciar a máquina.
MODO
Prima este botão para escolher entre tempo, distância, calorias e objetivos de
treino.
VELOCIDADE+/VELOCIDADE-
Prima este botão para ajustar a velocidade.
MÚSICA ATRAVÉS DE BLUETOOTH
O utilizador pode conectar o seu dispositivo à passadeira através de
Bluetooth e selecionar adidas para reproduzir música. Ajuste o volume da
música diretamente no seu dispositivo.
DONGLE BLUETOOTH
Introduza o DONGLE na porta. Estabeleça ligação ao DONGLE através de
Bluetooth usando a APLICAÇÃO e o seu código adidas único – "adidas****".
INÍCIO RÁPIDO
Prima START (Iniciar). O sistema faz uma contagem decrescente de 3
segundos e emite um som.
VELOCIDADE+/VELOCIDADE-
Prima SPEED+/- (Velocidade+/-) para ajustar a velocidade da máquina.
INCLINAÇÃO+/INCLINAÇÃO-
Prima INCLINE+/- (Inclinação+/-) para ajustar a inclinação da máquina.
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
SEXO
IDADE
ALTURA
PESO
FAT
FAT
FAT
FAT
01 MASCULINO
10-99
100-200 CM(40-80 POL.)
20-150 KG(44-330 LB)
≤19
=(20---25)
=(26---29)
≥30
ABAIXO DO PESO
PESO NORMAL
ACIMA DO PESO
OBESIDADE
02 FEMININO
PULSAÇÃO DE MÃOS
Mantenha as mãos no sensor de pulsação do punho cerca de 3 segundos e
o ecrã irá apresentar o valor do ritmo cardíaco. Este valor serve de orientação
e não pode ser utilizado para fins médicos.
COMOTRANSFERIR DE KPH PARA MPH
No modo de standby, introduza a chaves de segurança, prima os botões
SPEED + (Velocidade +) e INCLINE+ (Inclinação +) ao mesmo tempo durante
5 segundos até ouvir um som e, em seguida, pode terminar a transferência
entre kph e mph.
FUNÇÃO DE LEMBRETE DE LUBRIFICAÇÃO
Esta passadeira possui uma função de lembrete de lubrificação. Depois
de uma distância de corrida total de 300 km (188 milhas), a sua passadeira
tem de ser submetida a uma manutenção com óleo. O sistema irá emitir um
lembrete sonoro a cada 10 segundos e aparecerá uma janela com a palavra
"OIL" (Óleo). Isto significa que a sua passadeira tem de ser lubrificada com
óleo. Leia o manual de instruções primeiro e acrescente óleo na parte do
meio da plataforma de corrida. Depois de terminar a lubrificação, prima e
mantenha premido o botão "STOP" (Parar) durante 3 segundos e o som de
aviso do sistema deixará de ser emitido.
CHAVE DE SEGURANÇA
Esta máquina é fornecida com uma chave de segurança vermelha. Para
que a máquina funcione, a chave deve estar inserida. A sua finalidade é
desligar de imediato a máquina numa situação de urgência. O computador
apresenta a mensagem ""safety key disconnected"" (chave de segurança
desligada) no caso de não estar corretamente ligado à passadeira. O clip na
outra extremidade da chave de segurança deve estar fixado ao utilizador em
todos os momentos durante o exercício para garantir que a máquina para de
imediato numa situação de urgência.
FUNÇÃO DE POUPANÇA DE ENERGIA
A passadeira possui a função de poupança de energia. No modo de
standby, no estado de espera pelo funcionamento, sem qualquer operação,
a função de poupança de energia estará disponível após 10 minutos e o ecrã
será desligado. Pode premir qualquer botão para ligar o ecrã.
LIGAR E DESLIGAR
Desligar a ficha de alimentação: Pode desligar a ficha de alimentação da
passadeira a qualquer momento sem danificar a passadeira.
ATENÇÃO
• Recomendamos que mantenha uma velocidade baixa no início de uma
sessão e se segure nos corrimões até se sentir familiarizado com a
passadeira.
• Fixe a extremidade com íman do fio de segurança no computador e
prenda também o clipe do fio de segurança à sua roupa.
• Para terminar o seu treino de forma segura, prima o botão STOP (Parar) ou
puxe o fio de segurança e a passadeira irá parar imediatamente.
