Tesla 67AWMTES1 取扱説明書

  • Tesla 全天候型車内マットの取扱説明書の内容を読みました。マットの取り付け方法、安全上の注意点、アクセルやブレーキへの影響などについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。安全な運転のため、正確な設置が重要です。
  • マットの取り付け方法を教えてください。
    マットがアクセルやブレーキの操作を妨げる場合はどうすれば良いですか?
    マットの掃除方法は?
All-Weather Interior Mat Instructions
Made in the USA
All-Weather Interior Mat Instructions 1
全天候车内脚垫说明 1
全天候車內襯墊說明 2
사계절 인테리어 라이너 지침 2
オールェザーフロアマト説3
Instructions pour les tapis intérieurs toutes saisons 3
Instrucciones del tapete interior para todo tipo de clima 4
Instruksjoner for allværs interiørmatte 4
Instruktioner för allvädersgolvmattor 5
Instrucciones de las alfombrillas interiores para todo tipo de clima 5
Joka sään sisätilan maton ohjeet 6
Anweisungen Allwetter-Innenmatten 6
Instructions relatives au tapis d’intérieur toutes saisons 7
Instruktioner til All-Weather indvendig måtte 7
Instructies voor weerbestendige binnenmatten 8
Istruzioni per il tappetino per interni All-Weather 8
Instruções para tapetes internos para todos os climas 9
12 3 4
12 3 4
WARNING 警告
All-Weather Interior Mat Safety Information
Read Before Installing
全天候车内脚垫安全须知
安装前必读
NOTICE: THIS WARNING TO BE REMOVED ONLY BY THE END USER OF
THESE ALL-WEATHER INTERIOR MATS. PLEASE PLACE THIS WARNING
IN THE VEHICLE.
PLEASE INFORM ALL DRIVERS OF THIS VEHICLE OF THESE WARNINGS
BEFORE ALLOWING THEM TO DRIVE THIS VEHICLE.
IT IS IMPERATIVE TO REMOVE ANY EXISTING CARPET MATS OR OTHER
FLOOR MATS PRIOR TO INSTALLING THESE ALL-WEATHER INTERIOR
MATS. These All-Weather Interior Mats are designed to be placed on
the floor of the vehicle only - not on top of any other floor mats. DO
NOT STACK ALL-WEATHER INTERIOR MATS.
These All-Weather Interior Mats are designed to fit only the intended
vehicle application model(s) and year(s) as sold. Do not use in any
other make, model or year of vehicle.
When installing these All-Weather Interior Mats:
 Installdirectlyontheoorandnotoverotheroormats.
Do not mix up the sides. Install the driver’s side All-Weather Interior
Mat on the driver’s side floor area. Install the passenger side All-
Weather Interior Mat on the passenger’s side floor area.
Make sure that the All-Weather Interior Mats fit the contours of the
vehicle floor space.
Install the All-Weather Interior Mats right side up, not upside down.
 Pressdownrmlyoninstalledparttoengagehookandloop
attachmenttobecertaintheretentiondeviceisproperlyand
securelyengaged.
After installing the All-Weather Interior Mats and before starting the
vehicle, check the operation of the accelerator pedal and brake pedal
to ensure that the All-Weather Interior Mats do not interfere with their
movement through their full range of motion. Before starting the vehicle
and every time before use, ensure that the All-Weather Interior Mats are
installed correctly, are secured by the hook and loop discs and do not
interfere with the accelerator or brake.
Furthermore, check to ensure that there are no loose objects in the vehicle
that have, or could possibly become, lodged in a position that interferes
with the operation of the accelerator or brake.
If the vehicle is serviced, detailed or cleaned, re-inspect the installation
of the All-Weather Interior Mats to make sure that they have been re-
installed according to these instructions and that they are secured by the
All-Weather Interior Mats hook and loop discs.
Failure to correctly install or re-install the All-Weather Interior Mats
according to the instructions could result in the loss of control of the
vehicle and death or serious injury.
If, while driving the vehicle, the All-Weather Interior Mat becomes loose
or able to move forward, stop the vehicle at the next safe location and
re-install the All-Weather Interior Mat properly and securely. If this is not
possible, remove the All-Weather Interior Mat and place it in the trunk.
All-Weather Interior Mats are not to be used in stunt cars or cars driven in
competitive events, timed events or performance driving schools. Do not
drive barefoot. Do not leave footwear in or near the driver’s side footwell.
If you are unsure or unclear for any reason as to the proper
installation and/or fit of the All-Weather Interior Mats, please contact
your local Tesla Service Center.
注意 :该警告仅能由全天候车内脚垫最终用户撕下。请将该警
告贴在车上。
在允许任何驾驶员驾驶本车辆之前,请告知其警告内容。
在安装这套全天候车内脚垫之前,请务必拆除任何已安装的地
毯垫或其他脚垫。这套全天候车内脚垫经专门设计,仅用于直
接安装在车辆厢底,而非覆盖在任何其他脚垫之上。请勿叠放
全天候车内脚垫。
这套全天候车内脚垫仅适用于已出售的特定型号和年份的车
辆。请勿在任何其他品牌、型号或年份的车辆上使用该脚垫。
安装这套全天候车内脚垫时须注意 :
直接安装在汽车厢底,而非覆盖在其他脚垫上面。
 切勿搞混安装区域。将驾驶员一侧的全天候车内脚垫安装
在驾驶员脚踩区域。将乘客一侧的全天候车内脚垫安装在
乘客脚踩区域。
 确保全天候车内脚垫与汽车厢底空间的轮廓契合。
 安装全天候车内脚垫时正面朝上,切勿颠倒方向。
用力按压安装部位,使其与魔术贴粘合,从而确保所有固
位装置已接合到位。
安装全天候车内脚垫后,启动车辆前,请检查油门踏板和制动
踏板的操作,以确保全天候车内脚垫不会干扰两个踏板在全行
程范围内运动。在发动车辆以及每次使用前,请确保全天候车
内脚垫安装正确并与圆形魔术贴牢牢粘合在一起,并确保全天
候车内脚垫不会干扰油门踏板和制动踏板。
此外,还须检查并确保车辆内部没有松散物品放置或可能放置
在会干扰油门踏板和制动踏板工作的位置。
在维修、装饰或清洗车辆后,请重新检查全天候车内脚垫的安
装情况,确保已按照说明重新安装,并确保全天候车内脚垫已
与圆形魔术贴粘合在一起。
如果未按照说明正确安装或重新安装全天候车内脚垫,则可能
造成车辆失控、人员死亡或严重的人身伤害。
驾驶车辆过程中,如果全天候车内脚垫松动或前移,请在下一
个安全地点停车,然后重新安装全天候车内脚垫,确保安装正
确、稳固。如果无法重新安装,请拆下全天候车内脚垫,并将
其置于前 / 后备箱中。
全天候车内脚垫不能用于进行特技表演的车辆以及竞技比赛、
限时比赛或高性能驾驶学校所用的车辆。切勿赤脚驾驶。切勿
将鞋袜留在驾驶员搁脚空间内或附近。
如果您因任何原因不确定或不清楚全天候车内脚垫是否已正确
安装或是否合适,请联系当地特斯拉服务中心。
Front Installation Instructions 前排脚垫安装说明
1. Remove any existing floor coverings.
2. Position All-Weather Interior Mat carefully. Ensure that there is no
interference with vehicle controls.
3. Press firmly on the All-Weather Interior Mat to engage hook and
loop retention discs.
4. Congratulations, your front All-Weather Interior Mat is installed.
1. 拆下任何已安装的地面覆盖物。
2. 放置全天候车内脚垫时需小心。确保不会干扰车辆控制。
3. 用力按压全天候车内脚垫,使其与圆形魔术贴粘合在一起。
4. 恭喜,前排全天候车内脚垫已安装完毕。
Rear Installation Instructions 后排脚垫安装说明
1. Remove any existing floor coverings.
2. Position All-Weather Interior Mat carefully.
3. Verify proper placement.
4. Congratulations, your rear All-Weather Interior Mat is installed.
1. 拆下任何已安装的地面覆盖物。
2. 放置全天候车内脚垫时需小心。
3. 确保放置正确。
4. 恭喜,后排全天候车内脚垫已安装完毕。
ENGLISH 中文(简体) CHINESE (SIMPLIFIED)
1
  警示    경고 
全天候車內襯墊安全資訊
請在安裝前閱讀
사계절 인테리어 라이너 안전 정보
설치 전에 읽어 주십시오.
