Tripod
Trépied
4-175-051-01(1)
/Operating instructions/
Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l’uso/Manual de
instruções/Инструкция по
эксплуатации/ /
/ /
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
1
2
3
200g
63mm
90mm
5
30
English
This tripod is for use with digital still cameras (referred to
below as “camera”).
CAUTION
Failure to observe the following cautions may result in
injury.
Keep the camera steady when attaching and detaching
the tripod.
If you do not, the camera may fall and be damaged or cause
injury.
Do not exceed the camera weight limit.
If the attached camera exceeds the weight limit, the tripod may
fall over and cause injury.
Secure the tripod firmly to the camera.
If the tripod is secured weakly, the camera may fall and be
damaged or cause injury.
Be very careful when opening and closing the legs, and
adjusting the camera angle.
Careless handling may cause injury such as pinched fingers.
Features
This compact, lightweight tripod is easy to carry.
Just attach the camera, place the tripod on a table etc. and
the legs open naturally. (See illustration)
The tripod can also be used as a grip to take photos of
yourself.
You can adjust the camera angle even after attaching it to
the tripod.
Notes on Use
This tripod is not dust-proof, splash-proof or waterproof.
When attaching or removing a camera:
Be careful not to touch the camera lens.
Do not tighten the tripod with more force than is
necessary.
Do not use a tool or other device.
The tripod may not open naturally on a surface that does
not allow the legs to slide.
Use the tripod on a surface where its legs are level when
fully extended.
Before letting go of the tripod, check that it is balanced and
will not fall over. If it is unstable, change the direction of its
legs.
Be careful not to knock the tripod over when you press the
camera shutter.
Do not apply strong force to the tripod or you may damage
it.
When not using the tripod, remove the camera, close the
tripod legs and put it away.
Be very careful when carrying the tripod with the camera
attached as the camera may fall off.
If the camera gets dirty or wet, wipe it thoroughly with a
dry cloth.
Specications
Weight of attached camera: 200g or less (7.1 oz)
Dimensions:
Max. height Approx. 63 mm (2 1/2 in.)
(with legs extended)
Max. length Approx. 90 mm (3 5/8 in.)
(when stored)
Camera angle adjustment
range:
± Approx. 5 degrees
Mass Approx. 30 g (1.1 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Ce trépied est destiné aux appareils photo numériques
(mentionnés ci-dessous « l’appareil »).
ATTENTION
Ne pas observer les précautions suivantes peut causer
des blessures.
Tenez bien l’appareil lorsque vous rattachez ou détachez
le trépied.
Sinon, l’appareil peut tomber et être endommagé ou causer des
blessures.
Ne raccordez pas un appareil dépassant le poids limite.
Si l’appareil raccordé dépasse le poids limite, le trépied peut
tomber et causer des blessures.
Fixez bien le trépied à l’appareil.
Si le trépied n’est pas bien fixé, l’appareil peut tomber et être
endommagé ou causer des blessures.
Faites très attention lorsque vous ouvrez ou fermez les
pieds et réglez l’angle de l’appareil photo.
Il est possible de se blesser, par exemple de se coincer les
doigts, si aucune précaution n’est prise.
Caractéristiques
Ce trépied compact et léger est facile à transporter.
Rattachez l’appareil et posez le trépied sur une table, etc. Les
pieds s’ouvrent naturellement. (Voir l’illustration)
Ce trépied peut aussi être utilisé comme poignée pour se
prendre soi-même en photo.
L’angle de l’appareil peut être réglé après la fixation de
l’appareil au trépied.
Remarques sur l’emploi
Ce trépied n’est pas étanche à la poussière, aux projections
d’eau et à l’eau.
Lorsque vous rattachez ou détachez un appareil:
Veillez à ne pas toucher l’objectif de l’appareil.
Ne serrez pas plus que nécessaire le trépied.
N’utilisez pas un outil ou autre chose.
Le trépied peut ne pas s’ouvrir naturellement sur une surface
ne permettant pas aux pieds de glisser.
Utilisez le trépied sur une surface où les pieds sont de niveau
quand ils sont complètement ouverts.
Avant de lâcher le trépied, assurez-vous qu’il est bien
équilibré et ne risque pas de tomber. S’il est instable, changez
la direction de ses pieds.
Faites attention de ne pas renverser le trépied lorsque vous
appuyez sur le déclencheur de l’appareil.
N’exercez pas de force sur le trépied sous peine de
l’endommager.
Lorsque vous n’utilisez plus le trépied, détachez l’appareil,
fermez les pieds du trépied et rangez celui-ci
Soyez très prudent lorsque vous transportez le trépied avec
l’appareil fixé dessus car l’appareil peut tomber.
Si l’appareil est sale ou mouillé, essuyez-le avec un chiffon
sec.
Spécications
Poids de l’appareil fixé: 200 g maximum (7,1 oz)
Dimensions:
Hauteur max. Environ 63 mm (2 1/2 po.)
(pieds déployés)
Longueur max. Environ 90 mm (3 5/8 po.)
