BDE-PR1EP

Epson BDE-PR1EP, Discproducer PP-100III, Discproducer PP-50II ユーザーマニュアル

  • こんにちは!このEPSON PP-100II/PP-100III ドライブのユーザーマニュアルの内容を理解しています。ドライブの交換方法、安全上の注意、輸送方法など、このデバイスに関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください。
  • ドライブの交換回数の制限は?
    輸送する際は、どうすれば良いですか?
    ドライブを分解しても良いですか?
This product is an exclusive drive for the PP-100II/PP-100III. Do not use this product for other products.
• Both drive 1 and drive 2 must be installed. Otherwise, the PP-100II/PP-100III will not operate.
• Before replacing the drives, be sure to turn o the PP-100II/PP-100III, and then unplug the power cable from the wall outlet.
• Do not replace the drives more than 40 times for each slot. Damage of the drive connectors can destroy the drive and the PP-100II/PP-100III.
• Do not disassemble the drive.
• Be sure to remove drive 1 and drive 2 before transporting. Otherwise, the drives and the PP-100II/PP-100III may be deformed or damaged.
When transporting your product, be sure to use the original box and protective materials to protect it from an impact or the like.
• Ce produit est un lecteur destiné exclusivement au PP-100II/PP-100III. N’utilisez pas ce produit avec d’autres appareils.
• Le lecteur 1 et le lecteur 2 doivent être installés, faute de quoi le PP-100II/PP-100III ne fonctionnera pas.
• Avant de remplacer les lecteurs, veillez à mettre le PP-100II/PP-100III hors tension et à débrancher le câble d’alimentation de la prise murale.
• Ne remplacez pas les lecteurs plus de 40 fois pour chaque fente. La détérioration des connecteurs du lecteur pourrait endommager le lecteur et le PP-100II/PP-100III.
• Ne démontez pas le lecteur.
Veillez à retirer les lecteurs 1 et 2 avant le transport, faute de quoi les lecteurs et le PP-100II/PP-100III risquent d'être déformés ou endommagés.
• Lors du transport du produit, veillez à utiliser le carton et les matériaux de protection d’origine de manière à le protéger des impacts et autres.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein exklusives Laufwerk für den PP-100II/PP-100III. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem anderen Produkt.
• Es muss sowohl Laufwerk 1 als auch Laufwerk 2 installiert sein. Anderenfalls ist der PP-100II/PP-100III nicht betriebsbereit.
Vor dem Austausch der Laufwerke muss der PP-100II/PP-100III unbedingt ausgeschaltet werden und anschließend das Netzkabel von der Steckdose getrennt werden.
• Nehmen Sie für jeden Laufwerksschacht nicht mehr als 40 Austauschvorgänge vor. Anderenfalls kann eine Beschädigung der Laufwerksanschlüsse zu einer dauerhaften
Beschädigung des Laufwerks und PP-100II/PP-100III führen.
• Bauen Sie das Laufwerk nicht auseinander.
Vor dem Transport muss Laufwerk 1 und Laufwerk 2 entnommen werden. Anderenfalls können sich die Laufwerke und der PP-100II/PP-100III verformen oder
beschädigt werden.
Verwenden Sie beim Transport Ihres Geräts die Originalverpackung und -schutzmaterialien, um es vor Stößen und Beschädigung zu schützen.
• Dit product is een station dat uitsluitend bedoeld is voor gebruik met de PP-100II/PP-100III. Gebruik dit apparaat niet in combinatie met andere producten.
• Zowel station 1 als station 2 moet geïnstalleerd zijn, anders werkt de PP-100II/PP-100III niet.
• Schakel de PP-100II/PP-100III uit voordat u een station vervangt en haal de stekker uit het stopcontact.
Vervang een station niet meer dan 40 keer. Als de aansluitingen van het station beschadigd raken, kunnen het station en de PP-100II/PP-100III onbruikbaar
worden.
• Haal het station niet uit elkaar.
Verwijder station 1 en station 2 voordat u het apparaat verplaatst. Anders kunnen de stations en de PP-100II/PP-100III misvormd of beschadigd worden.
• Als u het apparaat moet verplaatsen, plaats het dan in de originele doos en gebruik het beschermende materiaal om het apparaat te beschermen.
• Questo prodotto è un'unità esclusiva per il modello PP-100II/PP-100III. Non utilizzare questo prodotto con altri prodotti.
• È necessario installare sia l'unità 1 che l'unità 2. In caso contrario, il PP-100II/PP-100III non funzionerà.
• Prima di sostituire le unità, spegnere il PP-100II/PP-100III, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
• Non sostituire le unità più di 40 volte per ogni alloggiamento. Eventuali danni ai connettori dell'unità possono distruggere l'unità e il PP-100II/PP-100III.
• Non smontare l'unità.
• Rimuovere sempre l'unità 1 e l'unità 2 prima del trasporto. In caso contrario, le unità e il prodotto PP-100II/PP-100III potrebbero deformarsi o
danneggiarsi.
• Per il trasporto, utilizzare la scatola e i materiali protettivi originali, in modo da proteggere il prodotto dagli urti o da incidenti simili.
• Este producto es una unidad exclusiva para el PP-100II/PP-100III. No utilice el producto con otros productos.
• Para que la PP-100II/PP-100III funcione, debe instalar las unidades 1 y 2.
• Antes de cambiar las unidades, asegúrese de apagar la PP-100II/PP-100III y a continuación desenchufe el cable de alimentación de la toma.
• No cambie las unidades más de 40 veces para cada ranura. Si los conectores de la unidad se dañaran, se puede dañar también la unidad y la PP-100II/PP-100III.
• No desmonte la unidad.
• Asegúrese de retirar la unidad 1 y la unidad 2 antes de transportar el producto. Si no, tanto las unidades como el PP-100II/PP-100III podrían deformarse o
dañarse.