注意:此警示僅可由此類全天候車內襯墊的最終使用者移除。請
將此警示存放在車中。
在允許司機駕駛此車輛之前,請將此類警示告知駕駛此車輛的每
一位司機。
在安裝此類全天候車內襯墊前,務必移除任何現有的毯墊或其他地
板墊。此類全天候車內襯墊經專門設計,僅可放置在車輛地板上 
– 不可放置在其他任何地板墊上方。請勿堆疊全天候車內襯墊。
此類全天候車內襯墊經專門設計,僅用於特定型號和年款的車輛。
請勿用於其他品牌、型號、年款的車輛上。 
安裝這類全天候車內襯墊時:
•  將此襯墊直接安裝在地板上,請勿放置在其他地板墊上。
請勿混淆左右兩側的地板襯墊。將駕駛座的全天候車內襯墊
安裝於駕駛座的腳踏區域。將副駕駛座的全天候車內襯墊安
裝於副駕駛座的腳踏區域。
確保全天候車內襯墊的大小與車輛的地板空間吻合。
確保全天候車內襯墊正面朝上,請勿正反倒置。
用力按壓安裝部位,使其與尼龍黏完全扣合,以確保正確且
安全的扣合固定裝置。 
在安裝完全天候車內襯墊後、啟動車輛前,請檢查油門踏板與煞
車踏板的運作,以確保在踏板活動的整個過程中全天候車內襯墊
不會干擾到踏板的運作。在發動車輛以及每次使用前,請確保全
天候車內襯墊安裝正確並與尼龍黏扣牢牢黏合在一起,並確保全
天候車內襯墊不會干擾油門踏板和煞車踏板。
此外,請檢查以確保車輛中無鬆散放置的物體,此類物體可能滾
動到干擾油門或煞車操作的位置。
在維修、裝修或清洗車輛後,請重新檢查全天候車內襯墊的安裝
情況,以確定按照指示重新安裝車內襯墊,且與全天候車內襯墊
的尼龍黏完全扣合。
未依照指示正確安裝或重新安裝全天候車內襯墊,可能會導致車
輛失控,造成人員死亡或受到嚴重傷害。
在駕駛車輛期間,如全天候車內襯墊變得鬆弛或會前移,請在下
一個安全位置停車並正確且安全地重新安裝全天候車內襯墊。如
果這一做法不可行,請移除全天候車內襯墊並將其放在後備箱中。
全天候車內襯墊不可用於特技表演車輛或賽車用車輛、計時賽用
車輛或賽車駕駛學校用車輛。請勿赤腳駕駛。請勿在司機側擱腳
位置處或附近放置鞋子。
如因某種原因您不確定或不了解全天候車內襯墊的正確安裝方
法,請聯繫您當地的 Tesla 服務中心。 
주의: 본 경고문은 사계절 인테리어 라이너의 최종 사용자 만이
제거할 수 있습니다. 이 경고문을 차량에 비치해 주십시오.
본 차량의 모든 운전자는 차량을 운전하기 전에 본 경고문을
숙지하고 있어야 합니다.
본 사계절 인테리어 라이너를 설치하기 전에 기존에 설치되어
있는 카펫 매트 또는 기타 플로어 매트를 반드시 제거해야
합니다. 본 사계절 인테리어 라이너는 차량의 바닥에만
설치하도록 설계된 것이며 다른 매트 위에 설치할 수 없습니다.
사계절 인테리어 라이너를 다른 라이너 위에 쌓지 마십시오.
본 사계절 인테리어 라이너는 해당 차량 모델 및 연식에만
맞도록 설계되어 있습니다. 다른 차량, 모델 또는 연식에
사용하지 마십시오.
본 사계절 인테리어 라이너를 설치할 때:
바닥에 직접 설치해야 하며 다른 플로어 매트 위에
설치하지 마십시오.
설치 위치를 바꾸지 마십시오. 운전석 사계절 인테리어
라이너는 운전석 바닥에 설치하십시오. 조수석 사계절
인테리어 라이너는 조수석 바닥 영역에 설치하십시오.
사계절 인테리어 라이너의 모양이 차량 바닥 모양에 맞는지
확인하십시오.
사계절 인테리어 라이너의 윗면이 올바른 방향이 되도록
설치하십시오. 뒤집어서 설치하지 마십시오.
설치된 부분을 힘껏 눌러서 후크 앤 루프 부착물이
걸리도록 해서 고정 장치가 적절하고 안전하게 고정되도록
하십시오.
사계절 인테리어 라이너를 설치한 후에는 차량을 시동하기
전에 액셀 페달과 브레이크 페달의 작동을 확인해서 사계절
인테리어 라이너가 페달의 완전한 움직임을 방해하지 않는
것을 확인하십시오. 차량을 시동해서 사용하기 전에 항상
사계절 인테리어 라이너가 올바로 설치되어 있고, 후크 앤 루프
디스크에 의해 고정되어 있으며, 사계절 인테리어 라이너가 액셀
또는 브레이크의 작동을 방해하지 않는 것을 확인하십시오.
또한, 차량내에서 굴러다닐 수 있는 물건이 액셀이나 브레이크의
작동을 방해하는 경우가 발생하지 않도록 이러한 물건이 없는
것을 확인하십시오.
차량을 정비하거나 세차하는 경우, 사계절 인테리어 라이너의
설치 상태를 다시 검사해서 사계절 인테리어 라이너를 지침에
따라 다시 설치하고 후크 앤 루프 디스크로 고정하도록
하십시오.
사계절 인테리어 라이너를 지침에 따라 설치 또는 재설치하지
않으면 차량이 제대로 제어되지 않아서 사망이나 심각한 상해가
발생할 수 있습니다.
차량을 운행하는 중에 사계절 인테리어 라이너가 느슨하게
되거나 앞으로 움직이는 경우, 다음 안전한 장소에 차량을
정차시키고 사계절 인테리어 라이너를 적절하고 안전하게 다시
설치하십시오. 이렇게 설치할 수 없는 경우, 사계절 인테리어
라이너를 제거해서 트렁크에 넣어 두십시오.
스턴트 차량이나 경주 행사, 시간 기록 행사 또는 운전 학교에서
사용될 차량에는 사계절 인테리어 라이너를 사용하지 마십시오.
맨발로 운전하지 마십시오. 운전석의 발 아래에는 신발을 두지
마십시오.
사계절 인테리어 라이너의 적절한 설치 및/또는 고정 상태에
관해 확신할 수 없는 부분이 있는 경우에는 지역 테슬라 서비스
센터로 문의해 주십시오.
前座腳墊安裝說明 앞좌석 설치 지침
1. 移除原本的地板襯墊。
2. 仔細放置全天候車內襯墊。確保不會干擾車輛操控。
3. 用力按壓全天候車內襯墊,使其與尼龍扣完全扣合。
4. 恭喜您,您的前座全天候車內襯墊已安裝完畢。
1. 기존 바닥 커버는 제거해 주십시오 .
2. 사계절 인테리어 라이너의 위치를 조심스럽게 맞추십시오 .
차량 제어 장치를 방해하지 않도록 하십시오 .
3. 사계절 인테리어 라이너를 힘껏 눌러서 후크 앤 루프 고정
디스크가 걸리도록 하십시오 .
4. 축하합니다 . 앞좌석 사계절 인테리어 라이너가
설치되었습니다 .
後座腳墊安裝說明 뒷좌석 설치 지침
1. 移除原本的地板襯墊。
2. 仔細放置全天候車內襯墊。
3. 檢查放置是否正確。
4. 恭喜您,您的後座全天候車內襯墊已安裝完畢。
1. 기존 바닥 커버는 제거해 주십시오 .
2. 사계절 인테리어 라이너의 위치를 조심스럽게 맞추십시오 .
3. 위치가 적절한지 확인하십시오 .
4. 축하합니다 . 뒷좌석 사계절 인테리어 라이너가
설치되었습니다 .
繁體中文 CHINESE (TRADITIONAL) 한국어 KOREAN
2
 警告  AVERTISSEMENT
ールザーロア安全情報
オーェザーフロアトをする前むこと
Informations de sécurité pour les tapis intérieurs toutes saisons
À lire avant l’installation
注意:の警告は必ずオールウェザロアの最終利用
者が取外しい。の警告は車内に置いい。
の車を運転バー、この警告を事前に
知 してくだ さ い
本オールウェザーフロアマトを設置する前に、使のカー
ットット やそ の 他 の フロ ア マット は 必 ず 取外 してくだい 。
本オールウェザーフロアマトは車のフロアに設置する目的で
設計。別のロアの上に重ね設置
ん。オールウェザーフロアトを重ねて置しないでさい。
本オールウェザーフロアマトは、、モデル
れた年式の車両のみに適合設計さいま。別の
メーカー、モデル、の車使用しないでださい。
本オの設置時の注意:
ロアに直接設置し、他のロアの上には設置し
でくだい 。
左右を混同ないい。運転席側ペー
運転席側のオー設置し
に、助手席側のロアペー、助手席側のオール
ェザーフロアマトを設置します
オーウェザーフロアマットがのフロスペース
って 確 認てくだ さい 。
ールザーロアの表側を上に設置裏表反対
設 置 でくだ
設置た部分を、固定具が適切かつ
実にかみ合に面フスナで固定しい。
ールザーロアの設置後、運転を開始前にア
ルペダルとキペダルの踏み具合を、ペダルの
全可動範囲につい、オルウザーが干渉
ない確認ださい。車を運転前および使用す
には毎回、ールザーロアが正設置さてい
と、 面ファナ ーディクでっか固 定 さること、 アク
やブー キを 干 渉して いな いこ確 認してくだ さい 。
た、アルやレーキの操作の邪魔にな位置に固定さ
ていないものがないはひかかる可能性のあるも
が な 確 認してくだ さい 。
車の点検 / 整備 / 洗浄の際、オールウザーロアの設置
状態を再点検本説明書に従て設置されルウザー
フロアマトの面フスナスクで固されていること
てくだ さ
ールザーロアが本説明書にて正確に設置
は再設置さいない場合、車両のペダル不能に死亡ま
たは重傷事故につながれが
車の運転中ールザーロアが緩んだ前方に
た場合は、近の安全な場所に車を停車、オー
適切かつ安全に設置ださい。
切かつ安全に設置ない場合、オルウザー
てト てくだ さい 。
オールェザフロアマトはスタト車またレース競
ム競技、もレーサー学校で運転車には使用
ださい。裸足運転ないださい。運転手側の足元
は近ペーに履物置かないださい。
ルウェザフロトの適切な設置固定に、不
安や不明な点がある場合は、理由にかかわ、お近にある
テスラサーセンターまでおださい
REMARQUE : CET AVERTISSEMENT NE PEUT ÊTRE RETIRÉ QUE PAR
L’UTILISATEUR FINAL DES TAPIS INTÉRIEURS TOUTES SAISONS.
VEUILLEZ LE PLACER DANS LE VÉHICULE.
