OLIGHT Open 2 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

OLIGHT Open 2は、ペンと懐中電灯を兼ねたユニークなデバイスです。ペンを使うときには、ペン先をノックして出します。懐中電灯を使うときには、ペンの上部を回して取り外し、懐中電灯のスイッチを押します。懐中電灯は、5ルーメン、60ルーメン、120ルーメンの3段階で明るさを調節できます。また、懐中電灯の上部にある青いリングを回すことで、懐中電灯を固定できます。OLIGHT Open 2は、日常の様々なシーンで活躍する便利なアイテムです。

例えば、OLIGHT Open 2は、ビジネスマンや学生に最適です。ペンとして使えば、メモを取ったり、書類にサインしたりすることができます。懐中電灯として使えば、暗い場所での作業や、夜道を歩くときに便利です。また、OLIGHT Open 2は、アウトドア派の人

OLIGHT Open 2は、ペンと懐中電灯を兼ねたユニークなデバイスです。ペンを使うときには、ペン先をノックして出します。懐中電灯を使うときには、ペンの上部を回して取り外し、懐中電灯のスイッチを押します。懐中電灯は、5ルーメン、60ルーメン、120ルーメンの3段階で明るさを調節できます。また、懐中電灯の上部にある青いリングを回すことで、懐中電灯を固定できます。OLIGHT Open 2は、日常の様々なシーンで活躍する便利なアイテムです。

例えば、OLIGHT Open 2は、ビジネスマンや学生に最適です。ペンとして使えば、メモを取ったり、書類にサインしたりすることができます。懐中電灯として使えば、暗い場所での作業や、夜道を歩くときに便利です。また、OLIGHT Open 2は、アウトドア派の人

当作笔使用:
轻推笔身中部手柄,沿L形轨道滑至底部,笔尖伸出并锁定,可开始书写;
释放手柄至L形轨道上端,笔尖收回到笔头内。
Used as a pen:
Gently slide the pen push button along the L-shaped track to the bottom, the tip
will appear and be locked, then you can start writing.
Release the pen push button to the top of the L-shaped track, the tip will bounce
Bruke som en pen:
Skyv pennetasten forsiktig langs det L-formede sporet til bunnen, spissen vil vises
og være låst, så kan du begynne å skrive.
Slipp penneknappen til toppen av det L-formede sporet, spissen spretter tilbake
inn i pennen.
Sposób użycia długopisu:
Delikatnym ruchem, wzdłuż ścieżki w kształcie litery L, przesuń przycisk długopisu
w dół. Końcówka zostanie zablokowana i możesz zacząć pisać.
W celu schowania końcówki długopisu należy nacisnąć na przycisk i przesunąć go
wzdłuż ścieżki “L” do góry.
Als Kugelschreiber:
Schiebe den Bolzen entlang der L-förmigen Vertiefung bis die Schreibspitze
einrastet, um zu schreiben.
Bewege den Bolzen aus der arretierten Position nach oben, um die Schreibspitze
zurück in den Kugelschreiber zu bewegen.
Usar como bolígrafo:
Deslice suavemente el botón del lápiz a lo largo de la pista que tiene forma de L,
la punta aparecerá y se bloqueará, luego puede comenzar a escribir.
Suelte el botón del bolígrafo situado en la parte superior de la pista en forma de L,
la punta volverá dentro del bolígrafo.
Folosit ca pix:
Glisati usor butonul, varful va iesi si se va bloca. Este gata de scris.
Eliberati butonul, varful va intra automat.
���������������
��������������������������������
������ ��������������������
���������������������
������������������
��������������� ��������������
(������������������������� 5 ��
�����)
������������������������ ������
�������������������������������
������� ����������������������
Usata come una penna:
Fai scorrere delicatamente il pulsante della penna lungo la guida a forma di L
verso il basso, la punta apparirà e sarà bloccata, quindi potrai iniziare a scrivere.
Rilascia il pulsante della penna nella parte superiore della guida a forma di L, la punta
Používané ako pero:
Opatrne posuňte tlačidlo pera pozdĺž stopy v tvare písmena L nadol, objaví sa
špička a je zablokovaná, potom môžete začať písať.