• Cuando transporte el producto, asegúrese de utilizar la caja y los materiales de protección originales para protegerlo de cualquier golpe o similares.
• Este produto é uma unidade exclusiva para o PP-100II/PP-100III. Não o utilize com outros produtos.
• É necessário instalar ambas as unidades 1 e 2. Se não o  zer, o PP-100II/PP-100III não irá funcionar.
• Antes de substituir as unidades, desligue o PP-100II/PP-100III e, em seguida, desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente.
• Não substitua as unidades mais do que 40 vezes em cada ranhura. Os danos causados nos conectores das unidades poderão destruir as unidades e o PP-100II/
PP-100III.
• Não desmonte a unidade.
• Certi que-se de que retira a unidade 1 e 2 antes do transporte. Se não o  zer, as unidades e o PP-100II/PP-100III poderão  car deformados ou dani cados.
• Quando transportar o produto, certi que-se que utiliza a caixa original e os materiais de protecção contra impacto.
• Bu ürün PP-100II/PP-100III için üretilmiş bir sürücüdür. Bu ürünü diğer ürünler için kullanmayın.
• Hem sürücü 1 hem de sürücü 2 takılmalıdır. Aksi takdirde PP-100II/PP-100III çalışmaz.
• Sürücüleri değiştirmeden önce PP-100II/PP-100III'nin kapalı konumda olduğundan emin olun ve ardından güç kablosunu prizden çekin.
• Her bir yuva için sürücüyü 40 kereden daha fazla değiştirmeyin. Sürücü konektörlerinin hasar görmesi sürücü ve PP-100II/PP-100III'nin zarar görmesine
neden olabilir.
• Sürücüyü parçalarına ayırmayın.
Taşıma öncesinde sürücü 1 ve sürücü 2'nin çıkartıldığından emin olun. Aksi takdirde sürücüler ve PP-100II/PP-100III deforme olabilir veya hasar görebilir.
• Ürününüzü taşırken darbe veya çarpma gibi durumlara karşı korumak için orijinal kutusunu ve koruyucu malzemeleri kullandığınızdan emin olun.
• Αυτό το προϊόν είναι δίσκος αποκλειστικά για το PP-100II/PP-100III. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για άλλα προϊόντα.
• Πρέπει να εγκαταστήστε τόσο το δίσκο 1 όσο και το δίσκο 2. Αλλιώς, το PP-100II/PP-100III δεν θα λειτουργήσει.
• Πριν αντικαταστήσετε τους δίσκους, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το PP-100II/PP-100III και, στη συνέχεια αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην αντικαθιστάτε τους δίσκους περισσότερες από 40 φορές για κάθε υποδοχή. Βλάβη στους ακροδέκτες της μονάδας δίσκου μπορεί να καταστρέψει το δίσκο και το PP-100II/
PP-100III.
• Μην αποσυναρμολογείτε το δίσκο.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το δίσκο 1 και το δίσκο 2 πριν από τη μεταφορά. Αλλιώς, οι δίσκοι και το PP-100II/PP-100III μπορεί να παραμορφωθούν ή να πάθουν βλάβη.
• Όταν μεταφέρετε το προϊόν σας, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε την αρχική συσκευασία και προστατευτικά υλικά για προστασία από ένα χτύπημα ή κάτι ανάλογο.
Ta izdelek je izključni pogon za PP-100II/PP-100III. Tega izdelka ne uporabljajte za druge izdelke.
• Namestiti morate pogon 1 in pogon 2. V nasprotnem primeru PP-100II/PP-100III ne bo deloval.
• Pred zamenjavo pogonov ne pozabite izklopiti naprave PP-100II/PP-100III in izključiti napajalnega kabla iz stenske vtičnice.
• Pogonov ne zamenjajte več kot 40-krat za posamezno režo. Če poškodujete priključke pogona, lahko uničite pogon in napravo PP-100II/PP-100III.
• Pogona ne razstavljajte.
• Pred transportom obvezno odstranite pogon 1 in 2. V nasprotnem primeru se pogoni in naprava PP-100II/PP-100III lahko okvarijo ali poškodujejo.
• Pri transportu izdelka uporabite originalno škatlo in zaščitno embalažo, da zaščitite izdelek pred udarci ali podobnimi vplivi.
• Ovaj proizvod je ekskluzivni pogon za PP-100II/PP-100III. Ne koristite ovaj proizvod za druge proizvode.
• Pogon 1 i pogon 2 moraju biti ugrađeni. U protivnom PP-100II/PP-100III neće raditi.
• Prije zamjene pogona provjerite da je PP-100II/PP-100III isključen i zatim iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.
• Ne mijenjate pogone više od 40 puta u svakom utoru. Oštećenje konektora pogona može uništiti pogon i PP-100II/PP-100III.
• Ne rastavljajte pogon.
• Uklonite pogon 1 i pogon 2 prije prijevoza. U protivnom pogoni i PP-100II/PP-100III se mogu izobličiti ili oštetiti.
• Prilikom prijevoza proizvoda koristite originalnu kutiju i zaštitne materijale kako biste ga zaštitili od udara i slično.
• Овој производ е ексклузивна податочна единица за PP-100II/PP-100III. Не користете го овој производ за други производи.
• Податочната единица 1 и податочната единица 2 мора да бидат инсталирани. Во спротивно, PP-100II/PP-100III нема да функционира.
• Пред да ги замените податочните единици, исклучете го PP-100II/PP-100III, а потоа исклучете го кабелот за напојување од ѕидниот штекер.
• Не заменувајте ги податочните единици повеќе од 40 пати за секој отвор. Оштетувањето на конекторите на податочната единица може да ги уништи
податочната единица и PP-100II/PP-100III.
• Не расклопувајте ја податочната единица.
• Отстранете ги податочната единица 1 и податочната единица 2 пред транспортирање. Во спротивно, податочните единици и PP-100II/PP-100III може
да се деформираат или да се оштетат.