VEUILLEZ TRANSMETTRE CES AVERTISSEMENTS À TOUS LES
CONDUCTEURS DU VÉHICULE AVANT DE LES LAISSER PRENDRE
LE VOLANT.
IL EST IMPÉRATIF DE RETIRER TOUT TAPIS EXISTANT (EN MOQUETTE OU
AUTRE MATÉRIAU) AVANT D’INSTALLER CES TAPIS INTÉRIEURS TOUTES
SAISONS. Ces derniers sont conçus pour être placés directement sur le
sol du véhicule, et non par-dessus d’autres tapis. NE SUPERPOSEZ PAS
LES TAPIS INTÉRIEURS TOUTES SAISONS.
Ces tapis ne peuvent être installés que dans les véhicules pour lesquels
ils sont destinés. Ne les utilisez pas dans des véhicules d’autres
marques, d’autres modèles ou d’autres années.
Lors de l’installation de ces tapis intérieurs toutes saisons :
Placez-lesdirectementsurleplancherduvéhicule,etnonsur
d’autrestapis.
N’inversez pas les tapis. Installez le tapis intérieur toutes saisons
du côté conducteur sur le plancher devant le siège du conducteur.
Installez le tapis intérieur toutes saisons du côté passager sur le
plancher devant le siège du passager.
Assurez-vous que les tapis intérieurs toutes saisons épousent les
contours de l’espace au sol.
Installez les tapis intérieurs toutes saisons en vous assurant de les
placer face vers le haut.
Appuyezfermementsurletapisinstallépourquelaxationen
rubanautoagrippantadhèrefermementetassurez-vousquele
dispositifderetenueestsolidementenplace.
Après l’installation des tapis intérieurs toutes saisons et avant
de démarrer le véhicule, vérifiez le fonctionnement des pédales
d’accélérateur et de frein pour vous assurer que le tapis intérieur
toutes saisons n’entrave pas leur libre mouvement. Avant de démarrer
le véhicule et lors de chaque utilisation, assurez-vous que le tapis est
installé correctement, qu’il est maintenu en place par les rondelles
en ruban autoagrippant et qu’il n’entrave pas le mouvement de
l’accélérateur et de la pédale de frein.
De plus, assurez-vous qu’aucun objet ne traîne dans l’habitacle. Ceux-ci
peuvent se déplacer et se loger sous les pédales d’accélérateur ou de
frein et entraver leur mouvement.
Si le véhicule a été entretenu, inspecté ou nettoyé, vérifiez de nouveau
l’installation des tapis pour vous assurer qu’ils ont été réinstallés
conformément aux présentes instructions et qu’ils sont maintenus
solidement au plancher du véhicule par les rondelles en ruban
autoagrippant.
Ne pas installer ou réinstaller les tapis intérieurs toutes saisons
conformément aux présentes instructions pourrait provoquer la perte de
maîtrise du véhicule et entraîner des blessures graves, voire la mort.
Si, lors de la conduite du véhicule, le tapis intérieur toutes saisons n’est
plus fixé au sol ou s’il est possible de le pousser vers l’avant, immobilisez
le véhicule au prochain endroit sécuritaire et réinstallez le tapis
correctement et de façon sécuritaire. Si cela est impossible, retirez le
tapis intérieur toutes saisons et rangez-le dans le coffre de la voiture.
Les tapis intérieurs toutes saisons ne doivent pas être installés dans
des véhicules utilisés pour effectuer des cascades automobiles, pour
participer à des compétitions ou à des courses contre la montre, ni pour
donner des cours de pilotage haute performance. Ne conduisez jamais
nu-pieds. Ne laissez pas de chaussures sur le plancher devant le siège du
conducteur ou à proximité de celui-ci.
Si, pour toute raison, vous avez des doutes ou des questions
concernant l’installation adéquate de ces tapis intérieurs toutes
saisons, veuillez communiquer avec le centre de service Tesla le
plus près de chez vous.
用マの設置手順 Instructions d’installation à l’avant du véhicule
1.使用中のロアの敷物はすださい。
2. ルウザーを慎重に設置し。車両の
制御装置に干渉しな確認ださい。
3. ウェーフロマッをしっかファスナ
の固定デスクかみ合わせま
4. これ用のールザーロアの設置は完
す。
1. Retirez les tapis et carpettes existants, le cas échéant.
2. Positionnez précautionneusement le tapis intérieur toutes saisons.
Assurez-vous qu’il ne gênera pas l’accès aux commandes du
véhicule ou les mouvements de celles-ci.
3. Appuyez fermement sur le tapis intérieur toutes saisons de façon à
fixer les rondelles en ruban autoagrippant.
4. Votre tapis intérieur toutes saisons est maintenant installé à l’avant
du véhicule.
ア用の設置手順 Instructions d’installation à l’arrière du véhicule
1.使用中のロアの敷物はすださい。
2. オーェザーフロアマトを置します
3. 適切に設置ていか確認ださい。
4. これア用のールザーロアの設置は完了
です。
1. Retirez les tapis et carpettes existants, le cas échéant.
2. Positionnez précautionneusement le tapis intérieur toutes saisons.
3. Vérifiez son positionnement.
4. Votre tapis intérieur toutes saisons est maintenant installé à
l’arrière du véhicule.
日本語 JAPANESE FRANÇAIS CANADIEN FRENCH (CANADA)
3
ADVERTENCIA ADVARSEL
Información de seguridad sobre el tapete interior para todo tipo de clima
Leer antes de instalar
Sikkerhetsinformasjon for allværs interiørmatte
Les før montering
AVISO: ESTA ADVERTENCIA SOLO PUEDE SER RETIRADA POR EL USUARIO
FINAL DE ESTOS TAPETES INTERIORES PARA TODO TIPO DE CLIMA.
COLOQUE ESTA ADVERTENCIA EN EL VEHÍCULO.
COMUNÍQUELES ESTAS ADVERTENCIAS A TODOS LOS CONDUCTORES DE
ESTE VEHÍCULO ANTES DE PERMITIRLES MANEJARLO.
ES IMPRESCINDIBLE RETIRAR CUALQUIER ALFOMBRA O TAPETE
EXISTENTES ANTES DE INSTALAR ESTOS TAPETES INTERIORES PARA TODO
TIPO DE CLIMA. Estos tapetes interiores para todo tipo de clima solo deben
ser colocados sobre el piso del vehículo, no encima de otros tapetes
interiores. NO APILE LOS TAPETES INTERIORES PARA TODO TIPO DE CLIMA.
Estos tapetes interiores para todo tipo de clima están diseñados
exclusivamente para vehículos de determinado(s) modelo(s) y año(s). No se
pueden utilizar en vehículos de otra marca, modelo y año.
Al instalar estos tapetes interiores para todo tipo de clima:
Colóquelosdirectamentesobreelpiso;noencimadeotrostapetes.
No coloque los tapetes del lado incorrecto. El tapete interior para todo
tipo de clima del lado del conductor debe instalarse en el piso del lado del
conductor. El tapete interior para todo tipo de clima del lado del pasajero
debe instalarse en el piso del lado del pasajero.
Asegúrese de que los tapetes interiores para todo tipo de clima calcen
bien en los contornos del piso del vehículo.
Instale los tapetes interiores para todo tipo de clima con el lado correcto
hacia arriba, no al revés.
Presionermementelaparteinstaladahaciaabajoparaenganchar
elganchoysuenlace,yasegúresedequeeldispositivodesujeción
quedeenganchadodemaneracorrectaysegura.
Después de instalar los tapetes interiores para todo tipo de clima y antes de dar
arranque al vehículo, verifique el funcionamiento del pedal del acelerador y del
pedal del freno para asegurarse de que los tapetes interiores para todo tipo de
clima no interfieran con ningún movimiento. Antes de dar arranque al vehículo,
y cada vez que deba utilizarlo, asegúrese de que los tapetes interiores para todo
tipo de clima estén instalados correctamente, que estén sujetos con los discos
de gancho y enlace, y que no interfieran con el acelerador ni con el freno.
También deberá asegurarse de que no haya objetos sueltos en el vehículo que
hayan quedado o pudieran quedar ubicados en una posición que interfiera con
el funcionamiento del acelerador o del freno.
Después de una reparación, detallado o limpieza del vehículo, vuelva a
inspeccionar la instalación de los tapetes interiores para todo tipo de clima para
verificar que estén instalados según lo indicado en estas instrucciones y que
estén sujetos con los discos de gancho y enlace de los tapetes interiores para
todo tipo de clima.
Si los tapetes para todo tipo de clima no quedan correctamente instalados
según las instrucciones, podrían hacer que se pierda el control del vehículo y
provocar accidentes graves o fatales.
Si, mientras conduce el vehículo, el tapete interior para todo tipo de clima se
suelta o se mueve hacia adelante, detenga el vehículo en un lugar seguro y
vuelva a instalar el tapete interior para todo tipo de clima de manera correcta y
segura. Cuando esto no sea posible, saque el tapete interior para todo tipo de
clima y guárdelo en el maletero.
Los tapetes interiores para todo tipo de clima no se deben utilizar en coches de
acrobacias ni en automóviles conducidos en competencias deportivas, pruebas
cronometradas o clases de conducción. No conduzca descalzo. No deje calzado
dentro ni cerca del espacio para las piernas, del lado del conductor.
Si tiene alguna duda sobre la instalación adecuada y/o el ajuste correcto
de los tapetes interiores para todo tipo de clima, comuníquese con
el centro de servicios local de Tesla.
NOTIS: DENNE ADVARSELEN SKAL BARE FJERNES AV SLUTTBRUKEREN
AV DISSE ALLVÆRS INTERIØRMATTENE. LEGG DENNE ADVARSELEN
I BILEN.
