LX 100

sauermann LX 100 クイックスタートガイド

  • こんにちは!Sauermann LX 100照度計のクイックスタートガイドの内容を理解しました。このデバイスの使用方法、機能、メンテナンス、バッテリー寿命などについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。例えば、測定範囲、バッテリー残量表示、メンテナンス方法などについてお答えできます。
  • LX 100の測定範囲は?
    LX 100のバッテリー寿命は?
    LX 100のメンテナンス方法を教えてください。
LX 100
Quick Start Guide
EN FR ZH
www.sauermanngroup.com
English Quick start guide
Operating temperature, information on storage and power supply
Operating temperature: 0 to 50 °C (+32 to +122 °F)
Storage temperature: 0 to 50 °C (+32 to +122 °F)
Power supply: 3 batteries 1.5 V type LR3-AAA
The LX 100 handheld luxmeter is designed to measure illuminance in foot candles or lux.
1 Device description
1. Function key
2. Function key
3. Function key
4. Back to previous screen key
5. Screen key
6. On / Off key
123
4
5
6
2 Set language
About
By Pressing French and English
keys you can choose language:
French or English.
3 Set unit
About
A press on Lux or Fc keys allows
the choice measurement unit :
Lux or Footcandle.
4 Illuminance
From the start, the instrument measures and displays twice a second the
instantaneous value of illuminance expressed in Lux or fc. This value gives
information to users about illuminance local conditions.
Min. and max. values completes the screen.
User can at any time by pressing the keys :
: Reset minimum and maximum values
: Enable pause
: Continue measurement
5 Over-range
Under conditions of measuring range excess, dened at 150,000 lux, an over-
range pictogram appears. It comes eetingly for an illuminance exceeding
150000 lux . Displayed value will be 150.1 klux.
When the instrument is equipped with alkaline batteries, it can operate for 72
hours minimum. A symbol informs the user about electric power remaining. If
battery is low, less than 1 bar on the pictogram, the instrument stops measuring,
saves current measurement and switches off.
6 Power source
7 Servicing
The LX 100 conception allows a reduced maintenance, which consists in changing batteries
and cleaning the instrument and sensor with a slightly dampened cloth. A particular
attention must be paid to the white disc covering the silicon photodiode which surface
must not have dirts or scratches.
8 Regular checking
Like most measuring instruments, it is strongly recommended to regularly control and
calibrate LX100 instrument. The sensor sensitivity decreases depending on measurement
durations and illuminance intensity. Return to the manufacturer each year will provide
necessary metrological traceability.
Français
Températures d’utilisation, informations sur le stockage et la batterie
Température d’utilisation : 0 à 50 °C (+32 à +122 °F)
Température de stockage : 0 à 50 °C (+32 à +122 °F)
Alimentation : 3 piles 1.5V type LR3-AAA
Le luxmètre portable LX 100 est conçu pour mesurer l’éclairement lumineux en foot-candles
ou en lux.
Guide rapide
1 Description de l’appareil
1. Touche fonction
2. Touche fonction
3. Touche fonction
4. Touche retour à l’écran précédent
5. Touche écran
6. Bouton marche / arrêt
123
4
5
6
2 Congurer la langue
A propos
Un appui sur la touche de
fonction Français ou English
permet le choix de la langue des
écrans : Français ou Anglais.
3 Congurer l’unité
A propos
Un appui sur les touches Lux ou
Fc permet le choix de l’unité de
mesure: Lux ou Footcandle.
4 Eclairement lumineux
Dès la mise en marche, l’appareil afche deux fois par seconde la valeur
instantanée de l’éclairement lumineux exprimé en Lux ou en fc. Cette
valeur renseigne l’utilisateur des conditions ponctuelles d’éclairement.
Les valeurs max et min complètent l’écran.