• Кога го транспортирате овој производ, задолжително користете ги оригиналните заштитни материјали и кутија за да го заштитите од удар и слично.
• Ovaj proizvod je ekskluzivni disk za PP-100II/PP-100III. Ne koristite proizvod za druge proizvode.
• I disk 1 i disk 2 moraju da budu instalirani. U suprotnom, PP-100II/PP-100III neće raditi.
• Pre zamene diskova, obavezno isključite PP-100II/PP-100III, a zatim iskopčajte kabl za napajanje iz zidne utičnice.
• Ne menjajte diskove više od 40 puta po ležištu. Oštećenje priključaka diska može da uništi disk i PP-100II/PP-100III.
• Ne rastavljajte disk.
• Obavezno uklonite disk 1 i disk 2 pre transporta. U suprotnom, diskovi i PP-100II/PP-100III mogu da se deformišu ili oštete.
• Prilikom transporta proizvoda, obavezno koristite originalnu kutiju i zaštitne materijale kako biste ga zaštitili od udara i sličnog.
• Dette produkt er et eksklusiv drev til PP-100II/PP-100III. Produktet må ikke bruges til andre produkter.
• Både driv 1 og 2 skal installeres. Ellers vil din PP-100II/PP-100III ikke virke.
• Før du skifter drevene, skal du sørge for at slukke for din PP-100II/PP-100III, og træk ledningen ud af stikkontakten.
• Drevene må ikke skiftes mere end 40 gange på hver drevplads. Skader på drevstikkene kan ødelægge drevet og din PP-100II/PP-100III.
• Drevet må ikke skilles ad.
• Sørg for at tage drev 1 og 2 ud inden transport. Ellers kan drevene og din PP-100II/PP-100III deformeres eller beskadiges.
• Når dit produkt transporteres, skal du sørge for at bruge den originale kasse og beskyttelsesmaterialer, så produktet beskyttes mod evt. stød eller lignende.
Tämä tuote on yksinomaan PP-100II/PP-100III-laitteen asema. Älä käytä tätä tuotetta muiden tuotteiden kanssa.
• Sekä asema 1 että asema 2 on asennettava. Muuten PP-100II/PP-100III ei toimi.
Varmista ennen asemien vaihtamista, että kytket PP-100II/PP-100III:n pois päältä ja irrotat sitten virtajohdon pistorasiasta.
• Älä vaihda asemia yli 40 kertaa kutakin paikkaa kohti. Aseman vahingoittuneet liittimet voivat tuhota aseman ja PP-100II/PP-100III-laitteen.
• Älä pura asemaa.
Varmista, että irrotat asema 1:n ja asema 2:n ennen kuljetusta. Muuten asemat ja PP-100II/PP-100III voivat vääntyä tai vahingoittua.
• Kun kuljetat tuotetta, varmista, että käytät alkuperäistä pakkauslaatikkoa ja suojamateriaaleja laitteen suojaamiseksi iskuilta ja kolhuilta.
• Dette produktet er en eksklusiv stasjon for PP-100II/PP-100III. Ikke bruk produktet til andre formål.
• Både stasjon 1 og stasjon 2 må være installert. Ellers vil ikke PP-100II/PP-100III fungere.
• Før du skifter stasjonene må du huske å slå av PP-100II/PP-100III og koble strømledningen fra stikkontakten.
• Ikke bytt ut stasjonene mer enn 40 ganger for hvert spor. Hvis stasjonskontaktene blir skadet, kan det ødelegge stasjonen og PP-100II/PP-100III.
• Stasjonen må ikke demonteres.
• Sørg for at du tar ut stasjon 1 og stasjon 2 før transport. Ellers kan stasjonene og PP-100II/PP-100III bli deformert eller skadet.
Ved transport av produktet må du sørge for å bruke boksen og emballasjematerialet det ble levert i for å beskytte det mot slag eller lignende.
• Denna produkt är en exklusiv disk för PP-100II/PP-100III. Använd inte denna produkt för andra produkter.
• Både disk 1 och disk 2 måste installeras. Annars kommer PP-100II/PP-100III inte att fungera.
• Se till att stänga av PP-100II/PP-100III och sedan dra ur strömkabeln från vägguttaget, innan du byter ut diskarna.
• Byt inte ut diskarna mer än 40 gånger för varje kortplats. Skador av diskkontakter kan förstöra disken och PP-100II/PP-100III.
Ta inte isär disken.
• Se till att ta bort disk 1 och disk 2 före transport. Annars kan diskarna och PP-100II/PP-100III deformeras eller skadas.
• Se till att använda originalkartongen och skyddande material för att skydda produkten från en kollision eller liknande vid transport.
Ten napęd jest przeznaczony do wyłącznego użytku w urządzeniu PP-100II/PP-100III. Nie wolno go używać wraz z innymi urządzeniami.
• Należy zainstalować zarówno napęd 1 jak i napęd 2. W przeciwnym razie urządzenie PP-100II/PP-100III nie będzie działać.
• Przed wymianą napędu należy wyłączyć urządzenie PP-100II/PP-100III, a następnie odłączyć jego kabel zasilania od gniazda sieciowego.
• Nie należy wymieniać napędów więcej niż 40 razy w każdej wnęce. Uszkodzenie złączy napędu może spowodować awarię napędu i urządzenia
PP-100II/PP-100III.
• Nie należy rozbierać napędu.
• Pamiętaj, aby przed transportem wymontować napęd 1 i 2. W innym wypadku napędy urządzenia PP-100II/PP-100III mogą ulec odkształceniu lub uszkodzeniu.
• Do transportu urządzenia używaj oryginalnego opakowania i materiałów zabezpieczających chroniących urządzenie przed uderzeniami itp.
Tento výrobek je určen výhradně pro použití s tiskárnou PP-100II/PP-100III. Nepoužívejte jej s žádnými jinými výrobky.