GJØR OGSÅ ANDRE SJÅFØRER AV BILEN OPPMERKSOM PÅ DISSE
ADVARSLENE FØR DU LAR DEM KJØRE BILEN.
DET ER SVÆRT VIKTIG AT ALLE MATTER AV STOFF ELLER ANDRE
MATERIALER SOM ALLEREDE LIGGER I BILEN, TAS UT FØR DISSE
ALLVÆRS INTERIØRMATTENE MONTERES. Disse allværs interiørmattene
er designet til å legges rett på gulvet i bilen, og ikke oppå eventuelle
andre gulvmatter. ALLVÆRS INTERIØRMATTER MÅ IKKE STABLES
OPPÅ HVERANDRE.
Disse allværs interiørmattene er kun designet til å passe til de
spesifikke bilmodellene og produksjonsårene de ble solgt for. De
må ikke brukes i biler av andre merker, modeller eller produksjonsår.
Pass på dette når allværs interiørmatter monteres:
Leggdemrettpågulvetogikkeoppåandregulvmatter.
Ikke bytt om på sidene. Legg allværs interiørmatten for førersiden på
gulvet på førersiden. Legg allværs interiørmatten for passasjersiden
på gulvet på passasjersiden.
Kontroller at allværs interiørmattene passer til konturene på gulvet
i bilen.
Legg inn og fest allværs interiørmattene med riktig side opp, ikke
opp-ned.
Trykkgodtnedforåforsikredegomatborrelåsfestetsittergodtfast.
Når du har montert allværs interiørmattene, og før du starter bilen, må du
sjekke at gasspedalen og bremsepedalen fungerer som de skal, og kan
trykkes helt inn. Dette er for å sikre at allværs interiørmattene ikke kommer
i veien for og forhindrer bevegelsen til disse pedalene. Før du starter
bilen, samt hver gang du skal bruke den, må du kontrollere at allværs
interiørmattene er riktig montert, er sikret med borrelåsplatene og ikke
kommer i veien for gasspedalen eller bremsepedalen.
Du må videre sjekke at det ikke ligger noen løse gjenstander i bilen som har
satt seg fast, eller muligens kan sette seg fast, i en posisjon som forhindrer
bevegelsen til gasspedalen eller bremsepedalen.
Hvis det utføres service, overflatebehandling eller rengjøring på bilen, må du
kontrollere monteringen av allværs interiørmattene for å sikre at de har blitt
lagt ordentlig på plass igjen i henhold til disse instruksjonene, og at de er
festet med borrelåsplatene.
Hvis allværs interiørmattene ikke legges på plass i henhold til
instruksjonene, kan dette resultere i at du mister kontrollen over
kjøretøyet, noe som kan medføre dødsfall eller alvorlig personskade.
Hvis allværs interiørmattene løsner eller flytter seg fremover mens du kjører,
må du stoppe bilen så snart det er trygt å gjøre det, og montere allværs
interiørmatten på nytt – på riktig sikret måte. Hvis dette ikke er mulig,
du ta ut allværs interiørmatten og legge den i bagasjerommet.
Allværs interiørmattene skal ikke brukes i stuntbiler eller i biler som
brukes i konkurranser og fartskonkurranser eller på skoler som driver med
høyytelseskjøring. Du må ikke kjøre barbeint. Du må ikke la det ligge fottøy
i eller i nærheten av fotbrønnen på førersiden.
Hvis du av en eller annen grunn er usikker eller noe ikke er
klart vedrørende riktig montering og/eller tilpasning av allværs
interiørmattene, så skal du ta kontakt med ditt lokale Tesla Servicesenter.
Instrucciones de instalación en la parte delantera Instruksjoner for frontmontering
1. Retire todos los elementos utilizados para cubrir el piso.
2. Ubique el tapete interior para todo tipo de clima con cuidado.
Asegúrese de que no interfiera con los mandos del vehículo.
3. Presione firmemente el tapete interior para todo tipo de clima para
enganchar los discos de retención de gancho y enlace.
4. Felicitaciones, su tapete interior para todo tipo de clima frontal
está instalado.
1. Fjern eksisterende matter eller tepper på gulvet.
2. Være nøye med plasseringen av allværs interiørmattene. Påse at de
ikke påvirker noen av bilens kontroller.
3. Skyv allværs interiørmatten godt ned slik at borrelåsfesteplatene
sitter sikkert på plass.
4. Gratulerer, allværs interiørmatten foran er nå montert.
Instrucciones de instalación en la parte posterior Instruksjoner for bakmontering
1. Retire todos los elementos utilizados para cubrir el piso.
2. Ubique el tapete interior para todo tipo de clima con cuidado.
3. Verifique que todos los tapetes hayan quedado colocados correctamente.
4. Felicitaciones, su tapete interior para todo tipo de clima posterior
está instalado.
1. Fjern eksisterende matter eller tepper på gulvet.
2. Være nøye med plasseringen av allværs interiørmattene.
3. Påse riktig plassering.
4. Gratulerer, allværs interiørmatten bak er nå montert.
ESPAÑOL (MÉXICO) SPANISH (MÉXICO) NORSK NORWEGIAN
4
VARNING ADVERTENCIA
Säkerhetsinformation för allvädersgolvmattor
Läs före installation
Información de seguridad de las alfombrillas interiores
para todo tipo de clima - Leer antes de colocar
MEDDELANDE: DENNA VARNING FÅR ENDAST AVLÄGSNAS AV
SLUTANVÄNDAREN AV DESSA ALLVÄDERSGOLVMATTOR! LÄGG
DENNA VARNING I FORDONET.
INFORMERA ALLA FÖRARE AV DETTA FORDON OM DESSA VARNINGAR
INNAN DU LÅTER DEM KÖRA DET HÄR FORDONET.
DET ÄR VIKTIGT ATT BEFINTLIGA GOLVMATTOR ELLER ANDRA
GOLVMATTOR AVLÄGSNAS INNAN DU INSTALLERAR DESSA
ALLVÄDERSGOLVMATTOR. Dessa allvädersgolvmattor är utformade
för att bara placeras direkt på fordonets golv, inte ovanpå andra
golvmattor. LÄGG INTE ALLVÄDERSGOLVMATTOR OVANPÅ VARANDRA.
Dessa allvädersgolvmattor har utformats för att endast passa
avsedd(a) bil- och årsmodell(er). Använd dem inte till något annat
märke, någon annan fordonsmodell eller årsmodell för fordonet.
Vid installation av dessa allvädersgolvmattor:
Monteradirektpågolvetochinteovanpåandragolvmattor.
Blanda inte ihop sidorna. Montera förarsidans allvädersgolvmatta på
förarsidans golv. Montera passagerarsidans allvädersgolvmatta på
passagerarsidans golv.
Kontrollera att allvädersgolvmattorna passar konturerna på
fordonets golvyta.
Installera allvädersgolvmattorna med rätt sida uppåt, inte upp-och-
nedvända.
Tryckordentligtnedåtpådenmonteradedelenförattsätta
ihopkrok-ochöglefästet,ochsetillattallafästenheterär
korrektochsäkertihopsatta.
Efter installation av allvädersgolvmattorna och innan bilen startas måste
du kontrollera att gas- och bromspedalernas hela pedalrörelse fungerar
så att inte allvädersgolvmattan hindrar dem. Innan du startar fordonet och
varje gång det ska användas, ska du först se till att allvädersgolvmattorna
är korrekt installerade, fastsatta med krok- och ögleplattorna och att gas-
eller bromspedalens rörelser inte hindras.
Kontrollera också att det inte finns några lösa föremål i fordonet som
har fastnat eller skulle kunna fastna i ett läge som hindrar gas- eller
bromspedalens rörelser.
Om fordonet ska genomgå service, kontroll eller rengöring ska
installationen av allvädersgolvmattorna kontrolleras igen för att
säkerställa att de har ominstallerats enligt dessa instruktioner och att de
är fastsatta med allvädersgolvmattornas krok- och ögleplattor.
Underlåtelse att korrekt installera eller ominstallera allvädersgolvmattorna
enligt instruktionerna kan leda till förlorad kontroll över fordonet och
dödsfall eller allvarlig personskada.
Om allvädersgolvmattan lossnar under körningen eller kan röra sig
framåt, måste du stanna fordonet på nästa säkra plats och ominstallera
allvädersgolvmattan på ett korrekt och säkert sätt. Om detta inte är
möjligt, ta bort allvädersgolvmattan och lägg den i bagageutrymmet.
Allvädersgolvmattorna får inte användas i stuntbilar eller bilar som körs i
tävlingssammanhang, vid evenemang eller på körskolor. Kör inte barfota.
Lämna inte skor i eller i närheten av golvbrunnen.
Om du är osäker eller om något av någon anledning är
oklart vad gäller korrekt installation och/eller anpassning av
allvädersgolvmattorna, kontakta ditt lokala Tesla servicecenter.
AVISO: EL USUARIO FINAL DE ESTAS ALFOMBRILLAS INTERIORES
PARA TODO TIPO DE CLIMA ES EL ÚNICO QUE PUEDE RETIRAR ESTA
ADVERTENCIA. COLOQUE ESTA ADVERTENCIA EN EL VEHÍCULO.
INFORME A TODOS LOS CONDUCTORES DE ESTE VEHÍCULO SOBRE ESTAS
ADVERTENCIAS ANTES DE PERMITIR QUE LO CONDUZCAN.
ES OBLIGATORIO RETIRAR CUALQUIER MOQUETA U OTRO TIPO DE
ALFOMBRILLA COLOCADAS PREVIAMENTE ANTES DE INSTALAR
ESTAS ALFOMBRILLAS INTERIORES PARA TODO TIPO DE CLIMA. Estas
alfombrillas interiores para todo tipo de clima están diseñadas para
colocarse sobre el suelo del vehículo, no encima de otro tipo de
alfombrillas. LAS ALFOMBRILLAS INTERIORES PARA TODO TIPO DE
CLIMA NO SE DEBEN APILAR.