DONGLE
BLUETOOTH
MÚSICA ATRAVÉS
DE BLUETOOTH
FUNÇÕES COMPUTACIONAIS
CONSOLE MODO
• Prima MODE (Modo) para introduzir o TIME (Tempo), DISTANCE (Distância) e
CALORIES (Calorias).
• Prima SPEED+/- (Velocidade+/-) ou INCLINE+/- (Inclinação+/-) para definir o
objetivo de treino.
• Prima o botão START (Iniciar). A passadeira irá iniciar após 3 segundos.
• Prima SPEED+/- (Velocidade+/-) e INCLINE+/- (Inclinação+/-) para ajustar a
velocidade e a inclinação.
PROGRAMA
Prima o botão PROG para escolher 24 programas, 3 utilizadores e a massa
corporal.
(1) Conjunto de 24 programas integrados:
A partir do modo de standby, prima o botão PROG O ecrã apresentará 24
programas que poderá selecionar.
• Prima SPEED+/- (Velocidade +/-) ou INCLINE+/- (Inclinação+/-) para definir o
tempo do treino.
• Cada programa pode ser dividido em 10 secções; a passadeira emite 3
bipes quando é iniciada uma nova secção.
• Prima SPEED+/- (Velocidade+/-) ou INCLINE+/- (Inclinação+/-) para alterar a
velocidade ou a inclinação durante cada secção.
• A passadeira irá emitir 3 bipes e para quando o programa terminar.
(2) Conjunto de 3 programas de utilizadores:
A partir do modo de standby, prima o botão PROG até ver as opções
U1,U2,U3;
• Prima SPEED+/- (Velocidade+/-) ou INCLINE+/- (Inclinação+/-) para definir o
tempo.
• Prima o botão MODE (Modo) para confirmar e introduzir a secção seguinte.
Repita até terminar a definição de todas as 10 secções.
• Prima SPEED +/- (Velocidade+/-) ou INCLINE+/- (Inclinação+/-) para alterar a
velocidade ou a inclinação.
• Defina o tempo de corrida e prima START (Iniciar) para começar.
(3) Conjunto de testes de massa corporal:
A partir do modo de standby, prima o botão PROG até chegar a FAT (Massa).
• Prima MODE (modo) para introduzir a informação.
• Defina o valor com o botão SPEED+/- (Velocidade+/-) ou INCLINE+/-
(Inclinação+/-) de F-1 a F-4(F-1 GENDER, F-2 AGE, F-3 HEIGHT, F-4 WEIGHT [F-1
SEXO, F-2 IDADE, F-3 ALTURA, F-4 PESO])
• Prima MODE (Modo) para introduzir o F-5(F—5 BODY FAT TEST [F—5 TESTE
DE MASSACORPORAL]), mantenha as mãos nos sensores de pulsação
de mãos e a consola irá apresentar o valor da sua massa corporal após 3
segundos.
• O índice de massa corporal serve apenas para orientação e não deve ser
considerado um dado médico:
38 T-19i BLUETOOTH ADIDASHARDWARE.COM 39
DE
SCHNELLSTART
Drücken Sie START (START), nach einem 3-Sekunden-Countdown ist ein Ton
zu hören.
GESCHWINDIGKEIT+/GESCHWINDIGKEIT-
Drücken Sie SPEED+/- (GESCHWINDIGKEIT+/-), um die Geschwindigkeit
einzustellen.
STEIGUNG+/STEIGUNG-
Drücken Sie INCLINE +/-, um die Steigung einzustellen..
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
GESCHLECHT
ALTER
GRÖSSE
GEWICHT
FAT
FAT
FAT
FAT
01 MÄNNLICH
10-99
100 – 200 CM
20 – 150 KG
≤19
=(20---25)
=(26---29)
≥30
UNTERGEWICHT
NORMALGEWICHT
ÜBERGEWICHT
FETTLEIBIGKEIT
02 WEIBLICH
HERZFREQUENZ
Halten Sie den Pulssensor für ca. 3 Sekunden am Griff fest. Das Display zeigt
Ihnen dann Ihren Herzfrequenzwert an.Dieser Wert ist nur als Richtwert zu
betrachten und kann nicht als medizinischer Wert verwendet werden.
WIE SIE ZWISCHEN KPH UND MPH WECHSELN
Führen Sie den Sicherheitsschlüssel im Standby-Modus ein und halten Sie die
Tasten SPEED + (GESCHWINDIGKEIT +) und INCLINE + (STEIGUNG +) gleichzeitig
für ca. 5 Sekunden gedrückt, bis Sie einen Ton hören. Dann können Sie
zwischen km/h und mph auswählen.