• Musejí být nainstalovány jak jednotka 1, tak jednotka 2. V opačném případě nebude zařízení PP-100II/PP-100III pracovat.
• Před výměnou jednotky je nutné zařízení PP-100II/PP-100III vypnout a poté vypojit napájecí kabel ze zásuvky.
• Jednotky nevyměňujte častěji než 40krát pro každý otvor. Poškození konektorů jednotky může vést k poškození jednotky a zařízení PP-100II/PP-100III.
• Jednotku nedemontujte.
• Před přepravou či přenášením nezapomeňte jednotku 1 a jednotku 2 odpojit. V opačném případě může dojít k deformaci či poškození jednotek a tiskárny
PP-100II/PP-100III.
• Při přepravě výrobku používejte původní obal a ochranné materiály, aby byl výrobek chráněn před nárazy a podobnými vlivy.
• Ez a meghajtó kizárólag a PP-100II/PP-100III készülékhez használható. Ne használja a meghajtót más készülékkel.
• Az 1. és a 2. meghajtót egyaránt telepíteni kell. Ellenkező esetben a PP-100II/PP-100III készülék nem fog működni.
• A meghajtók lecserélése előtt feltétlenül kapcsolja ki a PP-100II/PP-100III készüléket, majd húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból.
• Az egyes nyílásokban ne cserélje le 40-nél többször a meghajtókat. A meghajtócsatlakozók esetleges sérülése tönkreteheti a meghajtót és a PP-100II/PP-100III készüléket.
• Ne szerelje szét a meghajtót.
• Szállítás előtt mindenképpen távolítsa el az 1. és 2. meghajtót. Ellenkező esetben a meghajtók és a PP-100II/PP-100III készülék eldeformálódhatnak vagy más módon
megsérülhetnek.
• A termék szállításakor mindig az eredeti dobozt és védőanyagokat használja, hogy a terméket ne érje ütés vagy más külső behatás.
Tento výrobok je určený výlučne na použitie s tlačiarňou PP-100II/PP-100III. Nepoužívajte ho so žiadnymi inými výrobkami.
• Musia byť nainštalované obidve jednotky 1 aj 2. V opačnom prípade nebude tlačiareň PP-100II/PP-100III fungovať.
• Pred výmenou jednotky je potrebné tlačiareň PP-100II/PP-100III vypnúť a potom odpojiť zástrčku napájacieho kábla od elektrickej zásuvky.
• Jednotky nevymieňajte častejšie ako 40-krát pre každý otvor. Poškodenie konektorov jednotky môže mať za následok poškodenie jednotky a tlačiarne
PP-100II/PP-100III.
• Jednotku nerozoberajte.
• Pred prepravou nezabudnite odpojiť jednotky 1 a 2. V opačnom prípade môže dôjsť k deformácii alebo poškodeniu jednotiek a tlačiarne PP-100II/PP-100III.
• Pri preprave svojho výrobku používajte pôvodný obal a ochranné materiály, aby bol chránený pred nárazmi a podobnými vplyvmi.
• Acest produs este o unitate exclusivă pentru PP-100II/PP-100III. Nu utilizaţi acest produs pentru alte produse.
• Ambele unităţi 1 şi 2 trebuie instalate. Altfel, PP-100II/PP-100III nu va funcţiona.
• Înainte de a înlocui unităţile, opriţi PP-100II/PP-100III, apoi scoateţi cablul de alimentare din priza de perete.
• Nu înlocuiţi unităţile de mai mult de 40 de ori pentru  ecare fantă. Deteriorarea conectorilor unităţii poate distruge unitatea şi PP-100II/PP-100III.
• Nu demontaţi unitatea.
• Scoateţi unitatea 1 şi unitatea 2 înainte de transport. Altfel, unităţile şi PP-100II/PP-100III pot  deformate sau deteriorate.
• Atunci când transportaţi produsul, trebuie să utilizaţi cutia originală şi materialele de protecţie pentru a-l proteja împotriva unui impact etc.
• Този продукт представлява ексклузивно устройство за PP-100II/PP-100III. Не използвайте този продукт за други продукти.
• И устройство 1, и устройство 2 трябва да се инсталират. В противен случай PP-100II/PP-100III няма да работи.
• Преди смяна на устройствата, уверете се, че сте изключили PP-100II/PP-100III, след което извадете щепсела от контакта.
• Не сменяйте устройствата повече от 40 пъти за всяко гнездо. Ако конекторите на устройството са повредени, устройството и PP-100II/PP-100III ще бъдат повредени.
• Не демонтирайте устройството.
• Уверете се, че сте отстранили устройство 1 и устройство 2 преди транспортиране. Проверете дали устройствата и PP-100II/PP-100III са деформирани или повредени.
• При транспортиране на Вашия продукт, трябва да използвате оригиналната кутия и защитни материали, за да го защитите от удар и други.
• Šī ierīce ir ekskluzīvs PP-100II/PP-100III dzinis. Nelietojiet šo ierīci citos izstrādājumos.
• Jāuzstāda kā 1., tā arī 2. dzinis. Pretējā gadījumā PP-100II/PP-100III nedarbosies.
• Pirms dziņu nomaiņas noteikti izslēdziet PP-100II/PP-100III, un tad izvelciet barošanas vada spraudni no sienas ligzdas.
• Katrā slotā neveiciet vairāk par 40 dziņu nomaiņām. Dziņa savienotāju bojājums var iznīcināt dzini un PP-100II/PP-100III.
• Neizjauciet dzini.
• Pirms transportēšanas noteikti noņemiet 1. un 2. dzini. Pretējā gadījumā var tikt deformēti vai sabojāti dziņi un PP-100II/PP-100III.
• Pārvadājot savu ierīci, lai to pasargātu no triecieniem u.c. briesmām, noteikti izmantojiet oriģinālo kasti un aizsargmateriālus.