Están diseñadas para encajar únicamente en vehículos de los modelos o
años que se indican en las alfombrillas interiores para todo tipo de clima
en el momento de su venta. No se deben utilizar en ningún otro modelo,
marca o año de vehículo.
Cuando coloque estas alfombrillas interiores para todo tipo de clima:
Hágalodirectamentesobreelsueloynosobreningunaotra
alfombrilla.
No debe confundir los lados. Instale la alfombrilla interior para todo
tipo de clima del lado del conductor en el área del suelo situada en el
lado del conductor. Instale la alfombrilla interior para todo tipo de clima
del lado del copiloto en el área del suelo situada en el lado del copiloto.
Compruebe que las alfombrillas interiores para todo tipo de clima se
ajusten al contorno del espacio del suelo del vehículo.
Coloque las alfombrillas interiores para todo tipo de clima con la parte
correcta hacia arriba y no boca abajo.
Presionermementelapartecolocadaparaquelatiradevelcro
quedejada,asegurándosedequeeldispositivoderetenciónesté
instaladocorrectamenteydeformasegura.
Después de colocar las alfombrillas interiores para todo tipo de clima y antes
de arrancar el vehículo, compruebe el funcionamiento de los pedales del
acelerador y el freno para asegurarse de que las alfombrillas no obstaculicen
su rango completo de movimiento. Antes de arrancar el vehículo y antes de
cada uso, compruebe que las alfombrillas interiores para todo tipo de clima
estén correctamente colocadas y fijadas con los discos de velcro, y que no
interfieran en el movimiento del acelerador o el freno.
Compruebe también que no haya objetos sueltos por el vehículo que pudieran
acabar en alguna posición que obstaculizara el funcionamiento del acelerador
o el freno.
Si se han realizado tareas de mantenimiento o limpieza en el vehículo,
vuelva a inspeccionar la colocación de las alfombrillas interiores para todo
tipo de clima para comprobar que se hayan vuelto a colocar según estas
instrucciones y que estén bien fijadas al suelo con los discos de velcro.
Si las alfombrillas interiores para todo tipo de clima no se colocan
correctamente según las instrucciones, se podría producir una pérdida de
control del vehículo y ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Si la alfombrilla interior para todo tipo de clima se suelta o se mueve hacia
adelante mientras conduce, detenga el vehículo en un lugar seguro y vuelva a
colocarla correctamente y con seguridad. Si no es posible, retírela y colóquela
en el maletero.
Las alfombrillas interiores para todo tipo de clima no se deben utilizar en
coches de carreras ni en coches de competición, carreras cronometradas o
escuelas de perfeccionamiento de conducción. No debe conducir descalzo.
No deje el calzado en el reposapiés del lado del conductor.
Si tiene dudas sobre la colocación y el ajuste correctos de las
alfombrillas interiores para todo tipo de clima, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Tesla.
Främre monteringsanvisningar Instrucciones de instalación para la parte delantera
1. Ta bort befintliga golvmattor.
2. Var noggrann vid placering av allvädersgolvmattorna. Se till att
inget ligger i vägen för fordonets funktioner.
3. Tryck ner allvädersgolvmattan ordentligt så att krok- och
ögleplattorna sätts ihop.
4. Grattis, dina främre allvädersgolvmattor är installerade.
1. Retire cualquier cubierta colocada previamente en el suelo.
2. Coloque con cuidado la alfombrilla interior para todo tipo de clima.
Asegúrese de que no interfieran con los controles del vehículo.
3. Presione firmemente sobre la alfombrilla interior para todo tipo de
clima para que los discos de retención de velcro queden bien sujetos.
4. Felicidades, la alfombrilla delantera interior para todo tipo de clima
está instalada.
Monteringsanvisningar baksäte Instrucciones de instalación para la parte trasera
1. Ta bort befintlig(a) golvmatta(or).
2. Var noggrann vid placering av allvädersgolvmattan.
3. Kontrollera att placeringen är korrekt.
4. Grattis, din bakre allvädersgolvmatta är installerad.
1. Retire cualquier cubierta colocada previamente en el suelo.
2. Coloque con cuidado la alfombrilla interior para todo tipo de clima.
3. Compruebe que están correctamente colocadas.
4. Felicidades, la alfombrilla trasera interior para todo tipo de clima está
instalada.
SVENSKA SWEDISH ESPAÑOL (ESPAÑA) SPANISH (SPAIN)
5
VAROITUS WARNUNG
Joka sään sisätilan maton turvaohjeet
Lue ennen asennusta
Sicherheitsinformationen Allwetter-Innenmatten
Vor dem Einbau lesen
HUOMAA: TÄMÄN VAROITUKSEN SAA POISTAA VAIN NÄIDEN JOKA
SÄÄN SISÄTILAN MATTOJEN LOPULLINEN KÄYTTÄJÄ. SÄILYTÄ TÄTÄ
VAROITUSTA AUTOSSA.
ILMOITA KAIKILLE TÄMÄN AUTON KULJETTAJILLE NÄISTÄ
VAROITUKSISTA, ENNEN KUIN ANNAT HEIDÄN AJAA TÄLLÄ AUTOLLA.
ENTISET KANGASMATOT JA MUUT MATOT ON EHDOTTOMASTI
POISTETTAVA ENNEN NÄIDEN JOKA SÄÄN SISÄTILAN MATTOJEN
ASENTAMISTA. Nämä joka sään sisätilan matot on suunniteltu
asetettavaksi suoraan auton lattialle, ei muiden mattojen päälle.
JOKA SÄÄN SISÄTILAN MATTOJA EI SAA PINOTA.
Nämä joka sään sisätilan matot on suunniteltu sopimaan tietyn
automerkin tiettyihin malleihin ja mallivuosiin. Niitä ei saa käyttää
minkään muun merkin, mallin tai mallivuoden autossa.
Joka sään sisätilan mattoja asennettaessa:
Suojuksetonasennettavasuoraanlattialle,eimuiden
mattojenpäälle.
Suojukset on asennettava oikealle puolelle autoa. Kuljettajan
puolen joka sään sisätilan matto asennetaan kuljettajan puolen
lattialle. Matkustajan puolen joka sään sisätilan matto asennetaan
matkustajan puolen lattialle.
Varmista, että joka sään sisätilan matot sopivat auton lattian
muotoihin.
Joka sään sisätilan matot on asennettava oikein päin, ei ylösalaisin.
Kiinnitäkoukku-silmukkakiinnityspainamallaasennettuaosaa
tukevasti,jottakiinnityslaiteonvarmastikunnollakiinni.
Kun joka sään sisätilan matot on asennettu, tarkista ennen auton
käynnistämistä, että joka sään sisätilan matot eivät estä kaasu- ja
jarrupolkimen liikettä. Tarkista ennen auton käynnistämistä ja ennen
sen jokaista käyttökertaa, että joka sään sisätilan matot on asennettu
oikein, ovat kiinni koukku-silmukkakiekoilla eivätkä estä kaasu- tai
jarrupolkimen toimintaa.
Tarkista myös, että autossa ei ole irtoesineitä, jotka voivat juuttua
paikkaan, jossa ne häiritsevät kaasu- tai jarrupolkimen toimintaa.
Jos auto huolletaan tai siivotaan sisältä, tarkista että joka sään sisätilan
matot on asennettu paikalleen näiden ohjeiden mukaan ja ne on
kiinnitetty joka sään sisätilan mattojen koukku-silmukkakiekoilla.
Mikäli joka sään sisätilan mattoja ei asenneta oikein ohjeiden mukaisesti,
seurauksena voi olla auton hallinnan menetys ja kuolema tai vakavia
vammoja.
Jos joka sään sisätilan matto irtoaa tai pystyy liikkumaan eteenpäin ajon
aikana, pysäytä auto seuraavaan turvalliseen paikkaan ja asenna joka
sään sisätilan matot kunnolla paikalleen. Jos se ei ole mahdollista, irrota
joka sään sisätilan matto ja aseta se tavaratilaan.
Joka sään sisätilan mattoja ei tule käyttää stunttiautoissa tai autoissa,
joita käytetään kilpailuissa, aika-ajoissa tai kilpa-ajokouluissa. Älä aja
avojaloin. Älä jätä kenkiä kuljettajan puolen jalkatilaan tai sen lähelle.
Jos et ole varma siitä, miten joka sään sisätilan matot asennetaan, ota
yhteyttä lähimpään Tesla Service Center -huoltokeskukseen.
HINWEIS: DIESER WARNHINWEIS DARF NUR VOM ENDNUTZER DIESER
ALLWETTER-INNENMATTEN ENTFERNT WERDEN! BITTE LEGEN SIE
DIESEN WARNHINWEIS IN DAS FAHRZEUG.
BITTE INFORMIEREN SIE ALLE FAHRER DES FAHRZEUGS ÜBER DIESE
WARNHINWEISE, BEVOR SIE MIT DIESEM FAHRZEUG FAHREN.
ALLE VORHANDENEN TEPPICHMATTEN ODER ANDERE FUSSMATTEN
MÜSSEN VOR DER MONTAGE DIESER ALLWETTER-INNENMATTEN
UNBEDINGT ENTFERNT WERDEN! Diese Allwetter-Innenmatten sind
so konzipiert, dass sie direkt auf den Boden des Fahrzeugs gelegt
werden – und nicht über andere Fußmatten. LEGEN SIE KEINE
ALLWETTER-INNENMATTEN ÜBEREINANDER.