Uvoľnite tlačidlo pera na vrchol stopy v tvare L, hrot sa odrazí späť do pera.
Používa sa ako svietidlo:
Jedným kliknutím na prepínač zapnete svetlo (predvolený výstup je 5 lúmenov) /
VYP.
Keď je svietidlo zapnuté, stlačením a podržaním prepínača môžete automaticky
cyklicky prechádzať cez výstup.
Rýchlym dvojitým kliknutím na prepínač vstúpite do režimu vysokej svietivosti, aj
keď je baterka vypnutá, a rýchlym dvojitým kliknutím na prepínač režim vysokej
úrovne ukončíte.
Usata come una torcia:
Fare clic sull'interruttore per accendere la luce (l'uscita predenita è 5 lumen) /
spegnerla.
Quando la torcia è accesa, premere e tenere premuto l'interruttore per scorrere
automaticamente i livelli di potenza.
Fare doppio clic sull'interruttore rapidamente per accedere alla modalità alta
anche se la torcia è spenta, quindi fare nuovamente doppio clic sull'interruttore
per uscire dalla modalità alta.
Quando la torcia è spenta, premere e tenere premuto l'interruttore, questo
Usar como linterna:
Haga clic en el interruptor para encender/apagar la luz (la salida predeterminada
es de 5 lúmenes).
Cuando la linterna esté encendida, mantenga presionado el interruptor para
pasar automáticamente por la salida.
Haga doble clic rápidamente en el interruptor para activar el modo alto, incluso si
la linterna está apagada, y haga doble clic rápidamente de nuevo para salir del
modo alto.
Folosit ca lanterna:
Apasare scurta pe buton pentru a aprinde/stinge lanterna (modul standard este 5
lumeni).
Apasati si mentineti apasat atunci cand lanterna este deja pornita pentru a
schimba cyclic modurile de functionare.
Apasare dubla rapida (dublu-click) indierent de starea lanternei (aprinsa sau
stinsa) pentru a accesa direct modul mare.
Atunci cand lanterna este oprita apasati si mentineti apasat butonul, lanterna se
Utilisée comme stylo :
Faites descendre le bouton-poussoir le long du stylo jusqu’au bas de la fente en
forme de L, la pointe apparaîtra et sera verrouillée, vous pourrez alors commencer
à écrire.
Utilisée comme lampe de poche :
Cliquez une fois sur l’interrupteur pour allumer/éteindre la lampe (mode 5
lumens).
Lorsque la lampe est allumée, enfoncez et maintenez l’interrupteur pour faire déler les
diérentes puissances.
Double-cliquez rapidement sur l’interrupteur pour passer en mode haut, même si
la lampe est éteinte, et double-cliquez à nouveau rapidement sur l’interrupteur
Használat tollként:
Óvatosan csúsztassa végig a toll nyomógombját az L-alakú pályán az alsó
végpontig. Ekkor a tollhegy kicsúszik, és miután ebben a pozícióban rögzül, hozzá
lehet fogni az íráshoz.
Oldja a toll nyomódombját és engedje fel az L-alakú pálya felső végpontjáig.
Använd som penna:
Tryck försiktigt ned pennknappen
längs den L-formade spåret tills den
når botten, spetsen på pennan
kommer att visas och pennan
kommer låsas i det läget, du kan nu
börja använda pennan och skriva.
Tryck in och släpp pennknappen
knappen studsar till toppen av den
Bij gebruikt als pen:
Schuif de pendrukknop voorzichtig
langs de L-vormige track naar
beneden, de punt verschijnt en
wordt vergrendeld, waarna u kunt
beginnen met schrijven.
Laat de pendrukknop los aan de
bovenkant van de L-vormige track,
Gebruikt als zaklamp:
Klik één keer op de schakelaar om
Använd som cklampa:
Ett enkelt tryck på strömbrytaren för
att slå på ljuset (standardstyrka är 5
lumen) / AV.
När cklampan är tänd trycker du
och håller ner knappen för att
automatiskt bläddra mellan
eektlägerna.
Dubbelklicka snabbt på
strömbrytaren för att aktivera "högt
eektläge" fungerar även när
lampan är avstängd, dubbelklicka
snabbt igen för att lämna högläge.