(plié)
Plage de réglage de
l’angle de l’appareil:
± Environ 5 degrés
Poids Environ 30 g (1,1 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Deutsch
Dieses Stativ ist zur Verwendung mit Digitalkameras (im
Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht.
VORSICHT
Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln
kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen
des Stativs immer fest.
Wenn das nicht geschieht, kann die Kamera herunterfallen
und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Überschreiten Sie nicht die Gewichtsgrenze der Kamera.
Wenn die angebrachte Kamera die Gewichtsgrenze
überschreitet, kann das Stativ umkippen und Verletzungen
verursachen.
Befestigen Sie das Stativ fest an der Kamera.
Wenn das Stativ schlecht befestigt ist, kann die Kamera
herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen.
Seien Sie beim Öffnen und Schließen der Beine und
beim Einstellen des Kamerawinkels sehr vorsichtig.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr, wie
etwa durch eingeklemmte Finger.
Merkmale
Dieses kompakte, leichte Stativ lässt sich leicht tragen.
Bringen Sie einfach die Kamera an, setzen Sie das Stativ auf
einen Tisch usw., und die Beine öffnen sich natürlich. (Siehe
Abbildung)
Das Stativ kann auch als Griff für Selbstaufnahmen
verwendet werden.
Sie können den Kamerawinkel auch nach den Anbringen
am Stativ einstellen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Stativ ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
Beim Anbringen oder Abnehmen einer Kamera:
Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren.
Ziehen Sie das Stativ nicht mit mehr Kraft an, als
erforderlich.
Verwenden Sie kein Werkzeug o.ä.
Das Stativ öffnet sich möglicherweise auf einer Oberfläche,
auf der die Beine nicht gleiten können, nicht natürlich.
Verwenden Sie das Stativ auf einer Oberfläche, wo die Beine
in voll ausgefahrenem Zustand eben sind.
Bevor Sie das Stativ loslassen, prüfen Sie, ob es ausbalanciert
ist und nicht umkippt. Wenn es instabil ist, ändern Sie die
Richtung seiner Beine.
Achten Sie darauf, das Stativ nicht anzustoßen, wenn Sie
den Kameraauslöser betätigen.
Lassen Sie keine starke Kraft auf das Stativ einwirken, oder
es kann beschädigt werden.
Bei Nichtverwendung des Stativs nehmen Sie die Kamera
ab, schließen die Beine des Stativs und legen es weg.
Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Stativs mit
angebrachter Kamera, da die Kamera herunterfallen kann.
Wenn die Kamera schmutzig oder nass wird, wischen Sie sie
gründlich mit einem trockenen Lappen ab.
Technische Daten
Gewicht der angebrachten
Kamera: 200 g oder weniger
Abmessungen:
Max. Höhe Ca. 63 mm
(mit ausgezogenen Beinen)
Max. Länge Ca. 90 mm
(bei Lagerung)
Kamerawinkel-
Einstellbereich: ± Ca. 5 Grad
Gewicht Ca. 30 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Español
Este trípode es para utilizarse con cámaras fotográficas
digitales (a partir de ahora “cámara”).
PRECAUCIÓN
El no tomar las precauciones siguientes podría resultar
en lesiones.
Mantenga la cámara estable cuando la monte en el
trípode, o la desmonte de él.
En caso contrario, la cámara podría caer y dañarse, o provocar
lesiones.
No sobrepase el límite de peso de la cámara.
Si la cámara sobrepasase el límite de peso, el trípode podría
caerse y provocar lesiones.
Asegure el trípode firmemente a la cámara.
Si el trípode quedase mal asegurado, la cámara podría caer y
dañarse, o provocar lesiones.
Tenga cuidado cuando abra y cierre las patas, y ajuste el
ángulo de la cámara.
El manejo sin cuidado podría causar lesiones, como dedos
pillados.
Características
Este trípode compacto y ligero es muy fácil de llevar.
Simplemente fije la cámara, coloque el trípode sobre una
mesa, etc., y las patas se abrirán de forma natural. (Consulte
la ilustración.)
El trípode también podrá utilizarse como empuñadura para
que pueda autorretratarse.
Podrá ajustar el ángulo de la cámara incluso después de
haberla fijado al trípode.
Notas sobre la utilización
Este trípode no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni
tampoco es impermeable.
Cuando monte o desmonte una cámara:
Tenga cuidado de no tocar el objetivo de la cámara.
No apriete el trípode con más fuerza de la necesaria.
No lo utilice como herramienta u otro dispositivo.
El trípode puede no abrirse de forma natural en una
superficie que no permita que se deslicen las patas.
(Fortsättning på andra sidan)
Utilice el trípode sobre una superficie en la que sus
patas estén a nivel cuando se encuentren completamente
desplegadas.
Antes de separarse del trípode, compruebe que esté bien
equilibrado y que no haya posibilidad de que se caiga. Si
queda estable, cambie la dirección de sus patas.
Tenga cuidado de no volcar el trípode cuando presione el
disparador de la cámara.