Diese Allwetter-Innenmatten passen dem Verkauf gemäß jeweils nur für
die vorgesehenen Fahrzeugmarken, Modelle und Baujahre. Verwenden
Sie sie nicht in anderen Fahrzeugmarken, Modellen oder Baujahren.
Einbau der Allwetter-Innenmatten:
BefestigenSiesiedirektaufdemFahrzeugbodenundnichtauf
anderenFußmatten.
Verwechseln Sie die Seiten nicht. Montieren Sie die Allwetter-
Innenmatte für die Fahrerseite im Bodenbereich der Fahrerseite.
Montieren Sie die Allwetter-Innenmatte für die Beifahrerseite im
Bodenbereich der Beifahrerseite.
Achten Sie darauf, dass die Allwetter-Innenmatten an die Konturen des
Fahrzeugbodens angepasst sind.
Montieren Sie die Allwetter-Innenmatten mit der richtigen Seite nach
oben und nicht verkehrt herum.
DrückenSiedieMattefestan,damitdasKlettbandhaftet,
umsicherzustellen,dassdieBefestigungsvorrichtung
ordnungsgemäßundsicherhaftet.
Prüfen Sie nach der Montage der Allwetter-Innenmatten und vor der Fahrt
mit dem Fahrzeug die Bedienbarkeit des Gaspedals und des Bremspedals,
um sicherzustellen, dass die Bedienung und Bewegungsfreiheit der Pedale
durch die Allwetter-Innenmatten nicht beeinträchtigt sind. Sorgen Sie
vor jeder Nutzung des Fahrzeugs dafür, dass die Allwetter-Innenmatten
ordnungsgemäß angebracht und so mit den Klettscheiben befestigt sind,
dass sie die Bewegungsfreiheit des Gas-, Kupplungs- oder Bremspedals
nicht beeinträchtigen.
Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass sich keine losen Gegenstände
im Fahrzeug befinden, die die Bedienung des Gas-, Brems- oder (wenn
vorhanden) Kupplungspedals beeinträchtigen oder beeinträchtigen könnten.
Überprüfen Sie nach jeder Wartung und Reinigung des Fahrzeugs die
ordnungsgemäße Montage der Allwetter-Innenmatten gemäß diesen
Anweisungen, und dass sie durch die Klettverschlussscheiben für die
Allwetter-Innenmatten gesichert sind.
Werden die Allwetter-Innenmatten nicht entsprechend den Anweisungen
montiert bzw. ausgetauscht, kann dies zum Kontrollverlust über das
Fahrzeug und folglich zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Wenn sich die Allwetter-Innenmatten während der Fahrt lockern oder nach
vorn bewegen lassen, halten Sie das Fahrzeug am nächsten sicheren Ort
an und montieren Sie die Allwetter-Innenmatte wieder ordnungsgemäß und
sicher. Wenn dies nicht möglich ist, nehmen Sie die Allwetter-Fußmatte aus
dem Fahrzeug und deponieren Sie diese im Kofferraum.
Allwetter-Innenmatten dürfen nicht in Stuntfahrzeugen oder in Fahrzeugen
bei Wettbewerbsveranstaltungen oder in Fahrschulen verwendet werden.
Fahren Sie nicht barfuß Auto. Lassen Sie kein Schuhwerk im oder in der
Nähe des Fußraums auf der Fahrerseite.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen unsicher über die
ordnungsgemäße Montage der Allwetter-Innenmatten sein, wenden
Sie sich bitte an Ihr Tesla Service Center vor Ort.
Etuasennusohjeet Einbauanweisungen für vorne
1. Poista entiset lattiamatot.
2. Aseta joka sään sisätilan matto huolellisesti paikalleen. Varmista,
että se ei estä auton ohjauslaitteiden käyttöä.
3. Kiinnitä koukku-silmukkakiinnityskiekot painamalla joka sään
sisätilan mattoa tukevasti.
4. Onnittelut! Etuosan joka sään sisätilan mattosi on nyt asennettu.
1. Entfernen Sie vorhandene Fußbodenbeläge.
2. Gehen Sie beim Anordnen der Allwetter-Innenmatten vorsichtig vor.
Achten Sie darauf, dass keine Steuerungsfunktionen des Fahrzeugs
beeinträchtigt werden.
3. Drücken Sie die Allwetter-Innenmatte fest an, damit die
Klettverschlussscheiben ordnungsgemäß haften.
4. Herzlichen Glückwunsch! Ihre vordere Allwetter-Innenmatte ist
nun eingebaut.
Taka-asennusohjeet Einbauanweisungen für hinten
1. Poista entiset lattiamatot.
2. Aseta joka sään sisätilan matto huolellisesti paikalleen.
3. Tarkista oikea sijoitus.
4. Onnittelut! Takaosan joka sään sisätilan mattosi on nyt asennettu.
1. Entfernen Sie vorhandene Fußbodenbeläge.
2. Gehen Sie beim Anordnen der Allwetter-Innenmatten vorsichtig vor.
3. Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Sitz der Matten.
4. Herzlichen Glückwunsch! Ihre hintere Allwetter-Innenmatte ist
nun eingebaut.
SUOMI FINNISH DEUTSCHE GERMAN
6
AVERTISSEMENT ADVARSEL
Informations de sécurité relatives au tapis d’intérieur toutes saisons
À lire avant l’installation
Sikkerhedsoplysninger til All-Weather indvendig måtte
Læs for montering
REMARQUE : CET AVERTISSEMENT NE PEUT ÊTRE RETIRÉ QUE PAR
L'UTILISATEUR DES TAPIS D’INTÉRIEUR TOUTES SAISONS. VEUILLEZ
LE PLACER DANS LE VÉHICULE.
VEUILLEZ INFORMER TOUS LES CONDUCTEURS DE CE VÉHICULE DES
PRÉCAUTIONS SUIVANTES AVANT DE LES AUTORISER À PRENDRE
LE VOLANT.
IL EST IMPÉRATIF DE RETIRER TOUT TAPIS DE SOL EXISTANT (EN
MOQUETTE OU AUTRE MATÉRIAU) AVANT D'INSTALLER CES TAPIS
D’INTÉRIEUR TOUTES SAISONS. Ces derniers sont uniquement conçus
pour être placés directement sur le sol du véhicule, et non par-dessus
d'autres tapis de sol. NE SUPERPOSEZ PAS LES TAPIS D’INTÉRIEUR
TOUTES SAISONS.
Ces tapis d’intérieur toutes saisons ne peuvent être installés que dans
les véhicules pour lesquels ils sont prévus. Ne les utilisez pas dans des
véhicules d'autre marque, modèle ou année.
Lors de l'installation de ces tapis d’intérieur toutes saisons :
Posez-lesdirectementsurlesoletnonsurd'autrestapisdesol.
N'intervertissez pas les côtés. Installez le tapis d’intérieur toutes
saisons prévu pour le côté conducteur sur le sol du côté conducteur.
Installez le tapis d’intérieur toutes saisons prévu pour le côté passager
sur le sol du côté passager.
Assurez-vous que les tapis d’intérieur toutes saisons épousent les
contours du sol du véhicule.
Installez les tapis d’intérieur toutes saisons dans le bon sens, avec la
partie supérieure vers le haut, et non le contraire.
Appuyezfermementsurlapartieenplacepourxerl'attache
auto-agrippante,etvousassurerqueledispositifdexationest
correctementetfermementattaché.
Après avoir installé les tapis d’intérieur toutes saisons et avant d'utiliser
le véhicule, vérifiez que les tapis n'entravent pas le libre mouvement des
pédales d'accélérateur et de frein. Avant de démarrer le véhicule et à chaque
utilisation, vérifiez que les tapis d’intérieur toutes saisons sont installés et
fixés correctement à l'aide des disques auto-agrippants et qu'ils n'entravent
pas le mouvement des pédales d'accélérateur et de frein.
De plus, assurez-vous de l'absence d'objets mobiles dans le véhicule
susceptibles de s'être logés ou de se loger dans une position qui pourrait
empêcher le bon fonctionnement de la pédale d'accélérateur ou de frein.
Après la révision, la réparation ou le nettoyage du véhicule, inspectez
les tapis d’intérieur toutes saisons pour vous assurer qu'ils ont bien
été réinstallés conformément aux présentes instructions et qu'ils sont
correctement fixés à l'aide des disques auto-agrippants.
Une installation ou réinstallation incorrecte des tapis d’intérieur toutes
saisons peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et provoquer des
blessures graves au conducteur et aux passagers, voire leur mort.
Si, pendant la conduite, le tapis d’intérieur toutes saisons se déplace ou
se décale vers l'avant, arrêtez-vous dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité et réinstallez le tapis d’intérieur toutes saisons correctement. Si cela
n'est pas possible, retirez le tapis d’intérieur toutes saisons et rangez-le
dans le coffre de votre véhicule.
Les tapis d’intérieur toutes saisons ne sont pas destinés à être utilisés
dans des voitures servant lors d’événements sportifs, de compétitions ou
encore de l'apprentissage de la conduite. Ne conduisez pas pieds nus.
Ne laissez pas de chaussures au niveau de l'espace prévu pour les pieds
du conducteur.
En cas de doutes quant à la procédure d'installation ou au modèle de
tapis d’intérieur toutes saisons adapté à votre véhicule, n'hésitez pas à
contacter votre centre d'entretien Tesla.
BEMÆRK! DENNE ADVARSEL MÅ KUN FJERNES AF SLUTBRUGEREN AF
DISSE ALL-WEATHER INDVENDIGE MÅTTER. PLACER DENNE ADVARSEL
I KØRETØJET.
UNDERRET ALLE FØRERE AF DETTE KØRETØJ OM DISSE ADVARSLER,
FØR DE FÅR LOV TIL AT FØRE KØRETØJET.