• Šis gaminys yra tik PP-100II/PP-100III skirtas diskas. Nenaudokite šio gaminio su kitais gaminiais.
• Privaloma įdėti 1 ir 2 diskus. Priešingu atveju PP-100II/PP-100III neveiks.
• Prieš keisdami diskus, būtinai išjunkite PP-100II/PP-100III, tada atjunkite maitinimo kabelį nuo elektros lizdo.
• Nekeiskite diskų daugiau nei 40 kartų kiekvienoje iš angų. Sugadinus disko jungtis, gali būti sugadintas diskas ir PP-100II/PP-100III.
• Neardykite disko.
• Būtinai išimkite 1 ir 2 diskus prieš gabenimą. Priešingu atveju diskai ir PP-100II/PP-100III gali būti deformuoti arba sugadinti.
• Gaminį būtinai gabenkite originalioje dėžėje su apsauginėmis medžiagomis, kad apsaugotumėte jį nuo smūgių ar panašiai.
• See ajam on mõeldud ainult PP-100II/PP-100III jaoks. Ärge kasutage seda muude toodetega.
• Nii ajam 1 kui ka ajam 2 peab olema paigaldatud. Vastasel korral PP-100II/PP-100III ei tööta.
• Enne ajamite vahetamist lülitage PP-100II/PP-100III kindlasti välja ja eemaldage toitekaabel seinakontaktist.
• Ärge vahetage ajameid kummaski pesas rohkem kui 40 korda. Ajami ühendusklemmide rike võib põhjustada nii ajami kui ka PP-100II/PP-100III
kahjustuse.
• Ajamit ei tohi lahti võtta.
Võtke ajamid 1 ja 2 enne seadme teisaldamist sellest välja. Vastasel korral võivad ajamid ja PP-100II/PP-100III deformeeruda või viga saada.
Teisaldage toodet ainult originaalpakendis, kaitsva materjaliga kinni kaetuna, et kaitsta seda löökide jms eest.
本产品是专用于 PP-100II/PP-100III 的驱动器。请勿将本产品用于其他产品。
必须安装驱动器 1 和驱动器 2,否则 PP-100II/PP-100III 将无法运行。
在替换驱动器之前,请务必关闭 PP-100II/PP-100III 并从插座上拔下电源线。
每个插槽的驱动器替换次数不得超过 40 次。驱动器接头受损将导致驱动器和 PP-100II/PP-100III 损坏。
请勿拆解驱动器。
在运输之前,请务必取下驱动器 1 和驱动器 2,否则驱动器和 PP-100II/PP-100III 可能变形或损坏。
当您运输此产品时,确保使用原始包装箱和保护材料或类型的物品来保护此产品,以避免碰撞。
CAUTION • ATTENTION • VORSICHT • LET OP • ATTENZIONE • PRECAUCIÓN • CUIDADO • DİKKAT • ΠΡΟΣΟΧΗ • POZOR • OPREZ • ВНИМАНИЕ • UPOZORENJE • FORSIGTIG • HUOMIO • FORSIKTIG • VAR FÖRSIKTIG •
PRZESTROGA • STRAHA • VIGYÁZAT • UPOZORNENIE • ATENŢIE • ВНИМАНИЕ • UZMANĪBU • DĖMESIO • ETTEVAATUST! •
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • WAARSCHUWING • AVVERTENZA • ADVERTENCIA • AVISO • UYARI • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • OPOZORILO • UPOZORENJE • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ • PAŽNJA • ADVARSEL •
VAROITUS • ADVARSEL • VARNING • OSTRZEŻENIE • VAROVÁNÍ • FIGYELEM • VAROVANIE • AVERTIZARE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • BRĪDINĀJUMS • ĮSPĖJIMAS • HOIATUS •
Do not put your  ngers inside the drive slots. •Ne mettez pas vos doigts dans les fentes du lecteur. •Stecken Sie Ihre Finger nicht in den Laufwerksschacht. •Steek uw vingers niet in de sleuf van het station. •Non inserire le dita negli alloggiamenti dell'unità. •No introduzca los
dedos dentro de las ranuras de la unidad. •Não coloque os dedos no interior das ranhuras das unidades. •Sürücü yuvalarının içerisine parmaklarınızı sokmayın. •Μην βάζετε τα δάχτυλά σας μέσα στις υποδοχές δίσκου. •Ne vstavljajte prstov v reže pogona. •Ne stavljajte prste u
utore pogona. •Не ставајте ги прстите во отворите на податочната единица. •Ne stavljajte prste unutar ležišta za diskove. •Undgå, at stikke  ngrene ind i drevpladsen. •Älä vie sormiasi asemapaikkojen sisään. •Ikke legg  ngrene inni stasjonsporene. •Stoppa inte in  ngrarna
i diskens kortplatser. •Nie należy wkładać palców do wnęk napędów. •Nevkládejte prsty do otvorů jednotky. •Ne tegye az ujjait a meghajtó nyílásaiba. •Nevkladajte si prsty do otvorov jednotky. •Nu introduceţi degetele în fantele unităţii. •Не пъхайте пръстите си в гнездата
на устройството. •Nebāziet pirkstus dziņu slotos. •Nekiškite pirštų į diskų angas. •Ärge pange sõrmi ajami avadesse. •
请勿将手指伸入驱动器插槽。
EN
Replacing Drive
FR
Remplacement du lecteur
DE
Laufwerk austauschen
NL
Vervangen van het station
IT
Sostituzione dell’unita
ES
Cambiar la unidad
PT
Substituir a Unidade
TR
Sürücünün Değiştirilmesi
EL
Αντικατάσταση δίσκου
SL
Zamenjava pogona
HR
Zamjena pogona
MK
Замена на податочна единица
SR
Zamena diska
DA
Sådan skiftes drevet
FI
Aseman vaihtaminen
NO
Bytte stasjon
SV
Byter disk
PL
Wymiana napędu
CS
Výměna jednotky
HU
Meghajtócsere
SK
Výmena jednotky
RO
Înlocuirea unităţii
BG
Смяна на устройството
LV
Dziņa nomaiņa
LT
Disko keitimas
ET
Ajami vahetamine
AR SC
替换驱动器
JA
保留备用。安装、使用产品前请阅读使用说明。
c
w
©Seiko Epson Corporation 2019. All rights reserved. 20190329