L’opérateur peut à tout moment par appuis sur les touches :
: remettre à zéro les max et min
: activer la fonction pause puis
: reprendre la mesure
5 Dépassement de gamme
Dans des conditions de dépassement de la capacité de mesure xée à
150000lux, un pictogramme de dépassement de gamme apparaît. Il intervient
fugitivement pour un éclairement lumineux supérieur à 150 000 lux. La valeur
afchée indiquera alors 150.1 klux.
Lorsque l’appareil est équipé de piles alcalines, il peut fonctionner pendant 72
heures minimum. Un pictogramme renseigne l’utilisateur sur l’énergie électrique
restante. En cas de piles faibles, moins de 1 barrette sur le pictogramme,
l’instrument arrête la mesure et s’éteint en sauvegardant les résultats présents.
6 Alimentation
7 Entretien
La conception de LX100 autorise une maintenance extrêmement allégée, en fait elle se
réduit au seul changement des piles et au nettoyage de l’ensemble et du capteur avec
un chiffon légèrement humidié. Une attention particulière doit être apportée au disque
blanc recouvrant la photodiode au silicium dont la surface ne doit comporter ni salissure ni
rayure.
8 Vérication périodique
Comme la plupart des appareils de mesure, il est fortement recommandé de faire contrôler
périodiquement et étalonner LX100. La sensibilité du capteur diminue en fonction des
durées de mesurage et de l’intensité des éclairements. Un retour adapté chez le fabricant a
minima chaque année, permettra d’assurer la traçabilité métrologique nécessaire.
中文
About
About
开始测量后, 仪器每秒钟显示 2 次瞬时照度值 (单位 Lux fc)
供使用者了解测量时的环境照度情况。
同时, 屏幕上也显示最小值, 最大值。
用户也可以点击屏幕上的按钮进行以下操作 :
: 重置最小值, 最大值
: 使测量值定格
: 重新启动测量
当测量值超过量程时 (默认值为 150,000 lux), 左图所示图标会短暂出现。
测量值显示为 150.1 klux
测量仪安装碱性电池后, 可使用至少 72 小时。 左图所示的图标提示电池
剩余电量。 当电池电量过低时, 左图中电量少于 1 格, 测量仪停止测量,
保存当前测量数据并关机。
请使用微湿的软布清洁测量仪和传感器, 要特别注意带硅光电二极管的白色圆盘,
其表面不能有污垢或划痕。
快速入门指南
LX 100 便携式照度仪专门设计用于照度测量, 测量单位可用英尺烛光 (fc)
或勒克斯(Lux) 表示
1. 使用条件, 仪器储存和保养
使用条件: 0 ~ +50 °C ,非结露,0 ~ 2000 m
储存温度: 0 ~ +50 °C
电源供应: 3 1.5 VDC 七号电池。
2. 仪器概述
1. 功能键
2. 功能键
3. 功能键
4. 退出键
5. 显示按键
6. / 关按键
3. 设置语言 (法语或英语)
关于我们
关于我们
4. 设置单位
点击法语或英语按钮,
选择不同的语言
点击 Lux fc 按钮,
选择不同测量单位
5. 照度测量
6. 超量程
7. 电源说明
8. 维护保养
9. 保修服务
索尔曼可提供仪器校准服务,保证您的仪器维持精确的测量。
建议每年至少校准仪器一次。
1 年保修期内, 任何非人为因素造成的设备无法正常工作的现象, 均可返厂
维修 (具体原因由售后评估)
123
4
5
6
http://kimo-en.custhelp.com
QSG – LX 100 – 14/10/2022 – Non-contractual document – We reserve the right to modify the characteristics of our products without prior notice.
Download the full manual
Télécharger le manuel complet
Descargue el manual de usuario
Scarica il manuale completo
下载完整版操作手册
Customer service portal / Portail service clients
Portal de servicio al cliente / Portale servizio clienti
Use our Customer service portal to contact us
Utilisez notre Portail service clients pour nous contacter
Contacte con nosotros a través del Portal de servicio al cliente
Utilizzate il nostro Portale servizio clienti per contattarci
Sauermann Industries - ZA Bernard Moulinet - 24700 - Montpon - France
www.sauermanngroup.com
/