DET ER MEGET VIGTIGT AT FJERNE EKSISTERENDE TÆPPEMÅTTER ELLER
ANDRE GULVMÅTTER, FØR DISSE ALL-WEATHER INDVENDIGE MÅTTER
MONTERES. Disse All-Weather indvendige måtter er designet til kun at
blive anbragt på gulvet i køretøjet – ikke oven på andre gulvmåtter. LÆG
IKKE ALL-WEATHER INDVENDIGE MÅTTER OVEN PÅ HINANDEN.
Disse All-Weather indvendige måtter er designet, så de udelukkende
passer i de tiltænkte køretøjsmodeller og årstal, som fremgår
i forbindelse med salget. De må ikke anvendes i køretøjer af
andre mærker, modeller eller årstal.
Ved montering af disse All-Weather indvendige måtter:
Montérdirektepågulvet,ikkeovenpåandregulvmåtter.
Der må ikke byttes rundt på siderne. Montér førersidens All-Weather
indvendig måtte på gulvområdet i førersiden. Montér passagersidens
All-Weather indvendig måtte på gulvområdet i passagersiden.
Sørg for, at All-Weather indvendige måtter passer til dimensionerne i
køretøjets gulvområde.
Montér All-Weather indvendige måtter med den rigtige side opad.
Trykgodtnedpådenmonterededelforataktivere
velcrofastgørelsenforatsikre,atfastgørelsesenhedensidder
korrektogordentligtfast.
Efter at All-Weather indvendige måtter er blevet monteret, og før køretøjet
startes, skal du kontrollere funktionen af speederpedalen og bremsepedalen
for at sikre, at All-Weather indvendige måtter ikke forhindrer pedalernes
bevægelse gennem hele deres bevægelsesområde. Før køretøjet startes
og før hver brug, skal du kontrollere, at All-Weather indvendige måtter
er monteret og fastgjort korrekt med velcropladerne, og at All-Weather
indvendige måtterne ikke forhindrer brugen af speederen eller bremsen.
Derudover skal du kontrollere, at der ikke er nogen løse genstande
i køretøjet, der er eller kan blive anbragt i en position, der forhindrer
korrekt brug af speederen eller bremsen.
Hvis køretøjet skal til service, stor service eller rengøring, skal monteringen
af All-Weather indvendige måtter kontrolleres igen for at sikre, at de er
blevet genmonteret i henhold til denne vejledning, og at de er fastgjort med
velcropladerne til All-Weather indvendige måtter.
Forkert montering eller genmontering af All-Weather indvendige måtter
i henhold til vejledningen kan resultere i, at man mister kontrollen over
køretøjet og dermed medføre dødsfald eller alvorlige skader.
Hvis All-Weather indvendig måtten går løs eller bevæger sig fremad
under kørsel, skal du stoppe køretøjet på det næstfølgende sikre sted og
genmontere All-Weather indvendige måtten korrekt og sikkert. Hvis dette
ikke er muligt, skal du tage det pågældende All-Weather indvendig måtte ud
og lægge den i bagagerummet.
All-Weather indvendige måtter må ikke anvendes i stuntbiler eller i biler, der
køres i konkurrencer, under tidtagning eller på køreskoler. Du må ikke køre
i bare fødder. Du må ikke lade fodtøj ligge i eller tæt på fodområdet i førersiden.
Hvis du er usikker på korrekt montering af og/eller tilpasning
af All-Weather indvendige måtter, skal du kontakte det lokale
Tesla-servicecenter.
Instructions d'installation à l'avant Vejledning til montering - forsæder
1. Retirez les éventuels tapis ou revêtements existants.
2. Positionnez avec précaution le tapis d’intérieur toutes saisons.
Assurez-vous qu'il n'entrave pas le mouvement des pédales du véhicule.
3. Appuyez fermement sur le tapis pour fixer les disques auto-agrippants.
4. Votre tapis d’intérieur toutes saisons avant est maintenant installé.
1. Fjern eventuelle eksisterende tildækninger af gulvet.
2. Placer All-Weather indvendig måtten omhyggeligt. Kontrollér, at
placeringen ikke forhindrer bevægelse af køretøjets kontrolelementer.
3. Tryk fast ned på All-Weather indvendig måtten for at aktivere
velcrofastgørelsespladerne.
4. Tillykke, din forreste All-Weather indvendige måtte er monteret.
Instructions d'installation à l’arrière Vejledning til montering ved bagsæder
1. Retirez les éventuels tapis ou revêtements existants.
2. Positionnez avec précaution le tapis d’intérieur toutes saisons.
3. Vérifiez que l'installation est correcte.
4. Votre tapis d’intérieur toutes saisons arrière est maintenant installé.
1. Fjern eventuelle eksisterende tildækninger af gulvet.
2. Placer All-Weather indvendig måtten omhyggeligt.
3. Kontrollér korrekt placering.
4. Tillykke, din bagerste All-Weather indvendige måtte er monteret.
FRANÇAIS (FRANCE) FRENCH (FRANCE) DANSK DANISH
7
WAARSCHUWING AVVERTENZA
Veiligheidsinformatie voor weerbestendige binnenmatten
LEZEN ALVORENS TE PLAATSEN
Informazioni di sicurezza per il tappetino per interni All-Weather
Leggere prima dell'installazione
OPMERKING: DEZE WAARSCHUWING MAG ALLEEN WORDEN VERWIJDERD
DOOR DE EINDGEBRUIKER VAN DEZE WEERBESTENDIGE BINNENMATTEN.
PLAATS DEZE WAARSCHUWING IN HET VOERTUIG.
BRENG ALLE BESTUURDERS VAN DIT VOERTUIG OP DE HOOGTE VAN
DEZE WAARSCHUWINGEN ALVORENS ZE TOE TE STAAN DIT VOERTUIG
TE BESTUREN.
HET IS VAN ESSENTIEEL BELANG DAT EVENTUEEL REEDS AANWEZIGE
TAPIJTMATTEN OF ANDERE VLOERMATTEN WORDEN VERWIJDERD
ALVORENS DEZE WEERBESTENDIGE BINNENMATTEN TE INSTALLEREN. Deze
weerbestendige binnenmatten zijn uitsluitend ontworpen om op de vloer
van het voertuig te worden geplaatst, niet boven op andere vloermatten.
WEERBESTENDIGE BINNENMATTEN NIET STAPELEN.
Deze weerbestendige binnenmatten zijn uitsluitend ontworpen voor het
daarvoor bestemde voertuigmodel en jaar. Niet gebruiken in een voertuig
van een ander merk, model of jaar.
Bij het installeren van deze weerbestendige binnenmatten:
Installeerdemattenrechtstreeksopdevloerennietoverandere
vloermattenheen.
Verwissel links en rechts niet. Installeer de weerbestendige binnenmat
voor de bestuurder op de vloer aan de bestuurderskant. Installeer
de weerbestendige binnenmat voor de passagier op de vloer aan de
passagierskant.
Controleer of de weerbestendige binnenmatten passen in de contouren
van de vloerruimte van het voertuig.
Installeer de weerbestendige binnenmatten met de juiste kant naar boven,
niet ondersteboven
Drukhetgeïnstalleerdedeelgoedaanomhetklittenbandtelaten
hechtenenerzekervantezijndatdebevestigingsmiddelengoed
enstevigvastzitten.
Nadat u de weerbestendige binnenmatten hebt geïnstalleerd en voordat u het
voertuig start, moet u de werking van het gaspedaal en rempedaal controleren
om na te gaan of de weerbestendige binnenmatten de juiste werking van de
pedalen op geen enkele wijze verstoren. Voordat u het voertuig start en elke
keer vóór gebruik zorgt u ervoor dat de weerbestendige binnenmatten goed zijn
geplaatst, veilig vastzitten met de klittenbandschijven en de juiste werking van
het gaspedaal of rempedaal niet verstoren.
Controleer ook of er zich geen losse voorwerpen in het voertuig bevinden die
mogelijk vast kunnen komen te zitten en de juiste werking van het gaspedaal of
rempedaal kunnen verstoren.
Als het voertuig wordt onderhouden of schoongemaakt, controleert u de
installatie van de weerbestendige binnenmatten opnieuw om ervoor te zorgen
dat deze volgens deze instructies opnieuw zijn geïnstalleerd en veilig zijn
bevestigd met de klittenbandschijven van de weerbestendige binnenmatten.
Het niet volgens de instructies correct installeren van de weerbestendige
binnenmatten kan leiden tot verlies van controle over het voertuig en kan ernstig
letsel of de dood tot gevolg hebben.
Als de weerbestendige binnenmat tijdens het rijden loskomt of naar voren kan
bewegen, stopt u het voertuig op de eerstvolgende veilige locatie en installeert
u de weerbestendige binnenmat opnieuw zodat deze veilig en goed is bevestigd.
Mocht dit niet mogelijk zijn, verwijder de weerbestendige binnenmat dan en leg
deze in de kofferbak.
De weerbestendige binnenmatten mogen niet worden gebruikt in stuntauto's of
auto's die worden gebruikt in wedstrijden, op tijd gebaseerde evenementen of
prestatierijscholen. Rijd niet met blote voeten. Laat geen schoeisel achter in of
in de nabijheid van de beenruimte van de bestuurder.
Als u niet zeker bent van of als er om welke reden dan ook onduidelijkheid
bestaat over de juiste installatie en/of passing van de weerbestendige
binnenmatten, neemt u contact op met uw plaatselijke Tesla Servicecentrum.
AVVISO: QUESTA AVVERTENZA DEVE ESSERE RIMOSSA SOLO
DALL'UTENTE FINALE DEI TAPPETINI PER INTERNI ALL-WEATHER.
COLLOCARE QUESTA AVVERTENZA ALL'INTERNO DEL VEICOLO.