Printed in XXXXXX
YYYYYYYYYYYY
如果产品本体上显示了此关于海拔高度安全警告标识 ,其标识含义为 加贴该标
识的设备仅按海拔 2000m 进行安全设计与评估,因此,仅适用于在海拔 2000m 以下
安全使用,在海拔 2000m 以上使用时,可能有安全隐患。
如果产品本体上显示了此关于气候条件的安全警告标识
,其标识含义为 加贴该
标识的设备仅按非热带气候条件进行安全设计与评估,因此,仅适用于在非热带气候
条件下安全使用,在热带气候条件下使用时,可能有安全隐患。
产品中有害物质的名称及含量
部件名称 有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
装置板 / 电气部件 ×○○○○○
(/)×○○○○○
机体 / 外装 ○○○○○○
○○○○○○
本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
× 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
但这只是因为在保证产品性能和功能条件下,现在还没有可替代的材料和技术而被使用。
产品环保使用期限的使用条件
在中国销售的电子电气产品的环保使用期限,表示按照本产品的安全使用注意事项使用的情况下,从生产日开始,在标志的年限内使用,
本产品含有的有害物质不会对环境、人身和财产造成严重影响。
CE Marking
The product conforms to the following Directive:
Directive 2014/30/EU
Canada EMC
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
WARNING
The connection of a non-shielded interface cable to this product will invalidate the EMC standards of this device. You
are cautioned that changes or modi cations not expressly approved by Seiko Epson Corporation could void your
authority to operate the equipment.
FCC Compliance Statement For American Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser diode higher
than Class 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain
access to the inside of the product.
Refer all servicing to quali ed personnel.
CLASS 1 LASER PRODUCT
The following caution label appears on your unit.
Location: on top of the cover.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est
supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des
couvercles et nessayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute
réparation à un personnel quali é.
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
Létiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : sur le dessus du couvercleaucun des couvercle.
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält
es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu
gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum
Geräteinneren Zugang zu verscha en.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen.
LASER KLASSE 1
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers: auf der Deckeloberseite.
本产品为 1 类激光产品 [ 依据激光产品安全 IEC 60825-1:2014 (BDE-PR1EP) 分类 ],
但本产品包含高于 1 类激光二极管。为确保持续的安全 , 请勿卸下任何机盖或试图
接触产品内部。
全部维修服务事项需委托领有许可证的人员来进行。
1 类激光产品
下面的提醒标签位于本装置上。
位置 本装置的面板上
CAUTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
ATTENTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN AL A LOS RAYOS LÁSER.
DİKKAT
AÇILDIĞINDA 3B SINIFI GÖRÜNÜR VE GÖRÜNMEZ LAZER RADYASYONU, IŞINA MARUZ KALMAKTAN KAÇININ.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
如打开此处,存在 3B 类可见以及不可见激光辐射。请不要直接接触或触碰发射器光束。
This product was classi ed under the Safety of laser products,
IEC 60825-1:2014 (BDE-PR1EP)
Cet appareil est classé selon la norme de Sécurité des produits laser
IEC 60825-1:2014 (BDE-PR1EP)
Türkiye'deki kullanıcılar için
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine
yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken
392-8502 Japan
Tel: 81-263-86-5353
Web: http://www.epson.com/
制造商 : 精工爱普生株式会社
注册地址 日本国东京都新宿区新宿 4-1-6
1
Turn o the PP-100II/PP-100III, and then unplug the power cable. • Mettez le PP-100II/PP-100III hors tension, puis debranchez le cable d’alimentation. • Schalten Sie den PP-100II/PP-100III aus und trennen Sie das Netzkabel. • Schakel de PP-100II/
PP-100III uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Spegnere il PP-100II/PP-100III, quindi scollegare il cavo di alimentazione. • Apague la PP-100II/PP-100III y luego desenchufe el cable de alimentacion. • Desligue o PP-100II/PP-100III e, em seguida,
desligue o cabo de alimentacao. • PP-100II/PP-100III'yi kapalı konuma getirin ve ardından güç kablosunu prizden çekin. • Απενεργοποιήστε το PP-100II/PP-100III και, στη συνέχεια αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. • Izklopite PP-100II/PP-100III
in izključite napajalni kabel. • Isključite PP-100II/PP-100III i zatim iskopčajte kabel za napajanje. • Исклучете го PP-100II/PP-100III, а потоа исклучете го кабелот за напојување. • Isključite PP-100II/PP-100III, a zatim iskopčajte kabl za napajanje. • Sluk
for din PP-100II/PP-100III, og træk ledningen ud. • Kytke PP-100II/PP-100III pois päältä ja irrota sitten virtakaapeli pistorasiasta. • Slå av PP-100II/PP-100III, og trekk deretter ut strømledningen. • Stäng av PP-100II/PP-100III och dra sedan ur strömkabeln.