No aplique demasiada fuerza sobre el trípode, o lo dañaría.
Cuando no vaya a utilizar el trípode, desmonte la cámara,
cierre las patas del trípode, y guárdelo.
Tenga mucho cuidado cuando lleve el trípode con la cámara
fijada, ya que ésta podría caerse.
Si la cámara se ensucia o humedece, frótela bien con un
paño seco.
Especicaciones
Peso de la cámara montada: 200 g o menos
Dimensiones:
Altura máxima Aprox. 63 mm
(con las patas desplegadas)
Longitud máxima Aprox. 90 mm
(cuando se pliega)
Margen de ajuste del ángulo
de la cámara: Aprox. ± 5 grados
Peso Aprox. 30 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Nederlands
Dit statief is voor gebruik met digitale fotocamera’s (hierna
"camera" genoemd).
LET OP
Het niet in acht nemen van de volgende
waarschuwingen kan resulteren in letsel.
Houd de camera stil bij het bevestigen en losmaken van
het statief.
Als u dit niet doet, kan de camera vallen en beschadigen of
letsel veroorzaken.
Overschrijd niet de gewichtslimiet van de camera.
Als de bevestigde camera de gewichtslimiet heeft
overschreden, kan het statief vallen en letsel veroorzaken.
Bevestig het statief stevig aan de camera.
Als het statief niet stevig vastzit, kan de camera vallen en
beschadigen of letsel veroorzaken.
Wees bijzonder voorzichtig bij het openen en sluiten
van de benen en het afstellen van de camerahoek.
Onzorgvuldige handelingen kunnen letsel veroorzaken zoals
beklemde vingers.
Functies
Dit compacte lichtgewicht statief is makkelijk om te dragen.
Bevestig eenvoudigweg de camera, plaats het statief op een
tafel etc. en de benen gaan op natuurlijke wijze open. (Zie
afbeelding)
Het statief kan ook worden gebruikt als een greep om foto’s
van uzelf te nemen.
U kunt de camerahoek afstellen zelfs nadat u deze al hebt
bevestigd aan het statief.
Opmerkingen over gebruik
Dit statief is niet stof-, spat- of waterbestendig.
Bij het bevestigen of verwijderen van een camera:
Zorg dat u de cameralens niet laat vallen.
Draai het statief niet vaster dan nodig is.
Gebruik geen gereedschap of ander hulpmiddel.
Het statief gaat mogelijk niet op natuurlijke wijze open op
een ondergrond waarover de benen niet kunnen schuiven.
Gebruik het statief op een oppervlak waar de benen stabiel
zijn als ze geheel zijn uitgestrekt.
Voordat u het statief laat openen dient u te controleren of
deze in balans is en niet omver valt. Als deze instabiel is,
wijzig dan de richting van de benen.
Zorg ervoor dat u het statief niet omver stoot als u drukt op
de sluiterknop van de camera.
Oefen geen grote druk uit op het statief anders kunt u het
beschadigen.
Als u het statief niet gebruikt dient u deze los te maken van
de camera, de benen te sluiten en op te bergen.
Wees zeer voorzichtig als u het statief draagt met de camera
erop bevestigd, omdat de camera ervan af kan vallen.
Als de camera vuil of nat wordt, veeg deze dan af met een
droge doek
Technische gegevens
Gewicht van de bevestigde
camera: 200 g of minder
Afmetingen:
Maximale hoogte Ongeveer 63 mm
(met uitgestrekte benen)
Maximale lengte Ongeveer 90 mm
(indien opgeborgen)
Instelbereik camerahoek: ± Ongeveer 5 graden
Gewicht Ongeveer 30 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Svenska
Detta stativ är för användning med digitala stillbildskameror
(nedan kallad ”kamera”).
FÖRSIKTIGHET
Underlåtelse att iaktta följande försiktighetsmått kan
leda till personskada.
Håll kameran stadigt när du sätter på och tar av stativet.
Annars kan kameran falla ned och skadas eller orsaka
personskada.
Överskrid inte högsta tillåtna kameravikt.
Om den monterade kameran överskrider viktgränsen, kan
stativet välta och orsaka personskada.
Skruva fast stativet ordentligt på kameran.
Om stativet sitter löst, kan kameran falla ned och skadas eller
orsaka personskada.
Var försiktig när du fäller ut och fäller in benen, och när
du justerar kameravinkeln.
Oaktsam hantering kan orsaka personskada som klämda
fingrar.
Egenskaper
Detta kompakta stativ med låg vikt är lätt att bära med sig.
Montera kameran, placera stativet på ett bord etc., så fälls
benen ut av sig självt. (Se illustration)
Stativet kan också användas som ett grepp när du ska
fotografera dig själv.
Kameravinkeln kan justeras även efter montering på stativet.
Att tänka på vid användning
Detta stativ är inte dammskyddat, stänkskyddat eller
vattentät.
När du sätter på eller tar av en kamera:
Var noga med att inte vidröra kameraobjektivet.