När cklampan är avstängd, tryck
Bruke som en lommelykt:
Enkeltklikk på bryteren for å slå på
lyset (standardlysstyrke er 5 lumen)
/ AV.
Når lommelykten er på, trykk og
hold bryteren for automatisk å bla
gjennom eektnivåene.
Dobbeltklikk raskt på bryteren for å
gå inn i «high mode» til og med hvis
lommelykten er slått av, og
dobbeltklikk raskt bryteren igjen for
å gå ut av «high mode».
Sposób użycia latarki:
Jedno kliknięcie włącznika uruchamia latarkę w trybie 5 lumenów (tryb
domyślny). Kolejne kliknięcie wyłącza latarkę.
Kiedy latarka jest włączona, przytrzymanie przycisku powoduje przejście
pomiędzy trybami.
Szybkie dwukrotne naciśnięcie na przycisk powoduje włączenie trybu wysokiego.
Funkcja ta działa również w momencie kiedy latarka jest wyłączona.
Kiedy latarka jest wyłączona, naciśnięcie i przytrzymanie przycisku uruchamia tryb
Használat elemlámpaként:
A kapcsoló egyszeri kattintásával a lámpa BE (alapbeállítás szerint a fényerő 5
lumen) / KI kapcsolható.
A bekapcsolt állapotban lévő lámpán a kapcsológomb nyomva tartásakor a
lámpa automatikusan végigkapcsol az összes fényerőfokozaton.
Als Taschenlampe:
Mit einem einfachem Betätigen des Schalter kann die Lampe mit 5 Lumen
Leuchtkraft an- oder ausgeschaltet werden.
Durch gedrückt halten des Schalters im eingeschaltetem Zustand kann zwischen
den verschiedenen Modi gewechselt werden.
Ein schnelles doppeltes Drücken des Schalters aktiviert oder deaktiviert den
hohen Modus.
Durch gedrückt halten des Schalters im ausgeschaltetem Zustand wird die Lampe
Used as a ashlight:
Single click the switch to turn the light ON (the default output is 5 lumens) / OFF.
When the ashlight is on, press and hold the switch to automatically cycle
through the output.
Quickly double-click the switch to enter high mode even the ashlight is o, and
quickly double-click the switch again to exit high mode.
When the ashlight is o, press and hold the switch, it delivers an output of 5
当作为照明灯使用:
单按上端面按键帽执行开/关机,开机默认5流明;
长按改变亮度,输出亮度按升序依次改变;
快速双按直接进入高亮或从亮度返回;关机状态下也可通过快速双按进入高亮;
关机状态下,按下按键帽并保持,光源输出5流明,按键释放时熄灭。
操作说明
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our complete product line of
portable illumination tools.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road,
Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
OPERATION
BETJENING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Kynä-käyttö:
Liu´uta kynän painike L-muotoista rataa pitkin alaspäin, kunnes kynän kärki on
näkyvillä ja lukittunut. Sitten voit aloittaa kirjoittamisen.
Vapauta kynän painike L-muotoisen radan yläosaan, kärki työntyy takaisin kynän
Lamppu-käyttö:
Kytke valo päälle/pois päältä painamalla virtanappia kerran (oletuksena valoteho
on 5 lumenia).
Kun valo on kytketty päälle, paina ja pidä virtanappia pohjassa vaihtaaksesi
valotehoa.
Kaksoisnapauta virtanappia nopeasti siiryäksesi kirkkaimmalle valoteholle (High
mode). Toiminto on käytössä, vaikka valo olisi sammutettuna. Kaksoisnapauta
virtanappia nopeasti poistuaksesi kirkkaimmalta valoteholta.
KÄYTTÖOHJE:
DANGER
• DO NOT throw the light
directly into human eyes. This
may cause temporary
blindness or permanent
damage to the eyes.
• DO NOT cover the ashlight
with objects, the heat
generated by ashlight may
cause burning or even cause
unexpected disasters.
• Keep out of reach of children,
DO NOT allow children to
play to prevent physical
harm.
WARNING
Beware of dropping: The
rell inside is a precision
assembly product, and the
ball on the tip may lose its
writing function if damaged.