Wyłącz urządzenie PP-100II/PP-100III, a następnie odłącz kabel zasilania. • Vypněte zařízení PP-100II/PP-100III a odpojte napájecí kabel. • Kapcsolja ki a PP-100II/PP-100III készüléket, majd húzza ki a tápkábelt. • Tlačiareň PP-100II/PP-100III vypnite a
zástrčku napájacieho kábla odpojte od elektrickej zásuvky. • Opriţi PP-100II/PP-100III şi scoateţi cablul de alimentare din priză. • Изключете PP-100II/PP-100III, след което извадете щепсела от контакта. • Izslēdziet PP-100II/PP-100III, un tad atvienojiet
barošanas vadu. • Išjunkite PP-100II/PP-100III, tada atjunkite maitinimo kabelį. • Lülitage PP-100II/PP-100III välja ja võtke toitekaabel lahti. •
关闭 PP-100II/PP-100III 然后拔下电源线。
2
Remove all stackers. • Retirez tous les empileurs. • Entfernen Sie alle Stapler. • Haal alle houders uit het apparaat. • Rimuovere tutti gli stacker. • Retire todos los apiladores. • Retire todos os empilhadores. • Tüm toplayıcıları çıkartın. • Αφαιρέστε όλους
τους στοιβακτήρες. • Odstranite vse zlagalnike. • Uklonite sve slagače. • Извадете ги сите полначи. • Uklonite sve nosače. • Fjern alle stablere. • Irrota kaikki pinoajat. • Ta av alle stablere. • Ta bort alla transportörer. • Zdejmij wszystkie zasobniki. • Vyjměte
všechny zásobníky. • Távolítsa el az összes kötegelőt. • Vyberte všetky zásobníky. • Scoateţi toate sertarele. • Отстранете всички стекове. • Noņemiet visas starplikas. • Pašalinkite visus lipdukus. • Eemaldage kõik toed. •
取下所有栈
式存储器。
3
Pull A (or B) to unlock drive 1 (or drive 2). • Tirez sur A (ou B) pour déverrouiller le lecteur 1 (ou 2). • Ziehen Sie A (oder B), um das Laufwerk 1 (oder Laufwerk 2) zu entriegeln. • Trek aan A (B) om station 1 (station 2) te ontgrendelen. • Tirare A (o B) per
sbloccare l'unità 1 (o l'unità 2). • Tire de A (o B) para desbloquear la unidad 1 (o la unidad 2). • Puxe A (ou B) para desbloquear a unidade 1 (ou a unidade 2). • Sürücü 1'in (veya 2'nin) kilidini açmak için A'yı (veya B'yi) çekin. • Τραβήξτε το A (ή το B) για να
απασφαλίσετε το δίσκο 1 (ή το δίσκο 2). • Povlecite A (ali B), da odklenete pogon 1 (ali pogon 2). • Povucite A (ili B) za otključavanje pogona 1 (ili pogona 2). • Повлечете A (или B) за да ја отклучите податочната единица 1 (или податочната единица 2).
• Povucite A (ili B) da biste otključali disk 1 (ili disk 2). • Træk A (eller B) ud, for at låse drev 1 (eller drev 2) op. • Vedä A:ta (tai B:tä) vapauttaaksesi asema 1:n (tai asema 2:n) lukituksen. • Trekk i A (eller B) for å låse opp stasjon 1 (eller stasjon 2). • Dra ut A (eller B)
för att låsa upp disk 1 (eller disk 2). • Pociągnij A (lub B), aby odblokować napęd 1 (lub napęd 2) • Vytažením části A (nebo B) odjistěte jednotku 1 (nebo jednotku 2). • Húzza ki az „A (vagy „B”) részt az 1. (vagy 2.) meghajtó kioldásához. • Vytiahnutím častí
A (alebo B) odistite jednotku 1 (alebo jednotku 2). • Trageţi A (sau B) pentru a debloca unitatea 1 (sai unitatea 2). • Издърпайте A (или B), за да изключите устройство 1 (или устройство 2). • Velciet A (vai B), lai atbrīvotu 1. dzini (vai 2. dzini). • Ištraukite
A (arba B), kad atlaisvintumėte 1 (arba 2) diską. • Tõmmake A-d (või B-d) et ajam 1 (või ajam 2) vabastada. •
拉出 A(或 B)解锁驱动器 1(或驱动器 2)
4
Pull the metal handle to slightly withdraw the drive. • Tirez sur la poignée en métal pour retirer légèrement le lecteur. • Ziehen Sie am metallenen Gri , um das Laufwerk vorsichtig zu lösen. • Trek aan de metalen hendel om het station een beetje
naar buiten te bewegen. • Tirare la maniglia metallica per estrarre leggermente l'unità. • Tire de la manilla metálica para sacar ligeramente la unidad. • Puxe a pega metálica para retirar ligeiramente a unidade. • Sürücüyü çıkartmak için metal kolu
ha fçe çekin. • Τραβήξτε τη μεταλλική λαβή για να αποσύρετε ελαφρά το δίσκο. • Povlecite kovinsko ročico, da rahlo izvlečete pogon. • Povucite metalnu dršku za lagano izvlačenje pogona. • Повлечете ја металната рачка за малку да ја извлечете
податочната единица. • Povucite metalnu dršku da biste neznatno povukli disk. • Træk i metalhåndtaget, for at trække drevet lidt ud. • Vedä metallikahvasta vetääksesi asemaa hieman ulos. • Trekk i metallhåndtaket litt for å trekke ut stasjonen. • Dra
i metallhandtaget för att försiktigt dra ut disken. • Pociągnij metalowy uchwyt, aby lekko wysunąć napęd. • Tažením za kovovou rukojeť nepatrně povytáhněte jednotku. • Húzza vissza egy kissé a meghajtót a fémkar meghúzásával. • Potiahnutím
za kovovú rukoväť mierne povytiahnite jednotku. • Trageţi mânerul metalic pentru a retrage uşor unitatea. • Издърпайте металната дръжка, за да издърпате внимателно устройството. • Pavelciet aiz metāla roktura, lai nedaudz izvilktu dzini. •
