Petzl MYO ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Petzl E87 MYO ヘッドランプの技術通知の内容を読み終えました。このヘッドランプの機能、仕様、使用方法、安全に関する情報などについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。例えば、バッテリーの種類、照明モードの切り替え方、安全上の注意などについてお答えできます。
  • ヘッドランプが点灯しない場合はどうすれば良いですか?
    各照明モードの明るさを調整できますか?
    どのようなバッテリーを使用できますか?
    このヘッドランプは子供に使用できますか?
TECHNICAL NOTICE - E87 MYO E875000D (160714)
8
BG
Силна челна лампа с няколко типа лъчев сноп, предназначена за продължителни
дейности на открито, технология на осветлението STANDARD LIGHTING и CONSTANT
LIGHTING.
Номерация на елементите
(1) Бял светодиод, (2) Подвижен филтър за широк разходящ лъчев сноп, (3) Индикатор за
заряда на батериите, (4) Бутон ON/OFF, (5) Бутон Boost, (6) Бокс за батериите.
Технология
STANDARD LIGHTING (максимален режим)
Челната лампа свети много силно първите няколко минути, после все по-слабо във
времето.
Обявеният светлинен поток (лумените) съответства на максималния, измерен при
включването на челната лампа със заредена батерия.
CONSTANT LIGHTING (оптимален и икономичен
режим)
Интензитетът на светлината остава постоянен през даденото време за работа на
батериите.
Функциониране на челната лампа
Първоначална конфигурация на Petzl:
Челната лампа работи в три режима:
- максимален,
- оптимален,
- икономичен.
Освен това предлага режим Boost и бяла мигаща светлина (SOS).
За превключване от един режим в друг използвайте бутона по начина, посочен на
рисунките: едно, две, три или четири натискания.
Програмиране на челната лампа:
Имате възможност да изберете определена мощност за всеки от тези три режима на
работа, както и да определите честотата на мигащата светлина.
1. Включете челната лампа в режим и я конфигурирайте
2. Достъп до настройките
Премигване на лампата означава, че сте влезли в програмиране.
3. Избор на определена мощност
4. Запаметяване
След десет секунди без намеса от ваша страна лампата ще премигне, което означава че
сте излезли от програмиране.
Съвместимост на батериите
Челната лампа е съвместима с алкални батерии AAA-LR03, литиеви или презареждащи
се батерии Ni-MH и Ni-Cd.
Повреда във функционирането
Ако челната лампа не работи, проверете батериите и ориентацията на полюсите.
Проверете за корозия по контактите. Ако има корозия, изстържете леко повърхността на
контактите, без да ги деформирате. Ако лампата продължава да не работи, отнесете се до
ремонтния сервиз SAV на Petzl.
Допълнителна информация
А. Предупреждения при използване на батерии
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО, риск от експлозия или изгаряне.
- Не се опитвайте да отваряте някоя батерия.
- Не изгаряйте батериите.
- Не предизвиквайте късо съединение, това може да причини изгаряне.
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени да бъдат зареждани.
- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място.
- Спазвайте задължително ориентацията на полюсите, следвайте реда на поставяне,
посочен върху кутията.
- Ако има протекли батерии, защитете очите си. Отворете кутията на батериите, след като
я покриете с парцал, за да избегнете каквото и да било изтичане. В случай на контакт
с протеклата от батериите течност изплакнете незабавно с чиста вода и спешно се
консултирайте с лекар.
B. Предпазни мерки за челната лампа
Тази челна лампа не се препоръчва за деца.
Фотобиологична безопасност за очите
Челната лампа е категоризирана в група с риск 2 (умерен риск) съгласно стандарт IEC
62471.
- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена.
- Лъчите, произвеждани от лампата, може да са опасни. Не насочвайте лъчевия сноп от
челната лампа към очите на човек.
- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от излъчването на синя светлина
особено при децата.
Електромагнетична съвместимост
Съответства на изискванията на директива 2004/108/CE, отнасящи се до
електромагнитна съвместимост.
Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е включен в позиция
търсене, може да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай на
интерференция (паразитен шум) отдалечете уреда ARVA от акумулаторната батерия.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете батериите от челната лампа и изсушете
челника с отворен бокс. Ако челната лампа е била намокрена с морска вода, изплакнете
я обилно със сладка вода и я изсушете. За да изперете ластика, свалете го от челната
лампа.
D. Съхранение/транспорт
E. Опазване на околната среда
Изхвърляйте бракуваните челна лампа, батерии и ластик в предвидените за целта
контейнери за рециклиране.
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази челна лампа е с гаранция 3 години относно дефекти в материала или фабрични
дефекти. Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации
или ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер
щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.