COMUNICARE QUESTE AVVERTENZE A TUTTI I GUIDATORI DEL VEICOLO
PRIMA DI CONSENTIRE LORO DI UTILIZZARLO.
È FONDAMENTALE RIMUOVERE GLI EVENTUALI TAPPETINI IN MOQUETTE
O ALTRO MATERIALE GIÀ PRESENTI PRIMA DI INSTALLARE QUESTI
TAPPETINI PER INTERNI ALL-WEATHER. I tappetini per interni All-
Weather sono progettati per essere installati solo sul piano del veicolo,
non sopra qualsiasi altro tappetino. NON SOVRAPPORRE I TAPPETINI
PER INTERNI ALL-WEATHER.
I tappetini per interni All-Weather sono progettati per adattarsi solo ai
modelli di veicoli previsti e prodotti negli anni indicati. Non utilizzare su
veicoli di altra marca, modello o anno di produzione.
Quando si installano i tappetini per interni All-Weather:
Installaredirettamentesulpianodelveicolo,nonsopraaltri
tappetini.
Non confondere i lati. Installare il tappetino per interni All-Weather
lato guida sull'area del piano lato guidatore. Installare il tappetino per
interni All-Weather lato passeggero sull'area del piano lato passeggero.
Assicurarsi che i tappetini per interni All-Weather si adattino ai contorni
dello spazio sul pavimento del veicolo.
Installare i tappetini per interni All-Weather con il lato corretto verso
l'alto, non capovolgerli.
Premereconforzaversoilbassosullaparteinstallataperssare
ilgancioegliinsertieassicurarsicheildispositivodiritenzione
siainnestatocorrettamenteeinmodosicuro.
Dopo avere installato i tappetini per interni All-Weather e prima di avviare il
veicolo, verificare il funzionamento dei pedali dell'acceleratore e del freno
per assicurarsi che i tappetini per interni All-Weather non interferiscano
con il loro movimento per tutta la lunghezza della corsa. Prima di avviare il
veicolo e ogni volta prima di utilizzarlo, assicurarsi che i tappetini per interni
All-Weather siano installati correttamente, siano fissati con il gancio e i
dischi di ritenzione e che non interferiscano con l'acceleratore o il freno.
Inoltre, verificare che nel veicolo non vi siano oggetti liberi che potrebbero
spostarsi in una posizione tale da interferire con il funzionamento
dell'acceleratore o del freno.
Se il veicolo viene sottoposto a manutenzione, ispezionato o pulito, verificare
nuovamente l'installazione dei tappetini per interni All-Weather per
assicurarsi che siano stati reinstallati seguendo queste istruzioni e che siano
fissati sul pavimento con il gancio e i dischi di ritenzione.
La mancata osservanza di queste istruzioni per installare o reinstallare
correttamente i tappetini per interni All-Weather potrebbe causare la perdita
di controllo del veicolo, la morte o lesioni gravi.
Se, mentre si guida il veicolo, il tappetino per interni All-Weather
dovesse diventare instabile o spostarsi in avanti, arrestare il veicolo alla
prima posizione sicura e reinstallare il tappetino per interni All-Weather
correttamente e in modo sicuro. Se ciò non fosse possibile, rimuovere il
tappetino per interni All-Weather e collocarlo nel bagagliaio.
I tappetini per interni All-Weather non devono essere utilizzati in auto
utilizzate per esibizioni acrobatiche, competizioni o scuole di guida veloce.
Non guidare a piedi scalzi. Non lasciare calzature nell'area poggiapiedi lato
guidatore o vicino a essa.
Se, per qualsiasi motivo, non si è certi della corretta installazione e/o
del posizionamento dei tappetini per interni All-Weather, contattare il
centro di assistenza Tesla locale.
Installatie-instructies voorzijde Istruzioni per l'installazione anteriore
1. Verwijder eventueel aanwezige vloerbedekking.
2. Plaats de weerbestendige binnenmat voorzichtig. Zorg ervoor dat
de bediening van het voertuig niet wordt verstoord.
3. Druk stevig op de weerbestendige binnenmat om de
klittenbandbevestiging te activeren.
4. Gefeliciteerd! Uw weerbestendige binnenmat is voorin geïnstalleerd.
1. Rimuovere eventuali tappetini già presenti.
2. Posizionare il tappetino per interni All-Weather con attenzione.
Assicurarsi che non vi siano interferenze con i controlli del veicolo.
3. Premere con forza sul tappetino per interni All-Weather per fissare il
gancio e i dischi di ritenzione.
4. Congratulazioni, il tappetino per interni All-Weather anteriore
è installato.
Installatie-instructies achterzijde Istruzioni per l'installazione posteriore
1. Verwijder eventueel aanwezige vloerbedekking.
2. Plaats de weerbestendige binnenmat voorzichtig.
3. Controleer een juiste plaatsing.
4. Gefeliciteerd! Uw weerbestendige binnenmat is achterin geïnstalleerd.
1. Rimuovere eventuali tappetini già presenti.
2. Posizionare il tappetino per interni All-Weather con attenzione.
3. Verificare che siano collocati correttamente.
4. Congratulazioni, il tappetino per interni All-Weather posteriore
è installato.
NEDERLANDS DUTCH ITALIANO ITALIAN
8
AVISO
Informações sobre tapetes internos para todos os climas
Leia antes de instalar
OBSERVAÇÃO: ESTE AVISO DEVERÁ SER REMOVIDO SOMENTE
PELO USUÁRIO FINAL DESTES TAPETES INTERNOS PARA TODOS OS
CLIMAS. COLOQUE ESTE AVISO NO VEÍCULO.
INFORME TODOS OS MOTORISTAS DESTE VEÍCULO SOBRE OS AVISOS
ANTES DE PERMITIR QUE ELES DIRIJAM ESTE VEÍCULO.
É OBRIGATÓRIO REMOVER QUAISQUER CARPETES OU OUTROS TAPETES
EXISTENTES ANTES DE INSTALAR ESTES TAPETES INTERNOS PARA
TODOS OS CLIMAS. Estes tapetes internos para todos os climas foram
projetados para serem colocados somente no chão do veículo – não
sobre outros tapetes. NÃO EMPILHE TAPETES INTERNOS PARA TODOS
OS CLIMAS.
Estes tapetes internos para todos os climas foram desenvolvidos
para se ajustarem somente aos modelos e anos designados do
equipamento do veículo tal como vendido. Não use em outra marca ou
outro modelo ou ano do veículo.
Ao instalar estes tapetes internos para todos os climas:
Instalediretamentenochãoenãosobreoutrostapetes.
Não troque os lados. Instale o tapete interno para todos os climas
pertencente ao lado do motorista na área do chão do lado do
motorista. Instale o tapete interno para todos os climas pertencente
ao lado do passageiro na área do chão do lado do passageiro.
Verifique se os tapetes internos para todos os climas se ajustam aos
contornos do espaço do chão do veículo.
Instale os tapetes internos para todos os climas com o lado correto
para cima, não para baixo.
Pressionermementeapeçainstaladaparaprenderodiscode
velcro,amdegarantirqueodispositivoderetençãoesteja
presodeformaadequadaesegura.
Após instalar os tapetes internos para todos os climas e antes de dar
partida no veículo, verifique o funcionamento do pedal do acelerador e do
pedal do freio para garantir que os tapetes internos para todos os climas
não interfiram em toda a extensão do movimento. Antes de dar partida no
veículo e a cada vez antes do uso, verifique se os tapetes internos para
todos os climas estão instalados corretamente, estão presos pelos discos
de velcro e não interferem no acelerador ou freio.
Além disso, assegure-se de que não haja objetos soltos no veículo que
tenham se alojado ou possam se alojar em uma posição que interfira na
operação do acelerador ou freio.
Se o veículo passar por manutenção, lavagem completa ou higienização,
reinspecione a instalação dos tapetes internos para todos os climas para
garantir que eles tenham sido reinstalados de acordo com estas instruções
e estejam presos pelos discos de velcro dos tapetes internos para todos
os climas.
Não instalar ou reinstalar os tapetes internos para todos os climas segundo
as instruções poderá resultar em perda de controle do veículo e morte ou
acidentes graves.
Se, durante a condução do veículo, o tapete interno para todos os climas
se soltar ou puder deslizar para a frente, pare o veículo no local seguro
mais próximo e reinstale o tapete interno para todos os climas de forma
adequada e segura. Se isso não for possível, remova o tapete interno para
todos os climas e coloque-o no porta-malas.
Os tapetes internos para todos os climas não devem ser usados em carros
de manobras ou carros utilizados em competições, eventos cronometrados
ou escolas de direção de alta performance. Não dirija descalço. Não deixe
calçados dentro ou próximo da zona dos pés no lado do motorista.
Se, por algum motivo, tiver dúvidas ou incertezas quanto a
instalação e/ou ajuste adequados dos tapetes interiores para todos
os climas, entre em contato com o seu centro de assistência Tesla.
Instruções de instalação na parte dianteira
1. Remova quaisquer coberturas de chão existentes.
2. Posicione o tapete interno para todos os climas cuidadosamente.
Verifique se não há nenhuma interferência nos controles do
veículo.
3. Pressione o tapete interno para todos os climas firmemente para
prender os discos de retenção de velcro.
4. Parabéns, seu tapete interno para todos os climas para a parte
dianteira está instalado.
Instruções de instalação na parte traseira
1. Remova quaisquer coberturas de chão existentes.
2. Posicione o tapete interno para todos os climas cuidadosamente.
3. Verifique se o posicionamento está adequado.
4. Parabéns, seu tapete interno para todos os climas para a parte
traseira está instalado.
PORTUGUÊS PORTUGUESE
9
© 2021 Tesla, Inc | 67AVMTES2
All-Weather Interior Mats
/