ERINNERUNG ZUR REGELMÄSSIGEN
SCHMIERUNG
Das Gerät hat eine Erinnerungsfunktion für die regelmäßige Schmierung.
Immer wenn Sie 300 km auf dem Gerät zurückgelegt haben, sollte Ihr
Laufband mit Öl geschmiert werden. Das System erinnert Sie durch einen Ton
alle 10 Sekunden daran, während auf dem Display „OIL“ (ÖL) angezeigt wird.
Das bedeutet, Ihr Laufband muss mit Öl geschmiert werden. Zuvor sollten
Sie allerdings das Benutzerhandbuch lesen und dann das Öl in die Mitte des
Laufgürtels verteilen. Nachdem Sie das Band geschmiert haben, halten Sie die
Taste „STOP“ (STOPP) für 3 Sekunden gedrückt. Das Warnsignal hört dann auf.
SICHERHEITSSCHL0SSEL
Diesem Gerat liegt ein roter Sicherheitsschlussel bei, ohne den das Laufband
nicht in Betrieb genommen werden kann. Mit diesem Schlussel konnen Sie das
Gerat im Notfall sofort anhalten. Wenn der Schlussel nicht korrekt am Laufband
angeschlossen ist, erscheint auf der Anzeige “safety key disconnected”
(Sicherheitsschlussel nicht eingesetzt). Der Clip an der anderen Seite des
Sicherheitsschlussels muss jederzeit wahrend des Trainings mit der Kleidung
verbunden sein um sicherzustellen, dass das Gerat im Notfall unverzuglich
ausschaltet.
ENERGIESPARFUNKTION
Das Gerät verfügt über eine Energiesparfunktion. Nach 10 Minuten im Standby-
Modus (während das Gerät darauf wartet, bedient zu werden bzw. es gerade
nicht bedient wird) schaltet das Gerät in den Energiesparmodus und das
Display schaltet sich aus. Sie können jede beliebige Taste drücken, um das
Display wieder einzuschalten.
EIN- UNDAUSSCHALTEN
Schalten Sie das Gerät aus: Sie können das Laufband ausschalten, um es zu
anzuhalten, ohne es dadurch zu beschädigen.
VORSICHT
• Wir empfehlen, Ihr Workout mit einer niedrigen Geschwindigkeit zu beginnen
und die Handläufe festzuhalten, bis Sie sich mit dem Laufband wohl und
vertraut fühlen.
• Befestigen Sie das magnetische Ende der Sicherheitsleine am Computer
und den Clip an Ihrer Kleidung.
• Um Ihr Workout sicher zu beenden, drücken Sie die Taste STOP (STOPP)
oder ziehen Sie die Sicherheitsleine heraus. Daraufhin hält das Laufband
umgehend an.
STEIGUNG/PULS
SOFORTIGE
STEIGUNGSÄNDERUNG
STEIGUNG
ERHÖHEN/
VERRINGERN
KALORIEN
STOPP
ZEIT ENTFERNUNG
GESCHWINDIGKEIT
STARTLÜFTERPROGRAMM MODUS
GESCHWINDIGKEIT
ERHÖHEN/
VERRINGERN
SOFORTIGE
GESCHWINDIGKEITSÄNDERUNG
SOFORTIGE STEIGUNGSÄNDERUNG
Drücken Sie 3-6-9-12, um die Steigung schnell anzupassen.
LÜFTER
Drücken Sie diese Taste, um den Lüfter an- oder auszuschalten.
SOFORTIGE GESCHWINDIGKEITSÄNDERUNG
Drücken Sie 4/3,8/5,12/7,16/10, um die Geschwindigkeit schnell anzupassen.
STEIGUNG+/STEIGUNG-
Mit dieser Taste können Sie die Steigung einstellen.
PROGRAMM
Mit dieser Taste können Sie aus 24 Programmen und 3 Benutzern auswählen
und einen Körperfetttest durchführen.
STOP/PAUSE
Drücken Sie diese Taste, um das Laufband anzuhalten oder auszuschalten.
START
Mit dieser Taste können Sie das Laufband jederzeit in Betrieb nehmen.
MODUS
Mit dieser Taste können Sie Zeit, Entfernung, Kalorien und Workoutziele
einstellen.