Patraukite už metalinės rankenos, kad šiek tiek ištrauktumėte diską. • Tõmmake metallist käepidet, et ajam esile tõmmata. •
拉出金属拉手,轻轻抽出驱动器。
5
Hold the drive and withdraw it all the way. • Maintenez le lecteur et retirez-le complètement. • Halten Sie das Laufwerk fest und ziehen es vollständig heraus. • Houd het station vast en trek het helemaal naar buiten. • Reggere l'unità ed estrarla
completamente. • Sujete la unidad y sáquela del todo. • Segure na unidade e retira-a totalmente. • Sürücüyü tutun ve mümkün olduğu kadar çekin. • Κρατήστε το δίσκο και αποσύρετέ τον σε ολόκληρη τη διαδρομή. • Pridržite pogon in ga v celoti
izvlecite. • Uhvatite pogon i izvucite ga do kraja. • Држете ја податочната единица и извлечете ја целосно. • Uhvatite disk i povucite ga skroz. • Hold drevet, og træk det hele vejen ud. • Pidä kiinni asemasta ja vedä se kokonaan ulos. • Hold stasjonen,
og ta den helt ut. • Håll disken och dra ut den hela vägen. • Złap napęd i wyciągnij go w całości. • Uchopte jednotku a úplně ji vytáhněte. • Tartsa meg a meghajtót, és húzza ki teljesen. • Jednotku uchopte a úplne ju vytiahnite. • Ţineţi unitatea şi
retrageţi-o complet. • Задръжте устройството и го издърпайте докрай. • Satveriet dzini un izvelciet to līdz galam. • Laikydami diską, visiškai jį ištraukite. • Võtke ajamist kinni ja eemaldage see seadmest. •
握住驱动器并全部
抽出。
6
Firmly push a new drive completely inside. • Insérez fermement un nouveau lecteur et poussez-le complètement à l’intérieur. • Drücken Sie ein neues Laufwerk fest hinein. • Duw het nieuwe station helemaal in het apparaat. • Spingere con decisione
una nuova unità completamente all'interno. • Deslice la nueva unidad con  rmeza hasta que entre por completo. • Empurre com  rmeza uma nova unidade totalmente para o interior. • Yeni bir sürücüyü tamamen iç kısma sıkıca ittirin. • Πιέστε γερά
ένα νέο δίσκο έτσι ώστε να εισαχθεί πλήρως. • Čvrsto potisnite nov pogon, da ga v celoti vstavite. • Čvrsto gurnite novi pogon do kraja unutra. • Цврсто и целосно вметнете ја новата податочна единица внатре. • Snažno gurnite novi disk potpuno
unutra. • Tryk et nyt drev helt ind i pladsen, or sørg for at det sidder ordentligt. • Työnnä uusi asema kokonaan sisään. • Skyv en ny stasjon helt inn. • Tryck in en ny disk tills den är helt inne. • Wciśnij solidnie nowy napęd do końca. • Novou jednotku
pevně zasuňte úplně dovnitř. • Tolja be teljesen az új meghajtót egy határozott mozdulattal. • Novú jednotku pevne zasuňte úplne dnu. • Împingeţi ferm o unitate nouă complet în interior. • Натиснете ново устройство докрай. • Stingri iebīdiet jauno
dzini līdz galam. • Tvirtai iki galo įkiškite naują diską. • Lükake uus ajam täies ulatuses sisse. •
将新驱动器稳稳地完全推进去。
Для пользователей в России и Белоруссии
Данная модель соответствует техническому регламенту Таможенного союза «О безопасности низковольтного
оборудования» (TP TC 004/2011); техническому регламенту Таможенного союза «Об электромагнитной
совместимости технических средств» (TP TC 020/2011)
Изготовитель: SEIKO EPSON CORPORATION
Адрес: 3-5, Owa 3-темэ, Suwa-ши, Нагано-кен 392-8502 Япония
веб-сайт: http://www.epson.com/
Официальный представитель в странах СНГ:
ООО «EPSON CIS»
Адрес: Москва 129110, Москва, улица Щепкина 42, строение 2а, 3 этаж, бизнес-центр «Чайка Плаза»
Телефон: +7 (495) 777-0355/56
веб-сайт: http://www.epson.ru/
эл. почта: info_CIS@epson.ru
Представительство компании в Москве «Эпсон Европа Б.В.»
Адрес: Москва 129110, Москва, улица Щепкина 42, строение 2а, 3 этаж, бизнес-центр «Чайка Плаза»
Телефон: +7 (495) 777-0355/56
веб-сайт: http://www.epson.ru/
сяц и год изготовления:
Маркирована на продукте.
именование страны, где изготовлено:
Маркирована на продукте.
Қазақстандағы пайдаланушылар үшін
Үлгі Кеден ОдағыныңКернеуі төмен жабдық қауіпсіздігі туралыТехникалық ережесіне (TP TC 004/2011) жəне
Кеден ОдағыныңТехникалық құрылғылардың электр магнитті үйлесімділігі туралыТехникалық ережесіне (TP TC
020/2011) жауап береді
Өнім жасаушысы: SEIKO EPSON КОРПОРАЦИЯСЫ
Мекенжайы: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Жапония
веб: http://www.epson.com/
ТМД елдеріндегі ресми өкіл:
“EPSON CIS” ЖШҚ
Мекенжайы: Мəскеу қ-сы, 129110, Щепкин к-сі, 42, 2a ғимараты, 3-пəтер, “Чайка Плазабизнес орталығы
Телефоны: +7 (495) 777-0355/56
веб: http://www.epson.ru/
электрондық пошта: info_CIS@epson.ru
EPSON EUROPE B.V. МƏСКЕУДЕГІ ӨКІЛЕТТІ КЕҢСЕСІ
Мекенжайы: Мəскеу қ-сы, 129110, Щепкин к-сі, 42, 2a ғимараты, 3-пəтер, “Чайка Плазабизнес орталығы
Телефоны: +7 (495) 777-0355/56
веб: http://www.epson.ru/
Өнім жасалған ай мен жыл:
Өнімде белгіленген.
Өнім жасалған ел: Өнімде белгіленген.
/