JP
長時間行動を必要ビテ用の高出力マルチビ
ームンプSTANDARD LIGHTING 及び CONSTANT LIGHTING
ノロジー採用。
各部の名称
(1) 白色 LED、(2) 開閉式ワグルレンズ、(3) バーイジケ
(4) オスイ(5) ブー(6) バーケ
徴:
STANDARD LIGHTING (最大)
点灯てすぐは強照射さますがその後照射力は徐に落てい
きます。
スペ表の照射力は、新品の電池を使用ンプを点灯したきに
計測した最大値です
CONSTANT LIGHTING (電子制御機能 最適
及びエーモード)
決められた時間光の強さを一定に保ます
ランプ
初期の設定
3段階の照射モーを選べま
- 最大
- 最適
- ノミ
ブーモード及び白色光の点滅モード (SOS) も選べます
図説の通にスチを操作モーを選択 一度押
二度押三度押四度押し。
ラミング
3つの照射モーそれぞれの照射力、点滅モードの速度を設定す
とがきます。
1.スチをンにし、設定したい照射モドを選ぶ
2.プログラムの開始
スイッチとーストボタンをすとライトが滅し、ログラム
ードなります。
3.明るさの選択チ/ブーンを押すで照射力/点滅速
度を選ぶことができます
4.設定の保存
スイチ操作をしないま10秒たつ再びが点滅し、
ムモー終了ます
使用可能な電池
単3型のアルカ電池、チウム電池、ケル水素充電池ド充
電池を使用できま
故障
ンプが点灯ない場合は、電池を確認ださい (残量があ
るかい向きで入ているか)。電極に腐食がないを確認
ださい。腐食ている場合は傷をつけた変形させたしない
注意しながださい。それでもプが機能しない場合
は㈱アルテア (04-2968-3733) にご連絡ださい。
補足情報
A. 電池に関する注意事項
警告、危険 電池の破裂、やけの危険
- 電池を分解ないで
- 電池を火の中に入れないで
- 電池をやけどを危険性があ
- ブルバ(充電式電池)以外は充電ないで
さい
- 電池は子供の手の届かない場所に保管ださ
-ッテリーース従って、ラス
ナス極を正しい向きにてセださい
- 電池が液漏れした場合は、液が目に入らないに注意ださ
い。漏れた液体に触れないに、開ける前にバーケスを布等
で包むださい。電池か漏れた液体に触った場合は即座
に触れた部分を流水で洗い医師の診断を受けださ
B. プに関る注意事項
本製品はお子様にはお薦めでせん。
光の危険性につい
本製品は IEC 62471 規格のグループ 2(中危険度に分類
す。
- 点灯ていプを直視ないで
- ンプから放射る光には目を傷める危険があ人間の目に
直接ンプの光を当てない
- 青色光にる網膜傷害の危険がます(特に子供には危険です)
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する 2004/108/CE 指令に適合てい
す。
警告 本製品のでは、ビーンがレシーブモー(サーチモード)
ている場合にビーコンの機能が妨げられる場合があビー
ンか雑音が出る等の不具合があた場合、雑音が止むまでビー
ヘッドランプから離してさい
C. ーニ乾燥
湿気の多い環境で使用した後は電池をプから取
ーケを開いた状態で乾燥させださい海水接触した場合は、
きれいな水でよすすいで乾燥させてださい。バンはランプ
から取り外して浄してく
D. 保管 / 持ち運
E. 環境への配慮
ンプ及び電池ヘッドバンドはサイルされ適切な方法で廃
ださ(例電池回収ボス)
F. 改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁ます(パーツ交換
)。
G. 問い合
Petzl 保証
ンプ本体には原材料及び製造過程における欠陥に対し3年の保
証期間が設けていますただし以下の場合は保証の対象外
通常の磨耗や傷、酸化、改造や改変、ない保管方法、ンテ
スの不足、事故または過失にる損傷不適切または誤た使用
方法にる故障
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテアは製品の
使用から生じた直接的間接的、偶発的結果またはその他のいかな
損害に対し、一切の責任を負いかねま
KR
스탠다드 라이팅(STANDARD LIGHTING) 및 컨스턴트 라이팅
(CONSTANT LIGHTING) 기술력으로 아웃도어 활동에 적합한 강력한
멀티빔 헤드램프.
부분명칭
(1) 백색 LED, (2) 퍼진 빔을 위한 광각 플립 렌즈, (3) 배터리
충전 표시등, (4) ON/OFF 버튼, (5) 부스터 모드 버튼, (6)
배터리 케이스.
기술력
스탠다드 라이팅(STANDARD LIGHTING)
일반적인 헤드램프는 최초 몇 분간은 매우 강도 높은 빛을
발산하지만 시간이 지남에 따라 점점 빛이 감소된다.
평가된 밝기는 초기 헤드램프를 켰을때 배터리가 완충된
상태에서 측정된 최대 조명 출력이다.