GESCHWINDIGKEIT+/GESCHWINDIGKEIT-
Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit einstellen
MUSIKÜBERTRAGUNG ÜBER BLUETOOTH
Du kannst dein Gerät über Bluetooth mit dem Laufband verbinden und adidas
auswählen, um Musik abzuspielen. Die Lautstärke der Musik kann direkt über
dein Gerät angepasst werden.
BLUETOOTH-USB-ADAPTER
Steck den ADAPTER in den USB-Anschluss. Stell eine Bluetooth-Verbindung zum
ADAPTER her, indem du deinen adidas Code „adidas****“ in der APP eingibst.
BLUETOOTH-
USB-ADAPTER
MUSIKÜBERTRAGUNG
ÜBER BLUETOOTH
COMPUTERFUNKTIONEN
KONSOLE MODUS
• Drücken Sie MODE (MODUS), um die Parameter TIME (ZEIT), DISTANCE
(DISTANZ), CALORIES (KALORIEN) einzustellen.
• Drücken Sie SPEED +/- (GESCHWINDIGKEIT +/-) oder INCLINE +/- (STEIGUNG
+/-), um die Zielwerte für Ihr Workout einzustellen.
• Drücken Sie die Taste START (START), das Laufband startet nach 3 Sekunden.
• Drücken Sie SPEED +/- (GESCHWINDIGKEIT +/-) und INCLINE +/- (STEIGUNG
+/-), um die Geschwindigkeit bzw. die Steigung einzustellen.
PROGRAMM
Drücken Sie die Taste PROG, um aus 24 Programmen und 3 Benutzern
auszuwählen und einen Körperfetttest durchzuführen.
(1) 24 vorinstallierte Programme:
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste PROG, damit die 24 Programme auf
dem Display angezeigt werden.
• Wählen Sie aus diesen aus.
• Drücken Sie SPEED +/- (GESCHWINDIGKEIT +/-) oder INCLINE+/- (STEIGUNG
+/-), um die Workout-Zeit einzustellen.
• Jedes Programm kann in 10 Abschnitte unterteilt werden; der Beginn eines
neuen Abschnitts wird durch 3 Pieptöne signalisiert.
• Drücken Sie SPEED +/- (GESCHWINDIGKEIT +/-) oder INCLINE +/- (STEIGUNG
+/-), um in jedem Abschnitt die Geschwindigkeit oder Steigung zu ändern.
• Nach Abschluss des Programms ertönen 3 Pieptöne, anschließend hält das
Laufband an.
(2) Einstellung der 3 Anwenderprogramme:
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste PROG bis U1, U2, U3 angezeigt wird;
• Drücken Sie SPEED +/- (GESCHWINDIGKEIT +/-) oder INCLINE+/- (STEIGUNG
+/-), um die Zeit einzustellen.
• Drücken Sie MODE, um zu bestätigen und den nächsten Abschnitt
aufzurufen. Wiederholen Sie diesen Schritt für alle 10 Abschnitte.
• Drücken Sie SPEED +/- (GESCHWINDIGKEIT +/-) oder INCLINE +/- (STEIGUNG
+/-), um die Geschwindigkeit oder Steigung zu ändern.
• Stellen Sie die Laufzeit ein und drücken Sie START, um das Laufband zu
starten.
(3) Körperfetttest:
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste PROG bis Sie zu FAT (FETT)
gelangen.
• Drücken Sie MODE (MODUS) für die Eingabe von Informationen.
• Stellen Sie die Werte für F-1 bis F-4 (F-1 GENDER (GESCHLECHT), F-2 AGE
(ALTER), F-3 HEIGHT (GRÖSSE), F-4 WEIGHT (GEWICHT)) über SPEED +/-
(GESCHWINDIGKEIT +/-) oder INCLINE +/- (STEIGUNG +/-) ein.
• Drücken Sie MODE (MODUS) zur Eingabe von F-5 (F-5 BODY FAT
TEST (KÖRPERFETTTEST)), halten Sie die Hände an den Pulssensor. Ihr
Körperfettanteil wird nach 3 Sekunden angezeigt.
• Der Körperfettanteil ist nur als Richtwert zu betrachten und stellt keinen
medizinischen Wert dar:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Adidas T-19i Bluetooth Folding Treadmill ユーザーマニュアル

カテゴリー
トレッドミル
タイプ
ユーザーマニュアル