DO NOT soak in water: The
rell of the product uses
water-based ink. The ink may
become lighter or unable to
write if soaked in water.
NOTICE
• When the battery voltage is
less than 5%, the maximum
output is limited to 5 lumens.
• The product adopts PWM
dimming, which may cause
noise when placed close to
the radio.
• The clip is suitable for
clamping on objects not
more than 3mm thick.
• When replacing the rell, be
careful not to deform the
spring, as this may aect the
EU-Declaration of Conformity can be
found here: https://olight-
USER MANUAL
OPEN 2
Thank you for purchasing
this Olight Product. Please
read this manual carefully
before use and keep it for
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair
or replacement.
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or
replacement.
The other no warranty fragile or low-value ttings like rell and
USB cable, you can contact post-sale in 30 days after purchase if
CONTENTS
01
01
01
01
02
02
03
03
03
04
04
04
05
05
05
05
06
06
06
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( TH ) ���
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( NED ) Nederland
( SV ) Swedish
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( PL ) Polska
( RU ) Русский
( ES ) Español
( UA ) Ukrainian
( RO ) Romanesc
( FR ) Français
( SK ) Slovenskýjazyk
( TH ) ���
( JP ) 日本語
( BG ) български
BYTA EFFEKTLÄGE
HOE TE BEDIENEN
BEDIENUNG
CÓMO OPERAR
MOD OPERARE
MODE D’EMPLOI
COME OPERARE
AKO POUŽÍVAŤ
ИНСТРУКЦИЯ
�НСТРУКЦ�Я З ВИКОРИСТАННЯ
НАЧИН НА РАБОТА
A HASZNÁLAT MÓDJA
Использовать как ручку
Аккуратно передвиньте головку штока ручки вниз до фиксирующего паза,
после вы можете начать писать.
Отпустите кнопку пера на вершине L-образной дорожки, наконечник
отскочит обратно в ручку.
Використову�ться як ручка:
Акуратно просуньте кнопку натискання ручки по доріжці у формі L донизу.
Стрижень ручки з’явиться і заблокується, тоді ви зможете почати писати.
Відпустіть кнопку натискання пера на верхній частині L-образної доріжки,
стрижень відскочить назад у ручку.
Използване, като химикалка:
Плъзнете внимателно бутона на писалката по L-образния изрез до дъното.
Писецът ще се появи и ще бъде заключен, след което можете да започнете да
пишете.
Освободете бутона на писалката до горната част на L-образния изрез.
Писецът ще отскочи и прибере обратно в писалката.
Използване, като фенерче:
С единичен клик на бутона включвате светлината ON (силата по
подразбиране е 5 лумена)/OFF.
При включена светлина натиснете и задръжте бутона за преминаване през
различните режими.
Бърз двоен клик за включване на силният режим. Повторен двоен клик за
излизане от висок режим.
При изключен фенер, натиснете и задръжте бутона за включване на режим
по подразбиране 5 лумена. Отпуснете бутона за изключване.
Використову�ться як л�хтарик:
Один раз натисніть перемикач, щоб увімкнути світло ON(за замовчуванням 5
люмен) / OFF.
Коли ліхтарик увімкнений, натисніть і утримуйте перемикач для зміни
режиму.
Швидко двічі натисніть перемикач, щоб перейти у високий режим навіть,
якщо ліхтарик вимкнено, і швидко двічі натисніть перемикач, щоб вийти з
високого режиму.
Коли ліхтарик вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку, і ліхтар ввімкнеться
на низькому( 5 люмен) режимі. Відпустіть кнопку, щоб вимкнути світло.
Использовать как фонарь
Нажмите один раз на переключатель, чтобы включить свет ( по умолчанию 5
люмен) / ВЫКЛ.
Когда фонарь включен, нажмите и удерживайте кнопку, чтобы
автоматически переключиться между режимами.
Быстро дважды нажмите на кнопку, чтобы включить максимальный режим,
нажмите быстро дважды, чтобы выйти из максимального режима.
Когда фонарь выключен, нажмите и удерживайте кнопку, он выдает 5 люмен.
Отпустите кнопку, свет погаснет.