컨스턴트 라이팅(CONSTANT LIGHTING)
전 배터리 사용 기간 동안 일정한 밝기를 유지한다.
헤드램프 작동
초기 페츨 배치
사용자는 3가지 지속 조명 모드를 원하는대로 사용할 수 있다.
- 최대밝기
- 최적밝기
- 절전모드
또한 부스터 모드와 백색 점멸 모드가 있다(SOS).
그림에 표시된 버튼을 사용하여 1 ~ 4회의 클릭을 통해 다양한
조명 모드를 선택한다.
프로그램화 할 수 있는 헤드램프
사용자는 3가지의 각 조명 모드의 밝기 및 점멸 모드의 빈도수를
선택할 수 있다.
1. 조작된 모드로 헤드램프 전원을 켬.
2. 프로그램 모드로 접근.
불이 한번 깜빡이면 조작 모드에 들어왔음을 가리킨다.
3. 밝기 선택.
4. 세팅 저장하기.
버튼을 누르지 않은 채로 10초가 지나면, 빛이 한번 깜빡거리며
조작 모드에서 나오게 된다.
배터리 호환성
AAA-LR03 알카라인, 리튬, 니켈 금속 수소 충전지, 니켈 카드뮴
충전지와 호환 가능한 헤드램프.
오작동
헤드램프의 전원이 들어오지 않으면 배터리의 충전 상태 및
올바르게 끼워졌는지를 확인한다. 접촉 부분이 부식되지는
않았는지 확인한다. 만일 부식이 발견되면, 구부리지 않고
부드럽게 긁어내어 접촉 부분을 깨끗이 정리한다. 여전히
작동하지 않을 경우, (주)안나푸르나로 연락한다.
추가 정보
A. 건전지 사용시 주의사항
위험 경고: 폭발이나 화상의 위험.
- 건전지를 열거나 분해하지 않는다.
- 사용한 건전지를 불 속으로 던져넣지 않는다.
- 화재를 불러올 수 있으므로 건전지를 단락시키지 않는다.
- 일반 건전지를 충전하지 않는다.
- 어린이 손에 닿지 않은 곳에 건전지를 보관해야 한다.
- 배터리의 양극을 반드시 확인하여 배터리 팩에 표시된 대로
끼운다.
- 건전지 누수가 발생할 경우, 사용자의 눈을 보호한다. 어떤
유출물과 접촉되는 것을 막기 위해 뚜껑을 열기 전에 천을
건전지 케이스 위에 덮는다. 건전지에서 흘러나온 액체가
접촉되었다면, 접촉된 부분을 즉시 깨끗한 물로 헹구고 응급
처치를 받는다.
B. 헤드램프 사용시 주의사항
이 헤드램프는 어린이가 사용하기에 부적합하다.
시력 안전을 위한 주의사항
헤드램프는 IEC 62471 기준에 따라 위험 등급 2 (보통 위험)
군으로 분류된다.
- 헤드램프가 켜져있는 상태에서 조명을 똑바로 보지 않는다.
- 헤드램프에서 방출되는 광학 방사선은 매우 위험하다.
헤드램프의 조명을 타인의 눈을 향해 빛추면 안된다.
- 특히 아이들의 경우 푸른 빛 방출로 인해 각막 손상의 위험이
있다.
전자기적 호환성
전자기적 호환성에 관한 2004/108/CE 지시서의 요구사항을
따른다.
경고, 헤드램프에 근접한 상태에서 신호를 받고 있는 무선 위치
시스템에 접근하면 그 시스템의 작동을 방해할 수 있다. 작동
방해가 발생하면 (무선 위치 시스템에 잡음이 발생하는 경우)
시스템을 헤드램프로부터 이동시킨다.
C. 세척 및 건조
만일 습한 환경에서 사용한 경우, 건전지를 헤드램프에서
분리하여 건조시킨다. 바닷물에 접촉하는 경우 깨끗한 물에 헹궈
건조시켜준다. 헤드밴드는 따로 세척한다.
D. 보관/운반
E. 환경 보호
헤드램프, 건전지, 헤드밴드는 올바른 방법으로 재활용하여
처분한다 (예: 재활용 수거함).
F. 변형/수리
페츨 시설 외부에서 제품을 변형, 수리하는 것은 금지된다 (부품
교체 제외).
G. 문의사항/연락
Petzl 보증
이 제품은 재질 또는 제조상 결함에 대해 3 년간 보증된다.
정상적인 마모와 찢어짐, 산화작용, 제품의 변형과 교체,
부적절한 보관, 허술한 관리, 사고나 부주의, 부적절하고
부정확한 사용으로 발생한 손상 등은 제외된다.
책임
페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 우발적인 어떤 다른
형태의 제품 손상 및 결과에 책임지지 않는다.
/