照明ライトとして使う:
ボタンをクリックすると、オン或いはオフができます。起動時、ディフォル
トの5ルーメンを出力します。
長押しして明るさを変更できます。明るさは昇順で変わります。
素早くダブルクリックすると、直接にHighモードに入る或いは明るさに戻
ります。オフの状態で、素早くダブルクリックすると、Highモードに入る
ことができます。
オフの状態で、スイッチを押し続けると、5ルーメンを出力します。離すと
消灯になります。
ペンとして使う:
ライトの中部のハンドルを軽く押して、L型レールに沿って底部までスライ
ドさせ、ペン先が伸びてロックされ、書くことを始められます。
ハンドルをL型レールの上方に解放し、ペン先はペンの内部に戻ります。
使用方法
3.1320.6010.9000
A. 07, 28, 2020
01 02
03 04 05 06
The product is separable; the lower part is a pen, the upper part is a
ashlight and a central blue ring used as a separation point.
PRODUCT OVERVIEW
8h
100%
100%
5lumens
LOW 2h
2h
20lumens
60lumens
MEDIUM
MOON
16m(L)5.71 * (D)0.5 in
(L)145 * (D)12.7 mm 1.34 oz / 38 g64 cd
SPECIFICA
20min
40min 10min
100%
100%
10%
80%
75%
70%
HIGH 120lumens
Switch
Pocket clip
Decorative Ring
L-Type Track
Pen Push Button
LED Light
Stainless Steel Tip
USB Charging
OPEN 2
Rell
IN THE
All above specifications are test results based on ANSI/NEMA
20min
Unscrew the pen from the middle and store the lower part (pen).
Connect the upper part to the USB power supply or computer USB port
via the provided charging cable (USB power supply not included, users
can use digital products or household appliance USB power supply). The
LED lights up red to indicate charging, and the red will go out when it is
a.Unscrew the tip, take out the rell and remove the spring from
b.Put the spring on the new rell, place the new rell back into the
pen and tighten the tip.
REFILL REPLACEMENT
* Before rst use, please fully charge the product.
* Plugin the USB cable again when it is full charged, the charging
indicator will still be Red for about 30 seconds.
* The product uses a USB-C charging interface with 4.2V 200mA constant
current and voltage for charging. It can be fully charged in 55 minutes.
NOTE:
CHARGING
Unscrew
Red:
Charging
Red OFF:
Fully Charged
1
Install The Spring
2
Insert The Refill
1
Unscrew
2
Remove The Spring
3
Tighten
het licht AAN te zetten (de standaarduitvoer is 5 lumen) / UIT.
Als de zaklamp aan is, houdt u de schakelaar ingedrukt om automatisch door de
uitgang te bladeren.
Dubbelklik snel op de schakelaar om naar de hoge modus te gaan, dit werkt zelfs
als de zaklamp is uitgeschakeld, en dubbelklik snel opnieuw op de schakelaar om
de hoge modus te verlaten.
A kapcsológomb gyors kettős kattintásával a kikapcsolt állapotban lévő lámpa is
erős fényerőfokozatra kapcsolható. Az erős fényerőfokozatból újabb gyors kettős
kattintással lehet kilépni.
A kikapcsolt állapotban lévő lámpán a kapcsológomb nyomva tartásakor a lámpa
( IT ) Italia
  • Page 1 1

OLIGHT Open 2 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

OLIGHT Open 2は、ペンと懐中電灯を兼ねたユニークなデバイスです。ペンを使うときには、ペン先をノックして出します。懐中電灯を使うときには、ペンの上部を回して取り外し、懐中電灯のスイッチを押します。懐中電灯は、5ルーメン、60ルーメン、120ルーメンの3段階で明るさを調節できます。また、懐中電灯の上部にある青いリングを回すことで、懐中電灯を固定できます。OLIGHT Open 2は、日常の様々なシーンで活躍する便利なアイテムです。

例えば、OLIGHT Open 2は、ビジネスマンや学生に最適です。ペンとして使えば、メモを取ったり、書類にサインしたりすることができます。懐中電灯として使えば、暗い場所での作業や、夜道を歩くときに便利です。また、OLIGHT Open 2は、アウトドア派の人